# EUROPARL/xml/el/ep-00-01-19.xml.gz
# EUROPARL/xml/fi/ep-00-01-19.xml.gz
(src)="1.1"> Έ γκριση των συνοπτικών πρακτικών της προηγούμενης συνεδρίασης
(trg)="1.1"> Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen
(src)="2.1"> Τα συνοπτικά πρακτικά της χ θεσινής συνεδρίασης έ χ ουν διανεμηθεί .
(trg)="2.1"> Eilisen istunnon pöytäkirja on jaettu .
(src)="3.1"> Υπάρ χ ουν παρατηρήσεις ;
(trg)="3.1"> Onko huomautettavaa ?
(src)="4.1"> Κυρία Πρόεδρε , λαμβάνω τον λόγο για να μιλήσω σ χ ετικά με ένα θέμα πολύ σημαντικό για όλους σε αυτό το Σώμα .
(trg)="4.1"> Arvoisa puhemies , nousen puhumaan asiasta , joka on erittäin tärkeä kaikille tässä parlamentissa .
(src)="4.2"> Ε χ θές το απόγευμα , ήταν η ώρα να απαντήσει η Επιτροπή σε ερωτήσεις , ως συνήθως .
(src)="4.3"> Ο κ .
(trg)="4.2"> Eilen iltapäivällä komissio oli täällä vastaamassa kysymyksiin tavanomaisella tavallaan .
(src)="4.4"> Provan , που προήδρευε εκείνη τη στιγμή , αντιμετώπισε σοβαρότατο πρόβλημα επειδή ο κ .
(src)="4.5"> Byrne απαντούσε σε μία ερώτηση επί 29 λεπτά .
(trg)="4.3"> Puhemies Provanilla oli suuria ongelmia , koska komission jäsen Byrne käytti 29 minuuttia vastatakseen kysymyksiin .
(src)="4.6"> Είναι εξαιρετικά σημαντικό σε αυτό το Σώμα να έ χ ουμε την ευκαιρία να υποβάλλουμε ερωτήσεις στους Επιτρόπους , και το να απαντά ένας Επίτροπος επί 29 λεπτά σε μία ερώτηση είναι , κατά τη γνώμη μου , γελοίο .
(trg)="4.4"> Parlamentille on erityisen tärkeää , että meillä on tilaisuus esittää kysymyksiä komission jäsenille , mutta mielestäni oli naurettavaa , että komission jäsen käytti 29 minuuttia vastatakseen kysymyksiin .
(src)="4.7"> Πιστεύω ότι τον Επίτροπο τον απασ χ ολούσε ιδιαίτερα το γεγονός ότι έπρεπε να δώσει απάντηση σε μία ερώτηση , την οποία απ ' ότι γνωρίζω ήθελαν να του υποβάλουν κάποιοι συνάδελφοι - ό χ ι εγώ - σ χ ετικά με τον λόγο για τον οποίο δεν κίνησε τη διαδικασία προσωρινών μέτρων εναντίον των Γάλλων στο θέμα του βοείου κρέατος .
(trg)="4.5"> Uskon , että hän oli erityisen huolissaan siitä , että hänen oli vastattava kysymykseen siitä , miksi hän ei aloittanut tilapäistoimia Ranskaa vastaan naudanlihaa koskevassa asiassa .
(trg)="4.6"> Tiedän , että monet kollegat - en minä - halusivat esittää hänelle tämän kysymyksen .
(src)="5.1"> Πέρα απ ' αυτό , θα πρότεινα , όποιος και αν προεδρεύει της συνεδριάσεως , αν συμβεί ξανά κάτι τέτοιο , δηλαδή αν ένας Επίτροπος μιλάει μόνο και μόνο για να εξαντλήσει τον χ ρόνο του , τότε η Προεδρία να έ χ ει τη δυνατότητα να διακόπτει τον Επίτροπο ή να τον υπο χ ρεώνει να συντομεύει τις απαντήσεις του .
(trg)="5.1"> Tästä riippumatta ehdottaisin , että kenellä tahansa , joka on puhemiehenä , on mahdollisesti tulevassa vastaavanlaisessa tilanteessa , jossa komission jäsen puhuu puhumistaan , oikeus keskeyttää komission jäsenen puheenvuoro tai saada hänet lyhentämään vastauksiaan .
(src)="6.1"> Ευ χ αριστώ , κύριε Sturdy .
(trg)="6.1"> Kiitos , jäsen Sturdy .
(src)="6.2"> Θα δώσω τον λόγο στον κ .
(src)="6.3"> Provan .
(trg)="6.2"> Annan puheenvuoron jäsen Provanille .
(src)="6.4"> Εν τω μεταξύ , θέλω να επισημάνω ότι χ ειρίστηκε εξαιρετικά καλά μία κατάσταση που ήταν κάπως λεπτή , λαμβανομένου υπόψη του πολύ περιορισμένου χ ρόνου που διαθέταμε .
(trg)="6.3"> Huomautan ohimennen , että hän hoiti erinomaisesti tilanteen , joka oli hieman hankala , kun otetaan huomioon , että meillä oli erittäin vähän aikaa .
(src)="6.5"> Νομίζω ότι , για τόσο σημαντικές ανακοινώσεις όπως ήταν η συγκεκριμένη , τα τριάντα λεπτά πράγματι δεν επαρκούν .
(trg)="6.4"> Mielestäni 30 minuuttia on joka tapauksessa tämän kaltaisten näin merkittävien tiedonantojen osalta todellakin erittäin lyhyt aika .
(src)="6.6"> Πιστεύω ότι θα έπρεπε να εξετάσουμε το ενδε χ όμενο αύξησης αυτού του χ ρόνου ομιλίας .
(trg)="6.5"> Mielestäni meidän olisi harkittava puheajan pidentämistä .
(src)="7.1"> Κυρία Πρόεδρε , χ αίρομαι που ετέθη αυτό το θέμα , αλλά σκόπευα να το θέσω στο Προεδρείο του Κοινοβουλίου , επειδή αυτή είναι η ορθή διαδικασία .
(trg)="7.1"> Arvoisa puhemies , olen iloinen siitä , että tämä asia otettiin esille , mutta olin aikonut ottaa sen esille parlamentin puhemiehistössä , mikä on oikea menettely .
(src)="7.2"> Ί σως θα έπρεπε να διεξαγάγουμε μία συζήτηση στο Προεδρείο σ χ ετικά με τον κατάλληλο τρόπο με τον οποίο θα μπορούσε στο μέλλον να διαρθρωθεί αυτό το είδος συζητήσεων .
(trg)="7.2"> Ehkä meidän on puhemiehistössä keskusteltava siitä , kuinka voisimme asianmukaisesti hoitaa tämän tyyppisen keskustelun tulevaisuudessa .
(src)="8.1"> Αυτό που έγινε ε χ θές ήταν απογοητευτικό .
(trg)="8.1"> Eilinen tilanne ei ollut hyvä .
(src)="8.2"> Ξεπεράσαμε τον προβλεπόμενο χ ρόνο κατά πέντε λεπτά .
(trg)="8.2"> Ylitimme aikamme viidellä minuutilla .
(src)="8.3"> Ό πως επεσήμανε ο κ .
(src)="8.4"> Sturdy , ο Επίτροπος μίλησε επί 29 λεπτά και οι βουλευτές εί χ αν μόνον έξι λεπτά στη διάθεσή τους για να υποβάλουν ερωτήσεις .
(trg)="8.3"> Kuten parlamentin jäsen Sturdy sanoi , komission jäsen puhui 29 minuuttia , ja parlamentin jäsenillä oli vain kuusi minuuttia aikaa esittää kysymyksiä .
(src)="8.5"> Η κατάσταση αυτή ήταν γελοία και πρέπει να επιδιώξουμε να το διορθώσουμε αυτό .
(trg)="8.4"> Se oli naurettava tilanne , joka meidän on pyrittävä korjaamaan .
(src)="9.1"> Ναι , κύριε Provan , θα εξετάσουμε αυτό το θέμα στην επόμενη συνεδρίαση του Προεδρείου .
(trg)="9.1"> Kyllä , jäsen Provan , käsittelemme tätä seuraavassa puheenjohtajakokouksessa .
(src)="10.1"> Κυρία Πρόεδρε , ζητώ συγνώμη , ζητώ πολύ σπάνια σε μια τέτοια κατάσταση τον λόγο , αλλά το κάνω για να απευθύνω έκκληση σε μας τους ίδιους .
(src)="10.2"> Εκτιμώ πολύ τον κ .
(trg)="10.1"> Arvoisa puhemies , anteeksi , käytän tällaisissa tapauksissa harvoin puheenvuoron , mutta teen sen esittääkseni meille itsellemme vetoomuksen .
(src)="10.3"> Sturdy , ωστόσο δεν θεωρώ απόλυτα δίκαιες τις κατηγορίες του όσον αφορά τον κ .
(src)="10.4"> Byrne εφόσον σε τελευταία ανάλυση εμείς ήμασταν εκείνοι που εί χ αμε παρακαλέσει τον κ .
(trg)="10.2"> Vaikka arvostankin suuresti parlamentin jäsen Sturdya , mielestäni hänen komission jäsen Byrneä kohtaan esittämänsä moite ei ole täysin oikeudenmukainen , sillä mehän olemme pyytäneet komission jäsen Byrneä esittelemään elintarvikkeiden turvallisuutta koskevan valkoisen kirjan .
(src)="10.5"> Byrne να μας παρουσιάσει τη Λευκή Βίβλο για την ασφάλεια των τροφίμων .
(src)="10.6"> Είναι ένα ιδιαίτερα πολύπλοκο έργο , το οποίο δεν μπορεί κανείς να πραγματευθεί σε δέκα λεπτά .
(trg)="10.3"> Se on hyvin monimutkainen työ , jota ei voi käsitellä kymmenessä minuutissa .
(src)="10.7"> Ο κ .
(src)="10.8"> Byrne χ ρειάστηκε για την παρουσίασή του 15 ή 17 λεπτά και στη συνέ χ εια μερικοί από μας θέσαμε ερωτήσεις οι οποίες διήρκεσαν εν μέρει περισσότερο από ένα λεπτό .
(trg)="10.4"> Komission jäsen Byrne käytti siihen 15-17 minuuttia , ja muutamat meistä esittivät vielä kysymyksiä , joiden kesto ylitti joissakin tapauksissa minuutin .
(src)="10.9"> Εγώ χ ρειάστηκα λιγότερο από ένα λεπτό , άλλοι όμως ό χ ι .
(trg)="10.5"> Minä käytin puheaikaa alle minuutin toisin kuin muut .
(src)="10.10"> Είναι δικό μας ζήτημα το να μεριμνούμε προκειμένου να μην προβλέπεται μόνο μισή ώρα για να εκφράσει την άποψή της η Επιτροπή αλλά μία ολόκληρη ώρα έτσι ώστε να έ χ ουμε αρκετό χ ρόνο στη διάθεσή μας για να συζητήσουμε .
(trg)="10.6"> Meidän on huolehdittava siitä , että komission lausunnon esittämiselle ei varata vain puolta tuntia vaan tunti , jotta meillä olisi riittävästi aikaa keskustella siitä .
(src)="11.1"> Είναι σωστό αυτό που είπε ο κ .
(src)="11.2"> Provan .
(trg)="11.1"> Se , mitä Provan totesi , on totta .
(src)="11.3"> Ή μουν ε χ θές από τις 15.00 εδώ στην Ολομέλεια και εμείς , ως Κοινοβούλιο , εγγράψαμε στην ημερήσια διάταξη το ζήτημα της καταστροφικής πετρελαιοκηλίδας που προκλήθηκε από το ναυάγιο του Erika , όπως επίσης εμείς , ως Κοινοβούλιο , εγγράψαμε στην ημερήσια διάταξη το ζήτημα των καταιγίδων στην Ευρώπη .
(trg)="11.2"> Osallistuin eilen täysistuntoon kello 15.00 alkaen , ja me , eli parlamentti , lisäsimme esityslistalle Erikan aiheuttaman öljykatastrofin , ja me , eli parlamentti , lisäsimme esityslistalle myrskyt Euroopassa .
(src)="11.4"> Ό λα αυτά οδήγησαν στο γεγονός , όταν προήδρευαν οι αντιπρόεδροι Colom και Provan , να μιλήσαμε όλοι μας περισσότερο .
(trg)="11.3"> Tämä kaikki johti varapuhemies Colomin ja Provanin johdolla siihen , että me kaikki puhuimme pitempään .
(src)="11.5"> Το ίδιο το Κοινοβούλιο ευθύνεται για αυτή την παράταση του χ ρόνου συνεδρίασης .
(trg)="11.4"> Parlamentti on itse syyllinen siihen , että ylitimme aikataulun tällä tavoin .
(src)="11.6"> Οι αντιπρόεδροι εί χ αν μεγάλες δυσκολίες , και βρίσκω άδικη την επίθεση στον Επίτροπο , δεδομένου ότι ο κ .
(src)="11.7"> Byrne περίμενε αρκετή ώρα και ταλαιπωρήθηκε και αυτός .
(trg)="11.5"> Varapuhemiehillä ei ollut helppoa , ja mielestäni on epäoikeudenmukaista , että syytämme tästä komission jäsentä , sillä komission jäsen Byrne odotti , ja hän joutui siitä myös kärsimään .
(src)="11.8"> Εμείς οι ίδιοι πρέπει να αλλάζουμε την ημερήσια διάταξη και πρέπει να είμαστε πιο πειθαρ χ ημένοι !
(trg)="11.6"> Meidän on itse muutettava esityslistaamme ja käyttäydyttävä myös hieman kurinalaisemmin !
(src)="12.1"> ( Χ ειροκροτήματα )
(src)="13.1"> Σας ευ χ αριστώ , κυρία Roth-Behrendt , που επιβεβαιώνετε την άποψή μου ότι μία τέτοιου είδους συζήτηση θα έπρεπε πράγματι να διαρκεί τουλά χ ιστον μία ώρα .
(trg)="13.1"> Kiitos , jäsen Roth-Behrendt , vahvistatte käsitystäni siitä , että tällaiseen keskusteluun olisi tosiaankin pitänyt varata vähintään tunti .
(src)="13.2"> Νομίζω ότι θα το λάβουμε υπόψη μας στο μέλλον .
(trg)="13.2"> Uskon , että otamme tämän jatkossa huomioon .
(src)="14.1"> Κυρία Πρόεδρε , σήμερα το απόγευμα θα προβούμε στη ετήσια συζήτηση σ χ ετικά με την εγκαθίδρυση ενός χ ώρου ελευθερίας , ασφάλειας και δικαιοσύνης .
(trg)="14.1"> Arvoisa puhemies , tänä iltana käymme vuotuisen keskustelun vapauteen , turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen perustamisesta .
(src)="14.2"> Το θέμα είναι εγγεγραμμένο στην ημερήσια διάταξη ως ερώτηση προς το Συμβούλιο .
(trg)="14.2"> Se on otettu esityslistalle neuvostolle osoitettujen kysymysten muodossa .
(src)="14.3"> Στην πραγματικότητα , η προφορική ερώτηση εμφανίζεται ως μία εισαγωγή στην προβλεπόμενη από το τέταρτο σημείο του άρθρου 2 της Συνθήκης συζήτηση .
(trg)="14.3"> Itse asiassa suullisten kysymysten tarkoituksena on aloittaa keskustelu , jota on määrä käydä perustamissopimuksen 2 artiklan neljännen luetelmakohdan yhteydessä .
(src)="15.1"> Θα ήθελα να ζητήσω από το προεδρείο να εγγυηθεί ότι το Συμβούλιο , το οποίο δεν απάντησε γραπτώς στις ερωτήσεις αυτές , θα απαντήσει πρώτα απ ' όλα στις ερωτήσεις που έ χ ουν υποβληθεί από την Επιτροπή Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών , Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων , προκειμένου να προ χ ωρήσουμε στη συνέ χ εια με μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα στη συζήτηση που προβλέπεται από τη Συνθήκη της Έ νωσης .
(trg)="15.1"> Haluaisin pyytää puhemiestä varmistamaan sen , että neuvosto , joka ei ole vastannut näihin kysymyksiin kirjallisesti , vastaa ensisijaisesti kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan esittämiin kysymyksiin , jotta voisimme sen jälkeen käydä tehokkaammin keskustelua , jota on määrä käydä Euroopan unionin perustamissopimuksesta .
(src)="16.1"> Σας ευ χ αριστώ , κυρία Terrσn i Cusν .
(trg)="16.1"> Kiitos , jäsen Terrón i Cusí .
(src)="16.2"> Θα εξετάσουμε , βεβαίως , αυτό το θέμα με το Συμβούλιο .
(trg)="16.2"> Tutkimme tietenkin tämän neuvoston kanssa .
(src)="17.1"> Ξεφύγαμε λίγο από το πλαίσιο της έγκρισης των συνοπτικών πρακτικών .
(trg)="17.1"> Poikkesimme hieman pöytäkirjan hyväksymisestä .
(src)="17.2"> Υπάρ χ ουν άλλες παρατηρήσεις ως προς αυτό ;
(trg)="17.2"> Onko siitä muuta huomautettavaa ?
(src)="18.1"> Κυρία Πρόεδρε , αναφερόμενος στο σημείο 21 των συνοπτικών πρακτικών , σάς ζητώ να επισημάνετε ότι κατά την άποψή μου σημειώθηκε σαφέστατη παραβίαση της διαδικασίας όσον αφορά την ερώτησή μου υπ ' αριθ .
(src)="18.2"> 66 ε χ θές το βράδυ .
(trg)="18.1"> Arvoisa puhemies , pyydän teitä huomaamaan pöytäkirjan kohdassa 21 seikan , jota pidän selvänä menettelyrikkomuksena eilisiltaisen kysymykseni 66 osalta .
(src)="18.3"> Η ερώτηση αυτή αφορά τα σήματα στις κονσέρβες της εταιρείας Nestlι που περιέ χ ουν υποκατάστατα του μητρικού γάλακτος και παρασκευάζονται στην Ευρωπαϊκή Έ νωση · τα εν λόγω σήματα δεν είναι γραμμένα σε κατάλληλη γλώσσα , ενώ τα γράμματα και τα χ ρώματα που έ χ ουν χ ρησιμοποιηθεί προκαλούν σύγ χ υση , πράγμα που αποτελεί κατάφωρη παραβίαση της κοινοτικής οδηγίας 92 / 52 σ χ ετικά με τα παρασκευάσματα για βρέφη .
(trg)="18.2"> Tämä koskee Euroopan unionissa valmistettujen Nestlé-äidinmaidonvastiketölkkien etiketeissä olevaa epäasianmukaista kieltä ja sekavaa kirjoitusta ja väritystä .
(trg)="18.3"> Tässä rikotaan selvästi EU : n äidinmaidonvastikkeista annettua direktiiviä 92 / 52 .
(src)="18.4"> Το γεγονός αυτό αναφέρθηκε για πρώτη φορά πέρυσι , στις 5 Οκτωβρίου , ενώ το προϊόν αυτό διατίθετο ακόμη προς πώληση στο Ισλαμαμπάντ του Πακιστάν μόλις ε χ θές , που το έλεγξα .
(trg)="18.4"> Tästä tehtiin ensimmäinen ilmoitus jo viime vuonna 5. lokakuuta , mutta niitä oli edelleen myynnissä Islamabadissa Pakistanissa eilen , kun tarkistin asian .
(src)="19.1"> Γνωρίζω ότι εσείς δεν μπορείτε να κάνετε κανένα σ χ όλιο επί της ουσίας του ζητήματος , αλλά στην απάντησή της η Επιτροπή δεν αναλαμβάνει την ευθύνη για την εφαρμογή της οδηγίας , όπως δεν παρουσίασε τις ετήσιες εκθέσεις που της ζητήθηκαν , όπως επίσης δεν ανέλαβε δράση σ χ ετικά με μία προηγούμενη καταγγελία που υπεβλήθη - βλ. ερώτησή μου υπ ' αριθ .
(src)="19.2"> 2283 / 99 .
(trg)="19.1"> Tiedän , että ette voi kommentoida asian sisältöä , mutta komission vastauksessa ei oteta vastuuta direktiivin täytäntöönpanosta , eikä komissio ole myöskään toimittanut vaadittuja vuosikertomuksia eikä se ole myöskään toiminut erään aikaisemman vastaanottamansa valituksen perusteella - katsokaa kysymystäni 2283 / 99 .
(src)="20.1"> Σας ζητώ να απευθύνετε επιστολή στην Επιτροπή με την οποία θα της ζητάτε να αναλάβει τις ευθύνες της εξ ονόματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και εξ ονόματος των μητέρων των 82 από τα 1000 παιδιά που πεθαίνουν στο Πακιστάν πριν συμπληρώσουν το πρώτο έτος της ηλικίας τους · για τα παιδιά αυτά , η χ ρήση ακατάλληλης τροφής που έ χ ει διαλυθεί σε μη ασφαλές νερό αποτελεί κίνδυνο για τη ζωή τους .
(trg)="20.1"> Pyydän teitä kirjoittamaan komissiolle ja pyytämään sitä muistamaan velvollisuutensa Euroopan parlamenttia kohtaan ja niitä 82 lasta kohtaan tuhannesta lapsesta , jotka kuolevat Pakistanissa varhaislapsuudessa ja joille epäasianmukainen ravinto sekoitettuna vaaralliseen veteen on hengenvaarallista .
(src)="21.1"> Μάλιστα , κύριε Howitt .
(trg)="21.1"> Juuri niin , jäsen Howitt .
(src)="21.2"> Ό χ ι μόνο θα καταγραφεί η παρέμβασή σας στα σημερινά πρακτικά , αλλά θα απευθύνω και επιστολή στην Επιτροπή , σύμφωνα με την επιθυμία που εκφράσατε .
(trg)="21.2"> Puheenvuoronne merkitään tietenkin tämänpäiväiseen pöytäkirjaan , ja lisäksi välitän komissiolle kehotuksenne .
(src)="22.1"> ( Εγκρίνονται τα συνοπτικά πρακτικά )
(trg)="22.1"> ( Pöytäkirja hyväksyttiin .
(trg)="22.2"> )
(src)="23.1"> Πρόγραμμα δραστηριοτήτων της πορτογαλικής Προεδρίας , περιλαμβανομένης και της κατάστασης στην Αγκόλα
(trg)="23.1"> Puheenjohtajavaltio Portugalin toimintaohjelma ja Angolan tilanne
(src)="24.1"> Η ημερήσια διάταξη προβλέπει τη δήλωση του Συμβουλίου σ χ ετικά με το πρόγραμμα δραστηριοτήτων της πορτογαλικής Προεδρίας , συμπεριλαμβανομένης της κατάστασης στην Αγκόλα .
(trg)="24.1"> Esityslistalla on seuraavana neuvoston julkilausuma puheenjohtajavaltio Portugalin toimintaohjelmasta ja Angolan tilanteesta .
(src)="25.1"> Συμβούλιο .
(src)="25.2"> ( PT ) Κυρία Πρόεδρε , κύριοι βουλευτές , αποτελεί για μένα μεγάλη ευ χ αρίστηση το γεγονός ότι βρίσκομαι εδώ στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για να παρουσιάσω το πρόγραμμα δραστηριοτήτων της πορτογαλικής Προεδρίας για το πρώτο εξάμηνο του 2000 .
(trg)="25.1"> Arvoisa puhemies , hyvät parlamentin jäsenet , olen iloinen saadessani olla täällä Euroopan parlamentissa esittelemässä Portugalin puheenjohtajakauden työohjelman tälle vuoden 2000 ensimmäiselle puoliskolle .
(src)="25.3"> Το κείμενο του προγράμματος είναι ήδη σε γνώση των κυρίων βουλευτών , οπότε θα περιοριστώ στην υπογράμμιση κάποιων από τις σημαντικότερες πτυ χ ές του .
(trg)="25.2"> Te tunnette jo sen sisällön , minkä takia keskitynkin vain painottamaan muutamia sen tärkeimpiä kohtia .
(src)="26.1"> Επιτρέψτε μου να ξεκινήσω επισημαίνοντας ότι η χ ώρα μου φρονεί ότι το έργο της Προεδρίας θα πρέπει ό χ ι μόνο να χ αρακτηρίζεται από μία επιθυμητή αποτελεσματικότητα σε επίπεδο Συμβουλίου Υπουργών , αλλά επίσης να προϋποθέτει την καταβολή προσπαθειών με στό χ ο την στενή συνεργασία με τα θεσμικά όργανα και γενικότερα με όλα τα όργανα της Κοινότητας , καθώς και τη διαρκή διαφάνεια των δραστηριοτήτων της Προεδρίας έναντι της ευρωπαϊκής κοινής γνώμης .
(trg)="26.1"> Haluaisin aloittaa mainitsemalla , että kotimaassani ajatellaan , ettei puheenjohtajuus saa merkitä ainoastaan ministerineuvoston työskentelyltä toivottavaa tehokkuutta , vaan myös laajamittaista yhteistyötä toimielinten ja kaikkien yhteisön elinten kanssa , samoin kuin puheenjohtajan toiminnan jatkuvaa avoimuutta eurooppalaisen yleisön silmissä .
(src)="26.2"> Ιδιαίτερη προσο χ ή θα δοθεί στη σύνδεση της πορτογαλικής Προεδρίας με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο , δεδομένου του ιδιαίτερου ρόλου που αυτό διαδραματίζει στο διοργανικό πλαίσιο και επειδή το θεσμικό σας όργανο απολαμβάνει μία νομιμότητα η οποία απορρέει από την άμεση ανάδειξη του , στις διάφορες χ ώρες , με την ψήφο των Ευρωπαίων πολιτών .
(trg)="26.2"> Portugalin puheenjohtajakaudella yhteistyö Euroopan parlamentin kanssa ansaitsee erityistä huomiota , koska parlamentilla on aivan erityinen asema toimielinten joukossa ja sen toiminnan laillisuus pohjautuu Euroopan lukuisien eri maiden kansalaisten välittömissä vaaleissa antamiin ääniin .
(src)="26.3"> Αυτό είναι το πρώτο μήνυμα που θα επιθυμούσα να καταθέσω εδώ , διαβεβαιώνοντάς σας ότι η Προεδρία θα βρίσκεται συνε χ ώς στη διάθεσή σας για να διευκρινίσει οποιοδήποτε ζήτημα και με στό χ ο την κατο χ ύρωση μίας απόλυτης και ειλικρινούς συνεργασίας με αυτό το Σώμα .
(trg)="26.3"> Tämä on ensimmäinen viesti , jonka haluaisin tässä välittää samalla kun vakuutan , että puheenjohtajavaltio on jatkuvasti valmis lisäselvityksiin ja kokonaisvaltaiseen ja rehelliseen yhteistyöhön tämän edustajainhuoneen kanssa .
(src)="27.1"> Κυρία Πρόεδρε , κυρίες και κύριοι βουλευτές , η Ευρώπη βιώνει σήμερα μία καθοριστική στιγμή για τον προσδιορισμό του προτύπου πολιτικής και οικονομικής οργάνωσης που προάγει και για τη διατράνωση της ταυτότητάς της σε παγκόσμια κλίμακα , μπροστά στις νέες προκλήσεις που καλείται να αντιμετωπίσει .
(trg)="27.1"> Arvoisa puhemies , hyvät parlamentin jäsenet , Eurooppa elää tätä nykyä aikaa , joka on ratkaiseva sen poliittisen ja taloudellisen järjestymisen ja maailmanlaajuisen identiteetin lujittumisen kannalta niiden uusien haasteiden edessä , joihin sen on mielestään vastattava .
(src)="27.2"> Το σ χ έδιο διαμόρφωσης των προϋποθέσεων για σταθερότητα και ανάπτυξη σε όλη την ήπειρο , που συνιστά τον κεντρικό πολιτικό στό χ ο της σημερινής ευρωπαϊκής γενιάς , μας υπο χ ρεώνει να προ χ ωρήσουμε σε μια σειρά επιλογών οι οποίες θα επηρεάσουν την ίδια τη μορφή του μελλοντικού σ χ εδίου της Έ νωσης .
(trg)="27.2"> Vakaiden ja kehittyneiden olojen luominen koko maanosaan , mikä muodostaa nykyisen eurooppalaisen sukupolven suuren poliittisen päämäärän , pakottaa meidät tekemään joitakin valintoja , joilla on vaikutuksensa jopa unionin tulevaan rakenteeseen .
(src)="27.3"> Στη διάρκεια των τελευταίων ετών σταθήκαμε ικανοί να εξασφαλίσουμε εξαιρετικά σημαντικές προόδους αναφορικά με τη δημιουργία της εσωτερικής αγοράς και τη σταδιακή εδραίωση του φιλόδοξου αυτού σ χ εδίου που συνίσταται στο ενιαίο νόμισμα .
(trg)="27.3"> Viime vuosina olemme kyenneet edistymään erittäin merkittävästi sisämarkkinoiden luomisessa ja kunnianhimoisen hankkeen , yhden rahan , vakiinnuttamisessa yhä kasvavassa määrin .
(src)="27.4"> Σήμερα πλέον οφείλουμε να διανύσουμε περαιτέρω βήματα : πρέπει να εγγυηθούμε ότι τα επιτευ χ θέντα βήματα θα συνοδευθούν από την ταυτό χ ρονη εξέλιξη άλλων πολιτικών , κατά τρόπο ώστε να εμπεδώσουμε παραπέρα μία συνεκτική πορεία η οποία αντικατοπτρίζει τις βασικές ανησυ χ ίες και προσδοκίες του ευρωπαϊκού πληθυσμού .
(trg)="27.4"> Nyt meidän on mentävä vielä pitemmälle : meidän on taattava , että muut politiikat kehittyvät samanaikaisesti noiden intressien myötä vastataksemme paremmin Euroopan väestön suuriin huoliin ja odotuksiin .
(src)="27.5"> Εάν δεν επιτύ χ ουμε να αξιοποιήσουμε αποτελεσματικά και με πειστικό τρόπο τα μέσα που έ χ ουμε στη διάθεσή μας , δηλαδή την Ευρώπη που ήδη σταθήκαμε ικανοί να οικοδομήσουμε , είναι προφανές ότι δεν θα μπορέσουμε να επηρεάσουμε την βούληση των πολιτών μας ώστε να αποδε χ θούν την παραπέρα οικοδόμηση της Ευρώπης .
(trg)="27.5"> Mikäli emme osaa käyttää tehokkaalla ja vakuuttavalla tavalla niitä välineitä , jotka meillä on käytössämme , eli sitä Eurooppaa , jonka olemme kyenneet jo rakentamaan , meidän ei luonnollisestikaan ole mahdollista saada kansalaisia hyväksymään sitä , että Eurooppaa rakennettaisiin lisää .
(src)="28.1"> Η πορτογαλική Προεδρία αναλαμβάνει τη δέσμευση να προσπαθήσει να διασφαλίσει ότι , το ευρωπαϊκό κοινωνικό πρότυπο θα σημειώσει εξελίξεις στο μέλλον κατά τρόπο που να συμβιβάζεται με την διατήρηση της ικανότητας της Έ νωσης να τεθεί στην πρωτοπορία του οικονομικού ανταγωνισμού σε παγκόσμια κλίμακα .
(trg)="28.1"> Portugali pyrkii puheenjohtajakaudellaan varmistamaan eurooppalaisen yhteiskuntamallin kehittymisen tulevaisuudessa siten , että unioni säilyttää maailmantaloudessa paikkansa taloudellisen kilpailukyvyn eturintamassa .
(src)="28.2"> Με σκοπό να συμβάλλουμε στην υλοποίηση αυτού του σ χ εδίου , τον προσε χ ή Μάρτιο θα πραγματοποιήσουμε ένα έκτακτο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο με θέμα " Απασ χ όληση , οικονομικές μεταρρυθμίσεις και κοινωνική συνο χ ή - προς μία Ευρώπη της καινοτομίας και της γνώσης " .
(trg)="28.2"> Auttaaksemme tuon hankkeen toteutumista , järjestämme ensi maaliskuussa Eurooppa-neuvoston ylimääräisen kokouksen , jonka aiheena on " innovaatioiden sekä tietojen ja taitojen Euroopan työllisyys , talousuudistukset ja sosiaalinen yhteenkuuluvuus " .
(trg)="29.1"> Mihin tällä aloitteella pyrimme , kysynevät jotkut teistä .
(src)="29.1"> Ορισμένοι εξ υμών θα διερωτώνται τί επιζητούμε με αυτή την πρωτοβουλία .
(trg)="29.2"> Voiko tämä ajatus tuoda jotain lisäarvoa sille , mitä on jo saatu aikaan ?
(src)="29.2"> Μήπως μια τέτοια ιδέα προσφέρει κάποια προστιθέμενη αξία σε σ χ έση με όσα έ χ ουμε επιτύ χ ει να κατο χ υρώσουμε μέ χ ρι σήμερα ; μήπως η Πορτογαλία επιδιώκει να δρομολογήσει μια νέα πορεία , η οποία θα έλθει να προστεθεί σε αυτές που χ αρά χ θηκαν στο Λουξεμβούργο , στο Κάρντιφ ή στην Κολωνία ; Το ερώτημα είναι θεμιτό , και μέρος της απάντησης την έ χ ετε ήδη στα χ έρια σας , στο έγγραφο που πριν από δύο ημέρες εξήγγειλε ο Πορτογάλος Πρωθυπουργός .
(trg)="29.3"> Vai onko Portugalin tarkoituksena vain käynnistää uusi prosessi , jonka voi niputtaa yhteen niiden kanssa , jotka suunniteltiin aikoinaan Luxemburgissa , Cardiffissa tai Kölnissä ?
(trg)="29.4"> Kysymys on oikeutettu ja osa vastauksesta on jo edessänne asiakirjassa , jonka Portugalin pääministeri toi julki kaksi päivää sitten .
(src)="29.3"> Πρόθεσή μας , με αυτό το σ χ έδιο δραστηριοτήτων , είναι να δημιουργήσουμε μια καλύτερη διασύνδεση , έναν καλύτερο συντονισμό των εξελισσόμενων διαδικασιών , εισάγοντας ωστόσο μια νέα διάσταση .
(trg)="29.5"> Aikomuksemme on tämän työsuunnitelman avulla parantaa yhteistyötä ja käynnissä olevien hankkeiden koordinointia mutta liittää kuitenkin mukaan uusi ulottuvuus .
(src)="29.4"> Θα πρέπει να εξασφαλίσουμε ότι θα δοθεί μια νέα ώθηση στην Ευρώπη , η οποία θα της δώσει τη δυνατότητα , μέσα σε μία δεκαετία , να μετασ χ ηματιστεί στον δυναμικότερο και πιο δραστήριο οικονομικό χ ώρο του πλανήτη .
(trg)="29.6"> Meidän on varmistettava , että Euroopan valtaa uusi innostus , joka saa sen muuttumaan kymmenen seuraavan vuoden kuluessa maailman dynaamisimmaksi ja aktiivisimmaksi talousalueeksi .
(src)="29.5"> Προς τον σκοπό αυτό , είναι σημαντικό να εξασφαλίσουμε ότι θα επιτευ χ θεί η βέλτιστη αξιοποίηση όλων των μη χ ανισμών που διαθέτει η ευρωπαϊκή οικονομία και , ειδικότερα , να φροντίσουμε ώστε η ευρωπαϊκή οικονομία να μην μείνει ουραγός στην καθοριστική μά χ η της ανταγωνιστικότητας .
(trg)="29.7"> Sitä varten on tärkeää varmistaa , että Euroopan taloudessa onnistutaan optimoimaan kaikki käytettävissä olevat välineet ja erityisesti , ettemme jäisi jälkeen ratkaisevassa taistelussa kilpailukyvystä .
(src)="29.6"> Κατά τη γνώμη μας , η συμμετο χ ή σε αυτή τη μά χ η προϋποθέτει σήμερα τον εκδημοκρατισμό της κοινωνίας των πληροφοριών και της γνώσης σε ευρωπαϊκό επίπεδο , με ριζική άμβλυνση του χ άσματος που τη χ ωρίζει , στο συγκεκριμένο τομέα , από άλλους χ ώρους με τους οποίους ανταγωνίζεται στους κόλπους της παγκοσμιοποιημένης οικονομίας .
(trg)="29.8"> Mielestämme tämä taistelu käydään Euroopassa nykyään tietoyhteiskunnan demokratisoinnin ja tiedon tasolla , mikä pienentää ratkaisevasti välimatkaa , joka erottaa Euroopan tällä alalla muista alueista , joiden kanssa se kilpailee maailmanlaajuistuvassa taloudessa .
(src)="29.7"> Αυτήν ακριβώς την προσπάθεια εκσυγ χ ρονισμού , προσαρμογής και επιστράτευσης νέων πόρων προτιθέμεθα να ξεκινήσουμε επ ' ευκαιρία του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Λισσαβόνας .
(trg)="29.9"> Juuri tämän nykyaikaisuuden , ajantasaistamisen ja uusien voimavarojen yhteen liittämisen ulottuvuuden pyrimme käynnistämään Lissabonin Eurooppa-neuvostossa .
(src)="29.8"> Στηριζόμαστε στη συμβολή όλων , στη συμβολή αυτού του Κοινοβουλίου , των κοινωνικών εταίρων , άλλων παραγόντων της κοινωνίας των πολιτών και , βεβαίως , στηριζόμαστε στις κυβερνήσεις των κρατών μελών ώστε να επιτύ χ ουμε την προώθηση αυτού του ουσιαστικού στό χ ου .
(trg)="29.10"> Luotamme kaikkiin - tähän parlamenttiin , eri yhteiskuntaryhmiin , kansalaisyhteiskunnan muihin alueisiin ja tietysti jäsenvaltioiden hallituksiin - tämän keskeisen tavoitteen toteuttamisessa .
(src)="30.1"> Κυρία Πρόεδρε , κυρίες και κύριοι βουλευτές , ο πολιτικός δι χ ασμός της ευρωπαϊκής ηπείρου τερματίστηκε εδώ και κάμποσα χ ρόνια .
(trg)="30.1"> Arvoisa puhemies , hyvät parlamentin jäsenet , Euroopan poliittinen jako päättyi jo muutama vuosi sitten .
(src)="30.2"> Η ενοποίηση της Ευρώπης αναδεί χ θηκε πλέον ως ένας στρατηγικός στό χ ος τον οποίο η Ευρωπαϊκή Έ νωση οφείλει να αναλάβει εξ ολοκλήρου , ένας στρατηγικός στό χ ος όπου δεν πρέπει να υπάρ χ ουν ταλαντεύσεις .
(trg)="30.2"> Euroopan yhdentyminen on muodostunut nyt strategiseksi tavoitteeksi , johon Euroopan unionin on sitouduttava täysin ja jonka suhteen ei voida empiä .
(src)="30.3"> Επί δεκαετίες λέγαμε στους λαούς που υφίσταντο περιορισμούς στην ελεύθερη έκφραση της θέλησής τους ότι εδώ , σε αυτό το τμήμα της Ευρώπης , οικοδομούσαμε ένα πρότυπο ελευθερίας και προόδου το οποίο θα επιθυμούσαμε να συμμεριστούμε με όλους .
(trg)="30.3"> Vuosikymmenten ajan sanottiin kansoille , jotka kärsivät sananvapautensa rajoittamisesta , että tällä puolella Eurooppaa oltiin rakentamassa vapauden ja edistyksen yhteiskuntamallia , jonka haluaisimme leviävän joka kolkkaan .
(src)="30.4"> Έ φθασε τώρα η στιγμή να δείξουμε ότι είμαστε συνεπείς με όσα λέγαμε .
(trg)="30.4"> Nyt on tullut aika näyttää , että olemme johdonmukaisia siinä , mitä sanoimme .
(src)="30.5"> Το σ χ έδιο διεύρυνσης της Ευρωπαϊκής Έ νωσης , καθώς και όλες οι άλλες μορφές σ χ έσεων που προτιθέμεθα να συνάψουμε με άλλες χ ώρες της ηπείρου μας , κινούνται προς την ίδια και αυτή κατεύθυνση : προς τη διασφάλιση μίας εκτεταμένης ζώνης σταθερότητας και ανάπτυξης η οποία θα μπορεί να προσφέρει σε όλη συνολικά την Ευρώπη ένα μέλλον ειρήνης και προόδου .
(trg)="30.5"> Euroopan unionin laajentumisella ja jokaisella sopimustyypillä , jonka aiomme luoda maanosan muiden maiden kanssa , on tuo sama päämäärä : taata laaja , vakaa ja kehittyvä alue , joka turvaa tulevaisuuden koko Euroopassa , jossa vallitsee rauha ja edistys .
(src)="31.1"> Η πορτογαλική Προεδρία έ χ ει μπροστά της το σημαντικό καθήκον να συνε χ ίσει τις διαπραγματεύσεις ενόψει της διεύρυνσης , που ξεκίνησαν το 1998 , βάσει αυστηρών τε χ νικών κριτηρίων και αξιολογώντας την πραγματική αξία κάθε μίας εκ των υποψηφίων χ ωρών .
(trg)="31.1"> Portugalin tärkeänä tehtävänä sen puheenjohtajakaudella on jatkaa vuonna 1998 aloitettuja laajentumisneuvotteluja , minkä se tekee tiukkojen teknisten kriteerien ja kunkin hakijavaltion pätevyyden objektiivisen arvioinnin perusteella .
(src)="31.2"> Πρόθεσή μας είναι να συζητήσουμε με τις συγκεκριμένες χ ώρες επί παντός επιστητού κατά τη διαδικασία των διαπραγματεύσεων , με γοργούς και αποτελεσματικούς ρυθμούς , βάσει προτάσεων που θα υποβάλει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή .
(trg)="31.2"> Aikomuksemme on avata näiden valtioiden kanssa kaikki mahdolliset neuvotteluluvut nopeassa ja tehokkaassa tahdissa , joka perustuu Euroopan komission esittämiin ehdotuksiin .
(src)="31.3"> Θα εργαστούμε επίσης επιμελώς με τις έξι υποψήφιες χ ώρες με τις οποίες ξεκινούμε τώρα διαπραγματεύσεις , διασφαλίζοντάς τους ότι τους προσφέρουμε την ευκαιρία να ανακτήσουν τον ενδε χ όμενο χ αμένο χ ρόνο , δί χ ως αυτό να θέτει ουδόλως υπό αίρεση τις διαπραγματευτικές διαδικασίες που βρίσκονται ήδη σε εξέλιξη .
(trg)="31.3"> Niiden kuuden hakijavaltion kanssa , jotka nyt aloittavat neuvottelut , työskentelemme myös täysin asiaan paneutuen antaaksemme niille mahdollisuuden ottaa takaisin mahdollisesti hukkaan heitetyn ajan , ilman että jo käynnissä olevia neuvotteluja kyseenalaistettaisiin sen takia vähimmässäkään määrin .
(src)="31.4"> Θα χ ειριστούμε με ιδιαίτερη προσο χ ή τη συγκεκριμένη περίπτωση της Τουρκίας , λαμβάνοντας υπόψη μας την ιδιόμορφη πραγματικότητα της χ ώρας αυτής και την αναγκαιότητα να εξασφαλίσουμε μία βάσιμη προσδοκία προσέγγισης στην Έ νωση μίας χ ώρας η οποία παίζει το ρόλο της γέφυρας στο παγκόσμιο προσκήνιο .
(trg)="31.4"> Erityistapaus Turkkia tarkastelemme erikseen huomion kiinnittyessä sen erityiseen todellisuuteen ja siihen , että tämän maan , joka on yksi maailman vaa ' ankieliasemassa olevista maista , odotuksia lähenemisestä vahvistetaan .
(src)="31.5"> Επομένως , η διεύρυνση συνιστά έναν ευρωπαϊκό στό χ ο τον οποίο η πορτογαλική Προεδρία δεν θα παραμελήσει και θα επιδιώξει να προωθήσει παραπέρα .
(trg)="31.5"> Laajentuminen on siten eurooppalainen tavoite , jota Portugali ei puheenjohtajakaudellaan pakene ja jota se pyrkii edistämään .
(src)="32.1"> Για να μπορέσει η διεύρυνση να γίνει πραγματικότητα , η Ευρωπαϊκή Έ νωση θεωρεί απαραίτητο να δρομολογήσει μία μεταρρύθμιση των θεσμικών της οργάνων ώστε να καταστήσει τη λειτουργία τους πιο δημοκρατική , πιο αποτελεσματική και περισσότερο διαφανή .
(trg)="32.1"> Jotta laajentuminen voisi käydä toteen , Euroopan unioni pitää välttämättömänä toimielinuudistuksen suorittamista , mikä tekee toiminnasta demokraattisempaa , tehokkaampaa ja avoimempaa .
(src)="32.2"> Κάποιες από αυτές τις μεταρρυθμίσεις μπορούν να δρομολογηθούν δί χ ως ανάγκη τροποποίησης των Συνθηκών , μέσω της εισαγωγής βελτιώσεων στις μεθόδους εργασίας των θεσμικών οργάνων .
(trg)="32.2"> Jotkin näistä uudistuksista voidaan toteuttaa ilman perustamissopimusten tarkistusta parantamalla toimielinten työmenetelmiä .
(src)="32.3"> Ορισμένες άλλες μεταρρυθμίσεις απαιτούν την αναθεώρηση των Συνθηκών , κάτι που θα πραγματοποιηθεί στο πλαίσιο μίας Διακυβερνητικής Διάσκεψης , της οποίας τις εργασίες θα ξεκινήσουμε εντός δύο εβδομάδων με σκοπό να τις ολοκληρώσουμε μέ χ ρι τα τέλη του τρέ χ οντος έτους .
(trg)="32.3"> Toisiin uudistuksiin vaaditaan perustamissopimusten muuttamista , mikä tapahtuu muutaman viikon kuluttua alkavassa hallitustenvälisessä konferenssissa , joka aiotaan saattaa päätökseen kuluvan vuoden aikana .
(src)="32.4"> Πρόκειται για ένα ομολογουμένως δυσ χ ερές και λεπτό καθήκον , μιας και έ χ ει να κάνει με τη δια χ είριση της εξουσίας λήψης αποφάσεων στους κόλπους της Έ νωσης .
(trg)="32.4"> Se on tunnetusti vaikea ja arkaluonteinen tehtävä , koska se liittyy kysymykseen unionin sisäisen päätösvallan jaosta .
(src)="32.5"> Πρόθεσή μας είναι να εγκαινιάσουμε τη Διακυβερνητική Διάσκεψη μέσα σε ένα πνεύμα το οποίο θα συνιστά συγκερασμό φιλοδοξίας και ρεαλισμού .
(src)="32.6"> Με άλλα λόγια , θα επιδιώξουμε να προ χ ωρήσουμε όσο το δυνατόν πιο μακριά στην αναγκαία κατεύθυνση , εξασφαλίζοντας όμως μία συναίνεση η οποία θα εγγυηθεί την αποδο χ ή των αποτελεσμάτων από πλευράς των κρατών μελών μέ χ ρι το τέλος του έτους 2000 .
(trg)="32.5"> Aikomuksemme on aloittaa se käyttämällä ohjenuoranamme yhtä aikaa kunnianhimoa ja realismia , eli viedä asioita eteenpäin niin paljon kuin on mahdollista ja tarpeellista sellaisen yksimielisyyden puitteissa , joka takaa sen , että kaikki jäsenvaltiot hyväksyvät tulokset vuoden 2000 loppuun mennessä .
(src)="32.7"> Ό πως όλοι γνωρίζουμε , η τήρηση της παραπάνω προθεσμίας επιβάλλεται λόγω του ότι η οποιαδήποτε παράταση της συζήτησης κινδυνεύει να επιφέρει καθυστερήσεις στη διαδικασία της διεύρυνσης , ένα ενδε χ όμενο που θα οδηγούσε σε αρνητικές πολιτικές συνέπειες , τις οποίες οφείλουμε να αναλογιστούμε .
(trg)="32.6"> Kuten kaikki tietävät , tämän määräajan noudattaminen riippuu siitä , että kaikenlaiset keskustelun pitkittymiset voivat viivyttää laajentumisprosessia .
(trg)="32.7"> Tästä koituisi väistämättä kielteisiä poliittisia seurauksia , mikä on syytä pitää mielessä .
(src)="33.1"> Γνωρίζουμε ότι με τη δρομολόγηση της νέας αυτής μεταρρύθμισης διατρέ χ ουμε τον κίνδυνο να μη σταθούμε στο ύψος των προσδοκιών ορισμένων , και επίσης συνειδητοποιούμε πλήρως τη θεμιτή αγωνία που εκφράζουν πολλοί βουλευτές αυτού του Κοινοβουλίου οι οποίοι ζητούν να προ χ ωρήσουμε πιο μακριά .
(trg)="33.1"> Olemme tietoisia siitä , että nämä ehdotetut uudistukset eivät mahdollisesti täytä kaikkien odotuksia , ja tiedämme hyvin , että tässä parlamentissa monet haluaisivat oikeutetusti mennä pitemmälle .
(src)="33.2"> Είμαι σε θέση να σας διαβεβαιώσω ότι η πορτογαλική Προεδρία θα κάνει το παν ώστε να εγγραφεί στην ημερήσια διάταξη της προσε χ ούς Διακυβερνητικής , με βάση την εντολή που δόθηκε στο Ελσίνκι , ένα σύνολο θεμάτων τα οποία θα συνεισφέρουν στην επίτευξη μίας ουσιαστικής μεταρρύθμισης .
(src)="33.3"> Αναλαμβάνοντας όμως αυτή τη δέσμευση εξ ονόματος της Προεδρίας , προφανώς δεν μπορώ να εγγυηθώ ότι θα κάνουμε θαύματα και , ειδικότερα , δεν μπορώ να σας υποσ χ εθώ ότι η από κοινού βούληση των κυβερνήσεων των κρατών μελών θα βρίσκεται όντως στο ύψος των προσδοκιών και των επιθυμιών σας .
(trg)="33.2"> Voin vakuuttaa , että Portugali tekee kaikkensa ottaakseen konferenssin asialistalle Helsingin valtuutuksen mukaisesti joukon aiheita , joiden myötä uudistuksesta tulisi merkittävä , mutta luvatessani puheenjohtajavaltion toimivan näin , en tietenkään lupaa ihmeitä ja etenkään en voi luvata , että jäsenvaltioiden hallitusten yhdistetty tahto olisi teidän odotustenne ja toiveidenne mukainen .
(src)="34.1"> Απευθύνομαι σήμερα σε σας μιλώντας τη γλώσσα της αλήθειας και της ειλικρίνειας , διότι δεν επιθυμώ να σπείρω αυταπάτες .
(trg)="34.1"> Puhun teille täällä tänään totuudenmukaisesti ja rehellisesti , koska en halua luoda harhakuvia .
(src)="34.2"> Υπό αυτή την έννοια , θα ήθελα να μνημονεύσω ένα άλλο ζήτημα το οποίο απασ χ ολεί την πορτογαλική Προεδρία , ή μάλλον , που ανέκαθεν απασ χ ολούσε τη χ ώρα μου , πριν ακόμη αυτή αναλάβει την Προεδρία : αναφέρομαι στον τρόπο εκπροσώπησης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην προσε χ ή Διακυβερνητική Διάσκεψη .
(trg)="34.2"> Tässä yhteydessä haluaisin vielä puhua asiasta , joka huolestuttaa puheenjohtajavaltiota , tai joka on pikemminkin aina huolestuttanut maatani , jopa ennen puheenjohtajakauden alkamista : Euroopan parlamentin edustus hallitustenvälisessä konferenssissa .
(src)="34.3"> Ό σον αφορά αυτό το ζήτημα , το οποίο επίσης γνωρίζουμε ότι είναι ευαίσθητο , η θέση μας είναι , δί χ ως να αρνούμαστε την αυστηρή προσήλωση στα αποτελέσματα του Ελσίνκι , ότι θα πρέπει να προσπαθήσουμε να προωθήσουμε όσο γίνεται περισσότερο τη συμμετο χ ή του Κοινοβουλίου , τόσο με την τυπική μορφή που καθορίστηκε στα προαναφερθέντα αποτελέσματα , όσο και με άλλες , άτυπες μορφές , με τις οποίες το θεσμικό σας όργανο θα θεωρήσει ενδεδειγμένο να μπορέσει να συνεργαστεί με την Προεδρία .
(trg)="34.3"> Mitä tähän myös araksi tietämäämme asiaan tulee , kantamme on se , että yritämme kaikkia Helsingin loppupäätelmiä tiukasti noudattaen ottaa tämä parlamentti mukaan mahdollisimman suuressa määrin , tapahtuipa se sitten noiden päätelmien määrittelemissä muodollisissa kehyksissä tai sitten sellaisissa epämuodollisissa yhteyksissä , joissa tästä toimielimestä tuntuu tarkoituksenmukaiselta tehdä yhteistyötä puheenjohtajavaltion kanssa .
(src)="34.4"> Παρ ' ότι οφείλουμε να αναγνωρίσουμε ότι έ χ ουμε , στην προκειμένη περίπτωση , μία μορφή εκπροσώπησης που τελικώς αναβαθμίζει το καθεστώς που απολάμβανε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά τις διαπραγματεύσεις για την Συνθήκη του Αμστερνταμ , εκτιμούμε ότι είναι σημαντικό να εργαστούμε προς μία κατεύθυνση που θα ευνοεί την εγκαθίδρυση ενός κλίματος εμπιστοσύνης και πραγματικής συνεργασίας ανάμεσα στο Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο .
(trg)="34.4"> Vaikka on huomattava , että tämä nykyinen edustus merkitsee parannusta siihen asemaan , mikä Euroopan parlamentilla oli Amsterdamin neuvotteluissa , meistä on tärkeää , että työskentelemme tavalla , joka edistää luottamuksellisen ja tehokkaan yhteistyöilmapiirin muodostumista parlamentin ja neuvoston välille .
(src)="34.5"> Υπό αυτή την έννοια , εί χ α την ευκαιρία να απευθύνω μία επιστολή στη κυρία Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου , όπου ανήγγειλα ότι η Προεδρία σκοπεύει να εγκαινιάσει τις εργασίες της Διακυβερνητικής Διάσκεψης με τη διεξαγωγή μιας ειδικής υπουργικής διάσκεψης στο περιθώριο του Συμβουλίου Υπουργών Γενικών Υποθέσεων του Φεβρουαρίου , όπως αποφασίστηκε στο Ελσίνκι .
(trg)="34.5"> Tätä silmällä pitäen minulla on ollut tilaisuus kirjoittaa Euroopan parlamentin puhemiehelle ja kertoa , että puheenjohtajavaltio pyrkii aloittamaan hallitustenvälisen konferenssin työt helmikuisen yleisten asioiden neuvoston lisäksi erityisessä ministeritason kokouksessa , niin kuin Helsingissä päätettiin .
(src)="34.6"> Θα μας δοθεί λοιπόν η ευκαιρία να ανταλλάξουμε απόψεις με την κυρία Πρόεδρο και δύο εκπροσώπους αυτού του Κοινοβουλίου πριν από την έναρξη της κάθε συνόδου σε υπουργικό επίπεδο .
(trg)="34.6"> Niinpä jokaisen ministeritason konferenssin alussa tulee olemaan tilaisuus vaihtaa vaikutelmia parlamentin puhemiehen ja kahden sen jäsenen kanssa .
(src)="35.1"> Από την άλλη μεριά , το θεσμικό σας όργανο θα συμμετέ χ ει με δύο παρατηρητές σε όλες τις συναντήσεις της ομάδας προπαρασκευής , της οποίας θα προεδρεύει ο κύριος Υφυπουργός Ευρωπαϊκών Υποθέσεων .
(trg)="35.1"> Toisaalta taas tällä elimellä on kaksi tarkkailijaa kaikissa valmistelevan työryhmän kokouksissa , joiden puheenjohtajana toimii Eurooppa-asioiden valtiosihteeri .
(src)="35.2"> Στην επιστολή που προανέφερα εί χ α ακόμη επισημάνει ότι η Προεδρία αναλαμβάνει τη δέσμευση να διασφαλίσει την αποτελεσματική συμμετο χ ή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στη συζήτηση με θέμα την ημερήσια διάταξη της ΔΔ .
(trg)="35.2"> Lisäsin vielä kirjeessä , että puheenjohtajavaltio panostaa siihen , että Euroopan parlamentti on tehokkaasti mukana hallitustenvälisen konferenssin asialistasta käytävässä keskustelussa .
(src)="35.3"> Είμαστε πρόθυμοι να εξετάσουμε το ενδε χ όμενο της συμμετο χ ής σας σε οποιοδήποτε άλλο φόρουμ εργασιών που το Κοινοβούλιο θα θεωρήσει κατάλληλο , δυνάμει των συμπερασμάτων του Ελσίνκι .
(trg)="35.3"> Olemme valmiita olemaan mukana myös missä tahansa muissa Helsingin loppupäätelmiä kunnioittavissa työmuodoissa , joita parlamentti pitää sopivina .