# EUROPARL/xml/da/ep-00-01-20.xml.gz
# EUROPARL/xml/sv/ep-00-01-20.xml.gz


(src)="1.1"> Mindeord
(trg)="1.1"> Parentation

(src)="2.1"> Forhenværende medlem af Parlamentet , hr .
(src)="2.2"> Bettino Craxi , afgik i går ved døden i Hammamet i Tunesien .
(trg)="2.1"> I går avled Bettino Craxi , före detta ledamot av Europaparlamentet , i Hammamet i Tunisien .

(src)="2.3"> Bettino Craxi var medlem af Parlamentet fra 17. juli 1979 til 20. august 1983 og fra 25. juli 1989 til 30. april 1992 .
(trg)="2.2"> Bettino Craxi var ledamot av det här parlamentet från den 17 juli 1979 till den 20 augusti 1983 och från den 25 juli 1989 till den 30 april 1992 .

(src)="2.4"> Hr .
(src)="2.5"> Craxi var endvidere formand for Rådet , idet han var Italiens statsminister fra 4. august 1984 , indtil han fratrådte den 3. marts 1987 .
(trg)="2.3"> Craxi var också ordförande för rådet i sin egenskap av premiärminister för Republiken Italien , en post som han innehade från den 4 augusti 1984 och fram till sin avgång den 3 mars 1987 .

(src)="2.6"> Jeg anmoder om , at Parlamentet iagttager et minuts stilhed til hans minde .
(trg)="2.4"> Får jag be er att hålla en tyst minut till hans minne .

(src)="3.1"> ( Parlamentet iagttog stående et minuts stilhed )
(trg)="3.1"> ( Parlamentet höll en tyst minut .
(trg)="3.2"> )

(src)="4.1"> Godkendelse af protokollen fra foregående møde
(trg)="4.1"> Justering av protokollet från föregående sammanträde

(src)="5.1"> Protokollen fra mødet i går er omdelt .
(trg)="5.1"> Protokollet från gårdagens sammanträdet har delats ut .

(src)="6.1"> Hvis ingen gør indsigelse , betragter jeg den som godkendt .
(trg)="6.1"> Finns det några synpunkter ?

(src)="7.1"> ( Protokollen godkendtes )
(trg)="8.1"> Herr talman !

(src)="9.1"> Hr. formand , jeg har en bemærkning , inden vi starter på fiskeriforhandlingerne .
(trg)="8.2"> Jag skulle vilja ta upp en sak innan vi inleder fiskeridebatten .

(src)="9.2"> De ærede medlemmer har muligvis hørt om den forfærdelige tragedie , hvor et skotsk fiskerfartøj gik ned med alle syv besætningsmedlemmer .
(trg)="8.3"> De ärade ledamöterna känner kanske till den förfärliga tragedin med förlusten av en fiskebåt och hela besättningen på sju man i Skottland .

(src)="9.3"> Solway Harvester sank med mand og mus , under fiskeri efter kammuslinger nær Isle of Man .
(trg)="8.4"> Solway Harvester sjönk med man och allt nära Isle of Man , när man fiskade efter musslor tidigare i år .

(src)="9.4"> De syv besætningsmedlemmer kom fra den lille landsby Whithorn og omkringliggende småsamfund i Galloway i det sydvestlige Skotland .
(trg)="8.5"> Besättningen på sju man kom från det lilla fiskesamhället Whithorn och kringliggande orter i Galloway i sydvästra Skottland .

(src)="10.1"> Jeg ved , at jeg taler på vegne af alle otte skotske parlamentsmedlemmer og alle kolleger her i Parlamentet , når jeg beder Dem om at sende en kondolenceskrivelse til den skotske premierminister Donald Dewar .
(trg)="9.1"> Jag vet att jag talar för alla åtta parlamentsledamöterna från Skottland och för alla kolleger i denna kammare , när jag ber er att på Europaparlamentets vägnar sända ett kondoleansbrev till det skotska parlamentets talman , Donald Dewar .

(src)="10.2"> I forbindelse med de kommende fiskeriforhandlinger kan denne tragedie ses som en sørgelig og betimelig påmindelse til os alle om , at gode mænd og kvinder hver dag sætter livet på spil i et af verdens farligste erhverv for at skaffe os fisk på bordet .
(trg)="9.2"> Denna tragedi är kanske en läglig och ledsam påminnelse för oss alla , när vi påbörjar ytterligare en debatt om fiskeindustrin , om att tappra män och kvinnor varje dag riskerar sina liv i ett av de farligaste yrkena i världen för att skaffa fisk till våra bord .

(src)="11.1"> Jeg håber , at formanden vil følge denne opfordring .
(trg)="10.1"> Jag förlitar mig på att talmannen kommer att stödja denna begäran .

(src)="13.1"> Hr .
(trg)="11.1"> ( Applåder )

(src)="13.2"> Stevenson , jeg anmoder naturligvis formanden om at sende brevet .
(trg)="12.1"> Herr Stevenson !
(trg)="12.2"> Jag skall be ordföranden att skicka den här skrivelsen .

(src)="13.3"> Stevenson , netop er kommet med .
(trg)="12.3"> Det tycker jag verkar klart .

(src)="13.4"> Jeg kan meddele Dem , at der for nylig desværre også skete en ulykke med en galicisk fiskerbåd , Ros Alcedo , med galicisk og portugisisk mandskab , da den brød i brand i farvandet ud for El Gran Sol .
(trg)="12.4"> I egenskap av ordförande i fiskeriutskottet och å mina kollegors vägnar vill jag solidarisera mig med vår kollega från Skottland , Stevenson , och den begäran han nyss lade fram .
(trg)="12.5"> Tyvärr har också vi nyligen haft ett olyckstillbud med en galicisk fiskebåt med galicisk och portugisisk besättning , Ros Alcedo , som började brinna i Gran Sol vatten .

(src)="13.5"> Desværre sker disse ulykker hyppigere , end vi alle skulle ønske , og derfor vil jeg minde om , at vores udvalg har anmodet om at få lov til at udarbejde en initiativbetænkning om årsagerne til ulykkesrisikoen og til fiskeerhvervets farefuldhed .
(trg)="12.6"> Tyvärr är olyckshändelser av det här slaget betydligt vanligare än vad vi skulle önska , och därför vill jag påminna om att vårt utskott har begärt att få utarbeta ett initiativ till betänkande om orsaker bakom haverier och den fara yrkesfiskare löper .

(src)="13.6"> Jeg håber , vi får tilladelse til at udarbejde denne betænkning , for dette forpinte erhverv har virkelig brug for støtte fra Europa-Parlamentet og fra os alle .
(trg)="12.7"> Jag hoppas att betänkandet godkänns eftersom dessa hårt utsatta yrkesmän verkligen är i behov av kammarens och allas vårt stöd .

(src)="14.1"> Mange tak , hr .
(src)="14.2"> Valera .
(trg)="13.1"> Tack , herr Varela .

(src)="15.1"> Resultaterne af de flerårige udviklingsprogrammer for fiskerflåden ( 1997 )
(trg)="14.1"> Resultatet av de fleråriga utvecklingsprogrammen för fiskeflottorna ( 1997 )

(src)="16.1"> Næste punkt på dagsordenen er betænkning ( A5-0096 / 1999 ) af Cunha for Fiskeriudvalget om årsberetningen fra Kommissionen til Rådet og Europa-Parlamentet om resultaterne af de flerårige udviklingsprogrammer for fiskerflåden ved udgangen af 1997 ( KOM ( 1999 ) 175-C5-0109 / 1999 - 1999 / 2112 ( COS ) ) .
(trg)="15.1"> Nästa punkt på föredragningslistan är betänkande ( A5-0096 / 1999 ) av Cunha för fiskeriutskottet om kommissionens årsrapport till rådet och Europaparlamentet om resultatet av de fleråriga utvecklingsprogrammen för fiskeflottorna vid utgången av 1997 ( KOM ( 1999 ) 175 - C5-0109 / 1999 - 1999 / 2112 ( COS ) ) .

(src)="17.1"> I den anledning har hr .
(src)="17.2"> Hudghton anmodet om ordet .
(trg)="16.1"> Hudghton har begärt ordet i den här frågan .

(src)="18.1"> Jeg håber , at parlamentsmedlemmerne forstår min stærke interesse i denne sag .
(trg)="17.1"> Jag hoppas att ledamöterna uppskattar mitt starka intresse i denna fråga .

(src)="18.2"> I henhold til forretningsordenens artikel 144 ønsker jeg på vegne af Verts / ALE-gruppen at henvise betænkningen af Cunha til fornyet udvalgsbehandling .
(trg)="17.2"> Jag vill , i enlighet med artikel 144 , väcka förslag om att Cunhas betänkande återförvisas till utskottet , och jag gör det med Verts / ALE-gruppens stöd .

(src)="18.3"> I mandags satte min kollega hr .
(src)="18.4"> MacCormick spørgsmålstegn ved antageligheden af dele af punkt 6 i betænkningen af Cunha , og det drejer sig bl.a. om nogle meget vigtige emner , der meget vel kan blive taget op igen i dag .
(trg)="17.3"> I måndags framförde min kollega MacCormick tvivel om tillåtligheten för en del av punkt 6 i Cunhas betänkande , vilken inbegriper mycket känsliga frågor , som mycket väl kan komma upp igen i dag .

(src)="18.5"> Men inden vi når så langt , mener jeg også , at der er vigtige politiske og praktiske spørgsmål i forbindelse med forslagene i punkt 6 .
(trg)="17.4"> Men innan vi kommer dit , jag anser också att punkt 6 och förslagen däri omges av viktiga politiska och praktiska tvistefrågor .

(src)="19.1"> Det vil være i alles interesse at forsøge at opnå konsensus vedrørende dette emne .
(trg)="18.1"> Det skulle ligga i allas vårt intresse att försöka nå samstämmighet om vårt handlingssätt i denna fråga .

(src)="19.2"> Det kan derfor være meget nyttigt for alle parter med en fornyet behandling i Fiskeriudvalget samt eventuelt en udtalelse fra Udvalget om Retlige Anliggender .
(trg)="18.2"> Därför skulle ytterligare diskussion i fiskeriutskottet , liksom även möjligheten att få ett yttrande från utskottet för rättsliga frågor och den inre marknaden , vara till stor hjälp för alla sidor i diskussionen .

(src)="20.1"> I lyset af tvivlen og kontroverserne i forbindelse med punkt 6 vil en fornyet behandling også give mulighed for fornyet høring af både industrien og vores eksperter i Kommissionen og andre steder .
(trg)="19.1"> Med tanke på de tvivel och vissa av de meningsskiljaktigheter som omger punkt 6 , skulle en återförvisning även möjliggöra och erbjuda ett tillfälle till ytterligare samråd , både med industrin och med våra sakkunniga i kommissionen och på annat håll .

(src)="20.2"> Jeg vil foreslå en afstemning om at få dette forslag henvist til fornyet udvalgsbehandling , inden det atter præsenteres for Parlamentet .
(trg)="19.2"> Jag begär att vi röstar om att återförvisa betänkandet till utskottet och att vi åter tar upp det här i kammaren i sinom tid , efter ytterligare behandling .

(src)="20.3"> I givet fald ser jeg gerne , at der bliver tale om afstemning ved navneopråb .
(trg)="19.3"> Jag ber också om att denna omröstningar , om den genomförs , skall genomföras med namnupprop .

(src)="21.1"> Hr .
(trg)="20.1"> Herr Hudghton !

(src)="21.2"> Hudghton , De anmoder om henvisning til fornyet udvalgsbehandling i Fiskeriudvalget i henhold til forretningsordenens artikel 144 .
(trg)="20.2"> Ni gör mycket riktigt en formell begäran om återförvisning till fiskeriutskottet på grundval av artikel 144 i arbetsordningen .

(src)="21.3"> De gældende regler herom er velkendte .
(trg)="20.3"> Vi känner alla till de regler som gäller för detta .

(src)="21.4"> Ved sådan en anmodning kan ordet føres af én tilhænger , én modstander og om nødvendigt af udvalgets ordfører eller formand .
(trg)="20.4"> Vid en sådan begäran kan en förespråkare och en motståndare ha ordet och även föredraganden eller utskottets ordförande om det behövs .

(src)="21.5"> Er der tilhængere af den netop indgivne anmodning ?
(trg)="20.5"> Finns det en förespråkare för denna nyss framlagda begäran ?

(src)="22.1"> Hr. formand , som hr .
(trg)="21.1"> Herr talman !

(src)="22.2"> Hudghton sagde , og som parlamentsmedlemmerne vil huske , sagde jeg i et indlæg i mandags , at jeg finder en del af denne betænkning uantagelig på grund af manglende retsgrundlag .
(trg)="21.2"> Som Hudghton sade och som ledamöterna i kammaren nog kommer ihåg , bad jag i måndags om ordet för att säga att jag anser att en del i detta betänkande är otillåtligt , eftersom det saknar en rättslig grund .

(src)="22.3"> Der er her tale om et " dommedagsvåben " , og jeg vil være ked af at bruge det , hvis der findes en mere enkel metode til at tage spørgsmålet op til fornyet overvejelse , inden det atter præsenteres for Parlamentet .
(trg)="21.3"> Detta är snarast ett " domedags " vapen , och det skulle göra mig olycklig om vi tvingades använda det , när vi har en enklare metod att tillgå för att behandla ärendet på nytt , innan det slutligen kommer tillbaka till kammaren .

(src)="23.1"> Det er et meget vigtigt punkt .
(trg)="22.1"> Det är en sak av högsta vikt .

(src)="23.2"> Sådan som jeg og mange af mine kolleger læser punkt 6 i betænkningen af Cunha , handler det i virkeligheden om en desavouering af princippet om relativ stabilitet , der siden 1983 har udgjort grundlaget for den fælles fiskeripolitik , og som kommissær Fischler i forbindelse med sin parlamentshøring kaldte for grundlæggende for den fælles fiskeripolitik .
(trg)="22.2"> I punkt 6 i Cunhas betänkande , som jag förstår den - och som många av mina kolleger förstår den - föreslås i själva verket en underminering av principen om relativ stabilitet som sedan 1983 har utgjort själva grunden för den gemensamma fiskeripolitiken , och som kommissionär Fischler under utfrågningen inför denna kammare faktiskt sade var av grundläggande betydelse för den gemensamma fiskeripolitiken .

(src)="23.3"> Indførelsen af en ordning med kvotesanktioner vil i høj grad desavouere dette princip , hvilket punkt 6 handler om .
(trg)="22.3"> Införandet av ett system för kvotbestraffningar skulle underminera den gemensamma politiken svårt , men det är just vad som föreslås i punkt 6 .

(src)="23.4"> Det bør henvises til fornyet behandling , både i Fiskeriudvalget og i Udvalget om Retlige Anliggender .
(trg)="22.4"> Betänkandet bör återförvisas till utskotten för behandling , både till fiskeriutskottet och till utskottet för rättsliga frågor och den inre marknaden .

(src)="23.5"> Jeg skal med glæde anmode Parlamentet om at støtte forslaget fra hr .
(trg)="22.5"> Jag har nöjet att be kammaren att stödja Hudghtons förslag .

(src)="23.6"> Hudgton .
(trg)="23.1"> Herr talman !

(src)="24.1"> Hr. formand , jeg er imod det fremsatte forlag .
(trg)="23.2"> Jag är emot det förslag som lagts fram .

(src)="25.1"> For det første fordi Cunha-betænkningen er en betænkning , som er blevet vedtaget med flertal af Fiskeriudvalget .
(trg)="24.1"> Först och främst för att Cunhabetänkandet är ett betänkande som har godkänts av en majoritet i fiskeriutskottet .

(src)="25.2"> Og ikke alene det .
(trg)="24.2"> Och inte bara det .

(src)="25.3"> Filosofien i denne betænkning er den , Europa-Parlamentet traditionelt har haft i de successive betænkninger om evaluering af de flerårige udviklingsprogrammer for fiskerflåden ( FUP ) .
(src)="26.1"> Og for at svare på hr .
(trg)="24.3"> Den grundtanke som genomsyrar betänkandet är den som traditionellt sett parlamentet har fört fram i sina successiva betänkanden om utvärderingen av FUP ( flerårigt utvecklingsprogram inom fiskerisektorn ) .

(src)="26.2"> MacCormicks konkrete spørgsmål om , hvorvidt punkt 6 angriber princippet om relativ stabilitet eller ej , kan jeg meddele Dem , at punkt 6 ikke på nogen måde angriber princippet om relativ stabilitet .
(trg)="25.1"> För att besvara MacCormicks fråga om man i punkt 6 motsätter sig eller inte principen om relativ stabilitet , så vill jag säga att man i punkt 6 under inga omständigheter bestrider principen om relativ stabilitet .

(src)="26.3"> Det foreslår blot en midlertidig suspension af kvoter som en mulig sanktion over for dem , der ikke overholder FUP , som netop er dem , der skader ressourcerne mest .
(src)="26.4"> Denne suspension af kvoter er ikke nogen definitiv suspension , og den betyder heller ikke , at der sker en overførsel af nogle medlemsstaters kvoter til andre medlemsstater .
(trg)="25.2"> Där föreslås bara , som en möjlig sanktion för dem som inte följer FUP , att de som mest förstör resurserna tillfälligt skall få sina kvoter indragna , det rör sig varken om en definitiv indragning eller om en överföring av kvoter från en medlemsstat till en annan .

(src)="27.1"> Kort sagt opretholder man princippet om relativ stabilitet , og man opretholder fordelingsnøglerne i princippet om relativ stabilitet , og det er det , der skræmmer nogle .
(trg)="26.1"> Sammanfattningsvis kan man säga att principen om relativ stabilitet bevaras samtidigt som också sättet att använda sig av principen om relativ stabilitet bevaras , vilket många är rädda för .

(src)="27.2"> Derfor kan jeg fortælle Dem , at der ikke er den mindste fare for , at et sådant princip , der er et helligt princip i den fælles fiskeripolitik , angribes .
(trg)="26.2"> Jag vidhåller därför att det inte finns någon som helst möjlighet att denna princip , denna heliga princip inom gemenskapsfisket , skall angripas .

(src)="27.3"> Man foreslår blot alvorlige sanktioner , som kan effektivisere forsvaret af ressourcerne .
(src)="27.4"> Og eftersom disse sanktioner gør meget ondt , er der nogle , der beklager sig
(trg)="26.3"> Det är helt enkelt allvarliga sanktioner som föreslås - och eftersom de är kännbara klagar en del - för att effektivt värna om resurserna .
(trg)="27.1"> ( Applåder )

(src)="29.1"> Jeg vil gerne ganske kort sige , at der ikke er blevet sat spørgsmålstegn ved princippet om relativ stabilitet af den simple årsag , at der ikke er blevet overført kvoter mellem medlemsstaterne , det har der ikke været tale om .
(trg)="28.1"> Mycket kort skulle jag vilja säga att det inte handlar om principen om relativ stabilitet av det enkla skälet att det inte finns någon överföring av kvoter mellan medlemsstater , det handlar inte om det .

(src)="29.2"> På den anden side taler vi om en midlertidig reduktion af kvoterne for at tvinge medlemsstaterne til at opfylde målsætningerne for FUP .
(trg)="28.2"> Vi talar dessutom om en tillfälligt avskaffande av kvoter för att tvinga medlemsstaterna att uppfylla målen i de fleråriga utvecklingsprogrammen .

(src)="29.3"> Dette står endnu mere klart med vedtagelsen af ændringsforslag 3 af hr .
(trg)="28.3"> Detta blir ännu klarare med ett godkännande av ändringsförslag 3 av Ford .

(src)="29.4"> Ford , som jeg som ordfører foreslår , at man stemmer for .
(trg)="28.4"> Jag vill , som föredragande , yrka på ett godkännande av detta .

(src)="29.5"> For det andet vil jeg gerne sige , at formålet med punkt 6 i min betænkning netop går ud på at gøre Den Europæiske Union opmærksom på , at der bør skabes et effektivt sanktionssystem , for hvis vi ikke får nogle sanktioner , som tvinger landene til at opfylde målsætningerne for FUP , så har FUP ikke været noget værd , og , hvad der er værre endnu , det vil blive et instrument , som diskriminerer mellem de medlemsstater , der opfylder målsætningerne og reducerer deres fiskerflåder , og dem , der ikke opfylder målsætningerne , og som ikke bliver straffet .
(trg)="28.5"> För det andra vill jag säga att målet för punkt 6 i mitt betänkande är till för att just se till att Europeiska unionen skapar ett effektivt sanktionssystem , för om vi inte lyckas skapa sanktioner som tvingar länderna att uppfylla målen i de fleråriga utvecklingsprogrammen kommer de att bli meningslösa och vad värre är , bli ett instrument för diskriminering mellan de medlemsstater som uppfyller dem och minskar sina flottor och de som inte uppfyller dem och slipper sanktioner .
(trg)="29.1"> ( Applåder )

(src)="31.1"> Vi går nu over til afstemning om anmodningen om henvisning til fornyet udvalgsbehandling i Fiskeriudvalget .
(trg)="30.1"> Vi skall nu genomföra omröstningen om begäran om återförvisning till fiskeriutskottet .

(src)="31.2"> Afstemningen foregår ved navneopråb .
(trg)="30.2"> Det är en omröstning med namnupprop .

(src)="32.1"> ( Forslaget forkastedes )
(trg)="31.1"> ( Begäran avslogs .
(trg)="31.2"> )

(src)="33.1"> Punktet bliver på dagsordenen .
(src)="34.1"> Hr .
(trg)="32.1"> Punkten kommer att stå kvar på föredragningslistan .

(src)="34.2"> MacCormick har ordet .
(trg)="33.1"> MacCormick har ordet .

(src)="35.1"> Hr. formand , i forretningsordenens artikel 143 , stk .
(trg)="34.1"> Herr talman !

(src)="35.2"> 1 , står der følgende : " Ved påbegyndelsen af forhandlingen om et bestemt punkt på dagsordenen kan der stilles forslag om at afvise den pågældende sag af formelle grunde .
(trg)="34.2"> Artikel 143.1 : " När en debatt om en bestämd punkt på föredragningslistan inleds kan förslag väckas om att avvisa denna punkt som otillåtlig .

(src)="35.3"> Der stemmes straks om et sådant forslag .
(trg)="34.3"> Ett sådant förslag skall omedelbart gå till omröstning .

(src)="35.4"> " Jeg stiller forslag om , at punktet afvises af formelle grunde , og jeg anmoder om , at der straks stemmes om forslaget .
(trg)="34.4"> " Jag väcker förslag om att avvisa punkten som otillåtlig och begär att ni omedelbart låter det gå till omröstning .

(src)="35.5"> Jeg er dybt skuffet over den tidligere argumentation .
(trg)="34.5"> Jag blev verkligen inte imponerad av de argument som jag hörde tidigare .

(src)="36.1"> Hr .
(trg)="35.1"> Herr MacCormick !

(src)="36.2"> MacCormick , også her gælder reglerne om , at en tilhænger og en modstander kan føre ordet .
(trg)="35.2"> Även här gäller regeln att en förespråkare och en motståndare kan få ordet .

(src)="36.3"> Hvem stemmer i henhold til forretningsordenens artikel 143 for dette forslag om ikke at behandle dette punkt til dagsordenen på grund af dets uantagelighed ?
(trg)="35.3"> Vem är för det här förslaget om att i enlighet med artikel 143 i arbetsordningen inte behandla denna punkt på föredragningslistan på grund av otillåtlighet .

(src)="37.1"> Hr. formand , det glæder mig at kunne støtte min kollegas forslag om uantagelighed , det vil sige afvisningen af punkt 6 i betænkningen af formelle grunde .
(trg)="36.1"> Herr talman !
(trg)="36.2"> Jag kan gladeligen stödja min kollegas förslag om otillåtlighet , det vill säga otillåtligheten för punkt 6 i betänkandet .

(src)="37.2"> Der er tilstrækkelig tvivl om lovligheden af de automatiske kvotereduktioner til , at punkt 6 - ikke resten af betænkningen - kan afvises af formelle grunde .
(trg)="36.3"> Det finns tillräckliga tvivel om lagenligheten för förslaget som gäller automatiska kvotminskningar för en förklaring att punkt 6 - inte resten av betänkandet - är otillåtligt .

(src)="38.1"> Hr. formand , det overrasker mig , at nogle medlemmer igen angriber med det samme argument , som blev brugt tidligere , for det sidste punkt var også et spørgsmål om , hvorvidt punkt 6 kunne antages .
(trg)="37.1"> ) Herr talman !
(trg)="37.2"> Det förvånar mig att en del ledamöter använder sig av samma argument som vid tidigare tillfällen , under föregående punkt togs nämligen också tillåtligheten för punkt 6 upp .

(src)="38.2"> Jeg mener , at flertallet af parlamentarikerne har gjort det klart , at vi går ind for dette punkt , og vi har allerede stemt om det .
(trg)="37.3"> Jag tror att de flesta av oss ledamöter har klargjort att vi är för nämnda punkt och att vi redan har röstat om detta .

(src)="38.3"> Jeg kan godt gentage de samme argumenter , hvis De ønsker det .
(trg)="37.4"> Vill ni så upprepar jag samma argument .

(src)="38.4"> Dette punkt 6 går ikke imod princippet om relativ stabilitet , for man respekterer princippet , og man respekterer fordelingsnøglerne .
(trg)="37.5"> Punkt 6 strider inte mot principen om relativ stabilitet , principen respekteras och fördelningssättet respekteras .

(src)="38.5"> Den forrige taler siger , at der er tvivl .
(trg)="37.6"> Föregående talare säger sig vara tveksam .

(src)="38.6"> Man skal være sikker i sin sag for at kunne sige , at man afviser punkt 6 .
(trg)="37.7"> Man måste känna sig säker för att kunna säga att man förkastar punkt 6 .

(src)="38.7"> Hvis han er i tvivl , må han få afklaret det først .
(trg)="37.8"> Är man tveksam måste man få det hela klargjort först .

(src)="38.8"> Jeg er overhovedet ikke i tvivl , hr. formand , og Parlamentet har givet udtryk for samme opfattelse .
(trg)="37.9"> Jag är inte tveksam , herr talman , och kammaren har redan visat detta .
(trg)="38.1"> Herr talman !

(src)="39.1"> Hr. formand , jeg har en bemærkning til forretningsordenen i forbindelse med det , der er blevet sagt her .
(trg)="38.2"> Med anledning av vad som här har sagts vill jag ta upp en annan ordningsfråga vad gäller arbetsordningens efterlevnad .

(src)="39.2"> Vi har allerede stemt om indholdet .
(trg)="38.3"> Vi har redan röstat om grunden .

(src)="39.3"> Vi har stemt om , hvorvidt et af principperne i punkt 6 kunne antages eller ej .
(trg)="38.4"> Vi har redan röstat om huruvida en av de principer som tas upp i punkt 6 är tillåtlig eller inte .

(src)="39.4"> Et stort flertal har forkastet at henvise betænkningen til fornyet udvalgsbehandling og mente dermed , at dette punkt kunne antages .
(trg)="38.5"> En stor majoritet har förkastat ett återförvisande till utskott , vilket får mig att tolka detta som att punkten i fråga var tillåtlig .

(src)="39.5"> Vi kan ikke , med denne spidsfindighed , stemme igen om det samme spørgsmål og sige , at man nu skal anvende artikel 143 , og dertil fremføre samme grund til manglende antagelighed .
(trg)="38.6"> Med detta ordklyveri kan vi inte än en gång rösta om samma fråga och säga att man nu skall tillämpa artikel 143 , eftersom man då anför samma skäl av otillåtlighet .

(src)="39.6"> Og jeg kan fortælle Dem , at artikel 143 handler om manglende antagelighed således at forstå , at det skyldes formelle grunde : Fordi det ikke var på dagsordenen , fordi der manglede sprogversioner osv .
(trg)="38.7"> Jag menar att otillåtlighet tas upp i artikel 143 , otillåtlighet på grund av formella skäl .
(trg)="38.8"> Det stod inte med på föredragningslistan , det saknades vissa språkversioner etc .

(src)="39.7"> , men ikke på grund af indholdet , og endnu mindre hvis det er blevet drøftet , og man har stemt om det .
(trg)="38.9"> , men inte på grund av en fråga om grunden och än mindre om denna redan har diskuterats och lagts fram till omröstning .

(src)="39.8"> Vi kan ikke endnu en gang fremsætte en bemærkning til forretningsordenen og bruge en anden artikel , når Parlamentet allerede har afgjort spørgsmålet om indhold og har sagt , at det ikke skal henvises til fornyet udvalgsbehandling .
(trg)="38.10"> Vi kan inte komma med ännu en ordningsfråga genom att använda oss av en annan artikel när kammaren redan har uttalat sig om grunden och sagt att man inte ämnar återlämna den till utskottet .

(src)="39.9"> Derfor nytter det ikke noget at komme med flere parlamentariske filibuster-spidsfindigheder , og jeg tror , spørgsmålet nu må være afgjort , som det blev afgjort af flertallet i Parlamentet , der har udtalt sig .
(trg)="38.11"> Nu får det vara nog med parlamentariskt ordklyveri .
(trg)="38.12"> Frågan bör avgöras precis som den redan har avgjorts av de flesta av oss som uttalat sig här i kammaren .

(src)="41.1"> Jeg sammenfatter situationen .
(trg)="39.1"> ( Applåder )
(trg)="40.1"> Jag skall rekapitulera det hela .

(src)="41.2"> Der foreligger nu et andet forslag i henhold til en anden artikel i forretningsordenen , og som formand skal jeg indvillige i dette .
(trg)="40.2"> Ett andra förslag har nu lagts fram i enlighet med en annan artikel i arbetsordningen och det måste jag som talman uppmärksamma .

(src)="41.3"> Spillereglerne er klare .
(trg)="40.3"> Spelreglerna är klara .

(src)="41.4"> En tilhænger , en modstander og udvalgets formand har ført ordet herom .
(trg)="40.4"> En talare för och en talare mot har haft ordet och det har även utskottets ordförande .