# EUROPARL/xml/en/ep-98-07-15.xml.gz
# EUROPARL/xml/es/ep-98-07-15.xml.gz


(src)="1.1"> Approval of the Minutes
(trg)="1.1"> Aprobación del Acta

(src)="2.1"> The Minutes of Tuesday , 14 July 1998 have been distributed .
(trg)="2.1"> El Acta de la sesión de ayer ha sido distribuida .

(src)="3.1"> Are there any comments ?
(trg)="3.1"> ¿ Hay alguna observación ?

(src)="4.1"> Mr President , I will not delay matters because I am concerned with the Minutes , the unconstitutional compulsion to vote , the unconstitutional imposition of financial obligations and the disastrous fiscal consequences ; but you are a renowned lawyer and instead of having my say here I will this morning write you a letter and place it on your desk .
(trg)="4.1"> Señor Presidente , no voy a detener el proceso , ya que lo que tengo que tratar tiene relación con el Acta , con la inconstitucionalidad de la obligación de voto , con la ilegalidad de la imposición de compromisos financieros y las funestas consecuencias fiscales ; pero usted es un célebre letrado , y en lugar de exponerlo aquí , le escribiré esta mañana una carta y se la entregaré en su despacho .

(src)="5.1"> Thank you very much for your cooperation , Mr Janssen van Raay .
(trg)="5.1"> Muchas gracias , señor Janssen van Raay , por su cooperación .

(src)="6.1"> ( The Minutes were approved )
(trg)="6.1"> ( El Acta queda aprobada )

(src)="7.1"> Welcome
(trg)="7.1"> Bienvenida

(src)="8.1"> On behalf of the European Parliament , I want to welcome to today ' s sitting the members of the Hungarian Parliament Delegation to the EU-Hungary Joint Parliamentary Committee , led by Dr Jòzsef Szájer , who have taken their seats in the official gallery .
(trg)="8.1"> Quiero dar la bienvenida , en nombre del Parlamento Europeo , a la sesión de hoy a los miembros de la delegación húngara en la Comisión Parlamentaria Mixta Unión Europea-Hungría , presidida por el doctor Jòzsef Szájer , que están presentes en la tribuna .

(src)="10.1"> Programme of the Austrian presidency
(trg)="10.1"> Programa de actividad de la Presidencia austriaca

(src)="11.1"> The next item is the statement by the Presidency-in-Office of the Council on the programme of activities of the Austrian presidency .
(trg)="11.1"> De conformidad con el orden del día , se procede a la declaración de la Presidencia en ejercicio del Consejo sobre el programa de actividad de la Presidencia austriaca .

(src)="12.1"> I am going to give the floor to Mr Schüssel , who will speak on behalf of the Council .
(trg)="12.1"> Voy a dar la palabra al Sr .
(trg)="12.2"> Schüssel en nombre del Consejo .

(src)="12.2"> I want to extend a special welcome to him on the occasion of the opening speech of the first Austrian presidency .
(src)="12.3"> I am sure we all wish him the greatest success in the task of exercising , for the first time , the Presidency of the Council of the European Union .
(trg)="12.3"> Quiero darle una especial bienvenida en esta su intervención inicial de la primera Presidencia de Austria , a la que creo que todos deseamos el mayor éxito en la tarea de ejercer , por vez primera , la Presidencia del Consejo de la Unión Europea .
(trg)="13.1"> El Sr .

(src)="13.1"> Mr Schüssel has the floor .
(trg)="13.2"> Schüssel tiene la palabra .

(src)="14.1"> Mr President , Mr President of the Commission , Members of the European Parliament , Austria is assuming the Presidency at an exciting and momentous time for Europe .
(trg)="14.1"> Señor Presidente , señor Presidente de la Comisión , Señorías , Austria se hace cargo de la Presidencia del Consejo en unos tiempos muy interesantes , casi decisivos .

(src)="14.2"> The Union is in the process of implementing two projects that will have a decisive impact on the face of our continent in the 21st century .
(trg)="14.2"> La Unión está llevando a cabo dos proyectos que van a acuñar decisivamente la imagen de nuestro continente en el siglo XXI .

(src)="15.1"> With the advent of the euro , Europe is taking a great stride towards economic and political unity , and , as the largest integrated economic area in the world , it is simultaneously becoming one of the key players in the world economy .
(trg)="15.1"> Con la introducción del euro , Europa da un gran paso hacia la unidad económica y política .
(trg)="15.2"> Al mismo tiempo , como la mayor área económica integrada del mundo se convierte en uno de los actores centrales de la economía mundial .

(src)="15.2"> At the same time , the enlargement of the Union should mean that stability and prosperity will be exported to a greater Europe .
(trg)="15.3"> Mediante la ampliación de la Unión se quiere asimismo exportar estabilidad y bienestar a una Europa más amplia .

(src)="15.3"> Not long ago , a wise person wrote in one of the major European newspapers that the completion of monetary union will reinforce Europeans ' identity , and enlargement will test their limits .
(trg)="15.4"> Una persona perspicaz escribió no hace mucho en un gran periódico europeo : la culminación de la Unión Monetaria va a fortalecer la identidad de los europeos y la ampliación va a someter a prueba sus fronteras .

(src)="16.1"> The founding fathers of the European Community dreamt of a greater Europe that would bridge the deep gap between east and west in our continent .
(trg)="16.1"> Ya los fundadores de la Comunidad Europea soñaron con una Europa mayor que superase la profunda separación entre el Este y el Oeste de nuestro continente .

(src)="16.2"> They dreamt of a Europe that would uphold democracy and human rights on the basis of common values , and which would guarantee lasting peace and freedom .
(trg)="16.2"> Soñaron con una Europa que en base a unos valores comunes detentase los principios de la democracia y de los derechos humanos y asegurase la paz y la libertad de modo permanente .

(src)="16.3"> They dreamt of a Europe that would not need bureaux de change and border posts , and which would thus no longer prevent Europeans living and working together .
(trg)="16.3"> Soñaron con una Europa sin oficinas de cambios y barreras fronterizas que eliminase los obstáculos para que los ciudadanos europeos puedan convivir .

(src)="16.4"> We now have a historic chance to turn yesterday ' s dreams into tomorrow ' s reality .
(trg)="16.4"> Ahora ha llegado esta oportunidad histórica para hacer de esos sueños de ayer una realidad del mañana .

(src)="17.1"> The European Union has not been unsuccessful in these endeavours .
(trg)="17.1"> La Unión Europea no ha carecido de éxito en estos esfuerzos .

(src)="17.2"> Let us briefly recall what has happened since it was founded : the Community of Six in 1958 had a population of 160 million , now it has 370 million , and with the candidate countries it has 500 million people .
(trg)="17.2"> Examinemos brevemente lo que ha ocurrido desde la fundación : la Comunidad de los seis del año 1958 tenía 160 millones de habitantes , hoy son 370 millones y con los candidatos a la adhesión se acercan a los 500 millones .

(src)="17.3"> Today ' s EU has a gross domestic product which in real terms is nearly six times as great as that of the European Community in 1958 .
(trg)="17.3"> La UE actual tiene un producto interior bruto que en términos reales es casi seis veces superior al de la Comunidad Europea de 1958 .

(src)="17.4"> The Union now accounts for one third of world trade .
(trg)="17.4"> La Unión actual es responsable de la tercera parte del comercio mundial .

(src)="17.5"> But at the same time it is the world ' s greatest donor : 60 % of development cooperation and 80 % of the aid flowing to the countries of the former Soviet Union come from the European Union .
(trg)="17.5"> Al mismo tiempo es el mayor donante del mundo : el 60 % de la cooperación para el desarrollo y el 80 % de las ayudas que van a parar a los países de la antigua Unión Soviética provienen de la Unión Europea .

(src)="18.1"> It is perfectly justifiable to say that we now have a chance to make yesterday ' s dreams come true .
(trg)="18.1"> Se puede decir , pues , con razón que ha llegado la ocasión de hacer realidad los sueños de ayer .

(src)="18.2"> The euro is Europe ' s answer to globalization , enabling us successfully to face up to this challenge .
(trg)="18.2"> El euro es la respuesta europea a la globalización .
(trg)="18.3"> Podemos resistir a este desafío con éxito .

(src)="18.3"> The single currency will improve the functioning of the internal market and help to safeguard jobs , but it will also give an impetus to market-oriented structural reforms , which are urgently needed in order to guarantee our own competitiveness .
(trg)="18.4"> La moneda única mejorará el funcionamiento del mercado interior , contribuirá al aseguramiento de los puestos de trabajo e impulsará también las reformas estructurales orientadas al mercado que son urgentemente necesarias para asegurar nuestra propia competitividad .

(src)="19.1"> The conditions for the introduction of the euro are better today than most of us expected , including even the most ardent optimists , to whose ranks I normally belong .
(trg)="19.1"> Las condiciones para la introducción del euro son hoy mejores que lo que la mayoría de nosotros esperábamos , inclusive los más entusiastas optimistas , entre los que me incluyo yo mismo .

(src)="19.2"> This House , the Europeans ' parliament , the European Parliament , by taking part in the appointment of the Executive Board of the European Central Bank and by holding hearings whose value has been acknowledged on all sides , has exercised a significant democratic control function .
(trg)="19.2"> Su Asamblea , el Parlamento de los europeos , el Parlamento Europeo se ha hecho cargo de una función democrática de control esencial mediante la participación en el nombramiento de la dirección del Banco Central Europeo y mediante la celebración de " hearings » reconocidos por todas las partes .

(src)="20.1"> In the coming months , under the Austrian presidency , attempts will be made to achieve stronger economic policy coordination and preparations will be made for the final setting of exchange rates .
(trg)="20.1"> En los próximos meses , bajo la Presidencia austríaca se va a intentar intensificar la coordinación económica y preparar la determinación definitiva de los tipos de cambio .

(src)="20.2"> There is no doubt that one of the most important tasks for the Austrian presidency is to help get the euro off to a good start on 1 January 1999 .
(trg)="20.2"> Uno de los proyectos más importantes de la Presidencia austríaca va a ser , sin duda , contribuir a un buena puesta en marcha del euro el 1 de enero de 1999 .

(src)="21.1"> I would like to make another comparison , which I think is even more important than positive economic and monetary indicators .
(trg)="21.1"> Junto a las cuentas de resultados económicas y monetarias , aún más importante me parece otra comparación .

(src)="21.2"> Since 1945 there have been over 200 armed conflicts around the world , excluding lesser conflicts .
(trg)="21.2"> Desde el año 1945 se han producido en el mundo más de 200 enfrentamientos bélicos , sin incluir aquí los conflictos menores .

(src)="21.3"> According to international statistics , there has never been a four-week period during which there has not been a major military engagement somewhere in the world , but the territory of the present European Union has been spared such conflicts .
(trg)="21.3"> Según las estadísticas internacionales , no han pasado cuatro semanas en las que no se haya producido en algún lugar del mundo un conflicto militar de importancia , pero el territorio de la actual Unión Europea se ha visto libre de tales enfrentamientos armados .

(src)="22.1"> At this point I would like to quote Baron Friedrich von Gentz , Prince Metternich ' s Secretary , who was , as it were , the notetaker of the Congress of Vienna .
(trg)="22.1"> Me permito citar aquí al barón Friedrich von Gentz , el secretario del príncipe Metternich , quien por así decirlo fue el actuario , el notetaker del Congreso de Viena .

(src)="22.2"> He believed that any political system that could give Europe a hope of avoiding just three or four wars in a century would deserve the very greatest respect .
(trg)="22.2"> Pensaba que cualquier sistema político que pudiese proporcionar a Europa la esperanza de evitar solamente tres o cuatro guerras en un siglo , merecería el máximo reconocimiento .

(src)="22.3"> Ladies and gentlemen , we have that system !
(trg)="22.3"> Señorías , nosotros tenemos este sistema .

(src)="23.1"> We have got a system like that , we do have such a system : it is called the European Union !
(trg)="23.1"> Tenemos un sistema de este tipo , disponemos de ese instrumento .
(trg)="23.2"> Se llama Unión Europea .

(src)="23.2"> If we want to ensure lasting peace , stability and economic prosperity in Europe , then it is my deeply held conviction that in the long term there can be no better way than to integrate our neighbouring countries into the European Union .
(trg)="23.3"> Si queremos garantizar la paz , la estabilidad y la prosperidad económica en Europa de un modo permanente , creo que a largo plazo no existe un medio mejor que la inclusión de nuestros países vecinos en la Unión Europea .

(src)="24.1"> Of course there is a need for very thorough preparations because of the large number of candidate countries - never before have we talked with a total of 11 countries and negotiated at so many different levels - and because of the wide variation in economic development .
(trg)="24.1"> Naturalmente , a causa del gran número de candidatos -nunca se había hablado y negociado a los más diversos niveles con un círculo de once países- y de la gran diferencia en el grado de desarrollo económico , es necesario hacer una preparación muy a fondo .

(src)="24.2"> In the resolution it adopted last December , the European Parliament rightly recognized that the next round of enlargement would represent a completely new stage in the European integration process , requiring an in-depth examination of all the institutional , political , economic and social consequences for the Union and for the applicant countries .
(trg)="24.2"> En su resolución del último diciembre , el Parlamento Europeo ha reconocido con razón que la próxima ampliación supone una etapa totalmente nueva del proceso de integración europeo que exige un profundo examen de todas las consecuencias institucionales , políticas , económicas y sociales para la Unión y los países candidatos .

(src)="25.1"> You do not need me to tell you that Austria shares almost half its borders with four candidate countries .
(trg)="25.1"> Sus Señorías saben que Austria comparte casi la mitad de sus fronteras con cuatro países candidatos a la adhesión .

(src)="25.2"> I would particularly like to thank the European Parliament for the understanding and sensitivity it showed in its resolution of 18 July on Agenda 2000 , which took account of the particular impact on regions with borders adjoining applicant countries , and which addressed the need to give them support , in particular under the Interreg programme .
(trg)="25.2"> Quiero expresar en especial mi agradecimiento al Parlamento Europeo por la comprensión y sensibilidad que ha mostrado al tener en cuenta el 18 de junio en una resolución sobre la Agenda 2000 la especial situación de las regiones que tienen fronteras exteriores con los países candidatos y la necesidad de apoyarlas de modo especial en el marco del programa INTERREG .

(src)="26.1"> However , I should like to add that precisely because of our special position - which was formerly on the periphery and is now at the core - we in Austria have an almost unique interest in the success of enlargement .
(trg)="26.1"> Pero también debo añadir que precisamente debido a nuestra situación especial -antes periférica y hoy central- estamos interesados como apenas ningún otro país en el éxito de esta ampliación .

(src)="26.2"> We have to be honest with our citizens .
(trg)="26.2"> Hay que ser sinceros con los ciudadanos .

(src)="26.3"> Enlargement has a cost .
(trg)="26.3"> La ampliación cuesta algo .

(src)="26.4"> But these enlargement costs , set down in the pre-accession strategy and in the pre-accession aid , which were accurately and with every justification addressed in the Commission ' s proposal , are probably the best investment in our own future .
(trg)="26.4"> Pero estos costes de ampliación , reflejados en la estrategia de preadhesión y en los créditos de la adhesión que se mencionan con razón y muy acertadamente en la propuesta de la Comisión , son probablemente la mejor inversión en nuestro propio futuro .

(src)="27.1"> Allow me to make a comparison : in the period after the Second World War , the Americans helped us .
(trg)="27.1"> Por realizar una comparación : los norteamericanos nos ayudaron también tras la Segunda Guerra Mundial .

(src)="27.2"> At that time they transferred just under 2.5 % of their gross domestic product to Europe , to the countries of their former enemies , for four years .
(trg)="27.2"> En aquella ocasión , transfirieron casi el 2 , 5 % de nuestro producto interior bruto a lo largo de cuatro años a Europa , a los países de los antiguos enemigos .

(src)="27.3"> The interesting thing is that the Commission is now proposing that we should put around 2.7 % of our gross domestic product at the disposal of these countries , and I think this is absolutely right , and I hope that there will be no objection whatsoever to this aspect .
(src)="27.4"> I must say that so far I have not heard any real argument against it , even during my tour des capitales .
(trg)="27.3"> Lo interesante es que hoy , según la propuesta de la Comisión -me parece absolutamente correcto y espero que esta parte tampoco se cuestione , al menos hasta hoy no he escuchado ningún argumento auténtico en contra , tampoco en mi tour des capitales - se pondría a disposición durante siete años aproximadamente el 2 , 7 % del producto interior bruto de estos países .

(src)="27.5"> It is a twofold Marshall Plan , an investment in our own future and in the future of the candidate countries for the 21st century .
(trg)="27.4"> Esto es otro plan Marshall , una inversión en nuestro propio futuro y en el de los países candidatos para el siglo XXI .

(src)="28.1"> I welcome this , and the Austrian presidency , on the basis of these proposals , will try to ensure that this really is uncontroversial .
(trg)="28.1"> Lo saludo y la Presidencia austríaca intentará que no se cuestionen estas propuestas .

(src)="28.2"> The decisions taken at the Luxembourg European Council have laid the ground for the enlargement process , an inclusive process with 11 candidates .
(trg)="28.2"> Las resoluciones del Consejo Europeo de Luxemburgo han creado las bases para el proceso de ampliación , un proceso con once candidatos .

(src)="28.3"> The British presidency was very much marked by the formal opening of this process .
(trg)="28.3"> La Presidencia británica ha estado inmersa en el inicio solemne de este proceso .

(src)="28.4"> We Austrians now believe that it is up to us to maintain the political momentum , and my Minister of State , Mrs Benita Ferrero-Waldner , and I - you could say that it was our innovation - also included the applicant countries in our tour des capitales .
(src)="28.5"> We included all 11 of them , because we wanted to send an important signal to these countries from the outset , the message that they now belong to the European family and that we will treat them and keep them informed on equal terms and as partners .
(trg)="28.4"> Los austríacos creemos que debemos mantener esta dinámica política y tanto la Secretaria de Estado , Benita Ferrero-Waldner , como yo mismo -esta es por así decirlo nuestra innovación- hemos incluido en el marco de nuestro tour des capitales también a los países candidatos , a los once , pues queremos enviar desde el principio a estos países la importante señal de que desde ahora pertenecen a la familia europea y que queremos tratarles e informarles con igualdad de derechos y solidariamente .

(src)="29.1"> They are , of course , affected by all the decisions that we have to make , be it on Agenda 2000 , institutional reform or the enlargement strategy , or on other important foreign policy issues .
(trg)="29.1"> Se van a ver afectados por todas las resoluciones que debemos adoptar , tanto si se trata de la Agenda o de la reforma de las instituciones , de la cuestión de la estrategia de la ampliación o de otros importantes temas de política exterior .

(src)="30.1"> We want to initiate substantial negotiations on individual chapters during our presidency .
(trg)="30.1"> Durante nuestra Presidencia queremos comenzar con negociaciones sustanciales sobre diversos capítulos .

(src)="30.2"> The Commission is making good progress with ' acquis screening ' and we hope that by the end of the year about half of the chapters will have been checked , so that we can really get started with substantial negotiations at a meeting of ministers in November .
(trg)="30.2"> La Comisión está en el buen camino con el aquis screening y esperamos que hasta finales de año se hayan examinado aproximadamente la mitad de todos los capítulos , de modo que en noviembre se pueda comenzar realmente con las primeras negociaciones políticas sustanciales en una Conferencia de Ministros .

(src)="31.1"> I will say quite openly here that it is very important to support the reform process in the applicant countries as well .
(trg)="31.1"> Digo con total sinceridad que esto es muy importante pues apoyará también el proceso de reformas en los países candidatos .

(src)="31.2"> We should not have any illusions about this .
(trg)="31.2"> No nos hagamos ilusiones .

(src)="31.3"> Of course , all the candidate countries - and we visited them together - have Eurosceptic political parties , populists and critics who are opposed to enlargement .
(trg)="31.3"> En todos los países candidatos -estuvimos allí juntos- naturalmente hay también partidos políticos escépticos con la idea de Europa , populistas , críticos que no quieren este proceso de ampliación .

(src)="31.4"> It is our job to help and be a source of strength to those people who advocate moving closer to the European Union in a meaningful way and who are arguing for a bold but sometimes also painful process of preparation for accession .
(trg)="31.4"> Es nuestra tarea ayudar , fortalecer a aquellos que están a favor de un razonable acercamiento a la Unión Europea y que trabajan en favor de un valiente y , a veces , también doloroso proceso de preparación de la adhesión .

(src)="32.1"> ( Applause ) Enlargement will not just demand great efforts on the part of our future partners ; the Union itself is not yet in a fit shape for these accessions .
(trg)="32.1"> ( Aplausos ) La ampliación no va a exigir solamente de nuestros futuros interlocutores unos grandes esfuerzos sino que la misma Unión no está aún preparada del todo para las adhesiones .

(src)="32.2"> I am being quite candid with you about this .
(trg)="32.2"> Lo digo muy abiertamente .

(src)="32.3"> The reforms grouped together under the ' Agenda 2000 ' banner - agricultural reform , structural reform and the Union ' s financial framework - are of course particularly important .
(trg)="32.3"> Las reformas recogidas bajo el concepto " Agenda 2000 » , -la reforma agraria , las reformas estructurales , los flujos de financiación de la Unión- tienen por supuesto una importancia muy especial .

(src)="32.4"> Despite the criticisms quite rightly levelled at some individual points by many Member States , they are necessary .
(trg)="32.4"> Son necesarias a pesar de todas las justas críticas que muchos países miembros realicen sobre diversos puntos .

(src)="32.5"> But I believe that the Commission ' s proposals nevertheless provide a good basis for the political discussions due to start this autumn .
(trg)="32.5"> Sin embargo , creo que las propuestas de la Comisión pueden constituir en cualquier caso una buena base para los debates políticos que van a comenzar este otoño .

(src)="33.1"> We are certainly aware of the challenges presented by these proposals and by the pressure of time involved .
(trg)="33.1"> Somos conscientes del desafío de la propuestas y de la premura de tiempo .

(src)="33.2"> In Cardiff we essentially decided to bring forward the discussion by nearly nine months .
(trg)="33.2"> En Cardiff no se acordó otra cosa que la de adelantar el debate en casi un trimestre .

(src)="33.3"> If we genuinely want to have a package ready by March under the German presidency - and that is also important because we should , if it all possible , have discussed it and reached decisions before the European Parliament elections - , it will really require an incredible effort to get away from nonspecific rhetoric and prepared speeches about principles , and to get really stuck into the grinding work of tough and difficult decisions .
(trg)="33.3"> Si , realmente , queremos tener terminado un paquete hasta marzo bajo la Presidencia alemana -esto es también importante pues , a ser posible , se debe tratar y acordar antes de las elecciones al Parlamento Europeo- , se deberán realizar unos esfuerzos gigantescos para abandonar la retórica general , el intercambio de declaraciones de principios y meterse de pleno en el arduo trabajo de unas negociaciones duras y difíciles .

(src)="34.1"> I know that this is not a simple matter , because the programme for 2000-2006 will after all cost a total of 10 000 billion Austrian schillings , and it covers two full parliamentary legislatures .
(trg)="34.1"> Sé que esto no es sencillo pues este programa 2000-2006 es un programa de 10.000 millones de chelines austríacos y , en realidad , es un programa para dos legislaturas parlamentarias completas .

(src)="34.2"> If you consider how difficult it can often be in nation states to secure an overall programme just for one legislature , then you will see that this is no easy task .
(trg)="34.2"> Si se piensa lo difícil que con frecuencia es en los Estados nacionales lograr un programa general para un período , entonces se es consciente de que esto no es sencillo .

(src)="34.3"> However , we know that if we want to stick to the timetable , we will have to make considerable progress by the Vienna European Council .
(trg)="34.3"> No obstante , sabemos que si queremos atenernos al plazo , tenemos que lograr unos progresos esenciales hasta el próximo Consejo Europeo en Viena .

(src)="35.1"> The task of finally completing the package and securing agreement on it will fall to the German presidency .
(trg)="35.1"> Terminar el paquete y acordarlo queda para la Presidencia alemana .

(src)="35.2"> However , we agreed upon a very ambitious and precise timetable at the General Affairs Council on Monday .
(trg)="35.2"> Pero el lunes , en el Consejo sobre Asuntos Generales hemos acordado un calendario muy ambicioso y preciso .

(src)="35.3"> This Council is responsible for horizontal coordination and it has to be that way , since all the specialized Councils naturally and quite justifiably bring their special concerns to the negotiating table .
(trg)="35.3"> Este Consejo es responsable de la cooperación horizontal y tiene además que serlo pues todos los Consejos de Ministros específicos plantean con razón sus especiales intereses en el proceso negociador .

(src)="35.4"> We must be prepared to negotiate at every meeting and to find time for this .
(trg)="35.4"> En todas las reuniones nos tenemos que tomar tiempo , estar dispuestos a negociar .

(src)="35.5"> The inclusion of the European Parliament in the legislative decision-making process was one of the hallmarks of the British presidency .
(trg)="35.5"> El centro de gravedad de la Presidencia británica fue la preparación de la vinculación del Parlamento Europeo a la adopción de resoluciones legislativas .

(src)="36.1"> I think it is excellent that over the coming months Parliament will be working intensively on all aspects of Agenda 2000 so as to help ensure completion on time .
(trg)="36.1"> Me parece muy positivo que el Parlamento Europeo se ocupe durante los próximos meses intensamente de todos los aspectos de la Agenda para contribuir a una conclusión a tiempo .

(src)="36.2"> I would like to thank you for your willingness to do this and I wish to stress that we in the Council need to be aware that we cannot manage without the support of both our national members of parliament and the directly elected Members of the European Parliament .
(trg)="36.2"> Les expreso mi agradecimiento por esta disposición y subrayo que en el Consejo deberíamos ser plenamente conscientes de que esto no funcionará sin el apoyo de los diputados de los Parlamentos nacionales pero también de los diputados europeos elegidos directamente por el pueblo europeo .

(src)="37.1"> Ladies and gentlemen , the Amsterdam Treaty will help to make Europe fit to face the future .
(trg)="37.1"> Señorías , el Tratado de Amsterdam va a contribuir al objetivo de lograr que Europa esté en forma para el futuro .

(src)="37.2"> Despite its well-known shortcomings , this new legal framework for the Union will nevertheless result in genuine improvements .
(trg)="37.2"> A pesar de todas las deficiencias conocidas , este nuevo marco jurídico de la Unión va a aportar mejoras reales .

(src)="37.3"> Many people say that this Parliament is one of the winners under the Amsterdam Treaty .
(trg)="37.3"> Algunos califican al Parlamento como uno de los ganadores de este Tratado de Amsterdam .

(src)="37.4"> It is true that its role in the codecision procedure was reinforced .
(trg)="37.4"> Es cierto que se ha fortalecido su papel en el procedimiento de codecisión .

(src)="37.5"> I would just like to remind you that during the Intergovernmental Conference , Austria was , from the outset , always in favour of maximizing the role of the European Parliament and the involvement of representatives of the European Parliament in the negotiations .
(trg)="37.5"> Sólo quiero recordar que Austria , en el curso de la Conferencia Intergubernamental , siempre ha estado a favor de configurar del modo más óptimo y amplio posible el papel del Parlamento Europeo y de incluir también a sus representantes en las negociaciones .

(src)="37.6"> To sound a critical note , I must add that President Hänsch , who was of course present throughout , was not always sufficiently firm on that .
(trg)="37.6"> El Presidente Hänsch , que siempre ha estado presente desde el principio , lo sabe .

(src)="38.1"> I think it is a pity that Amsterdam did not take the final steps needed to round off the institutional reform process .
(trg)="38.1"> Es una lástima que Amsterdam no haya dado también los últimos retoques para terminar estas reformas institucionales .

(src)="38.2"> In Cardiff we decided that as soon as the Treaty was ratified , which I hope will be soon , negotiations would begin on the outstanding institutional issues .
(trg)="38.2"> En Cardiff hemos acordado iniciar las conversaciones , las negociaciones , inmediatamente después de la ratificación del Tratado -espero que pronto- sobre estos aspectos institucionales aún abiertos .

(src)="38.3"> We also have to take some important decisions concerning the common foreign and security policy in Vienna ; I will return to that later .
(trg)="38.3"> A ello viene a añadirse que en el sector de la PESC -me voy a referir a ello más adelante- hay que adoptar importantes resoluciones en Viena .

(src)="38.4"> Furthermore , we have to prepare for the integration of the Schengen conventions and the Schengen Secretariat into the European Union .
(trg)="38.4"> Además , tenemos que preparar la recepción de las normas y de la Secretaría de Schengen en la Unión Europea .

(src)="39.1"> The preparatory work on the implementation of the new codecision procedure , on the revision of the comitology procedure and on proper involvement of Parliament is particularly important .
(trg)="39.1"> Especial importancia cobran los preparativos para la aplicación del nuevo procedimiento de codecisión , la nueva regulación de la Comitología y una participación justa del Parlamento .

(src)="39.2"> Work has already begun in this House on a common voting procedure for the European Parliament and on a uniform statute for Members .
(trg)="39.2"> También han comenzado los trabajos en la Asamblea sobre un procedimiento electoral común para el Parlamento Europeo y sobre un estatuto unitario para los diputados .

(src)="39.3"> I am pleased that some of these subjects are on the agenda of the first part-session during the Austrian presidency .
(trg)="39.3"> Me alegra que algunos de estos temas figuren en el orden del día de la primera semana de sesiones plenarias durante la Presidencia austríaca .

(src)="40.1"> Seldom in the history of European integration has the European Union faced so many challenges , and for most of them we need our citizens ' support .
(trg)="40.1"> Raras veces en la historia de la integración europea , la Unión Europea se ha encontrado ante tantos desafíos ; para la mayoría de ellos necesitamos el apoyo de los ciudadanos .

(src)="40.2"> We therefore welcome the British initiative to institute an in-depth discussion on the future of the Union , and we intend actively to continue this dialogue in the second half of the year .
(trg)="40.2"> Saludamos , por ello , la iniciativa de los británicos de iniciar un nuevo y profundo debate sobre el futuro de la Unión .
(trg)="40.3"> Proseguiremos activamente este diálogo en el segundo semestre .

(src)="40.3"> All too often , we just pay lip service to the concepts of the efficiency of the Union and of its institutions , bringing the Union closer to people , subsidiarity and democratic legitimacy ; they are just clichés churned out in soap-box speeches .
(trg)="40.4"> Eficiencia de la Unión , de las instituciones , cercanía al ciudadano , subsidiariedad , legitimidad democrática son con mucha frecuencia sólo declaraciones de labios afuera y adornos en intervenciones solemnes .

(src)="41.1"> ( Applause ) However , and I shall be quite frank , we will never fire people ' s enthusiasm for the European cause if we are half-hearted .
(trg)="41.1"> ( Aplausos ) Pero les digo muy abiertamente que nunca podremos entusiasmar a las personas para la idea europea si no actuamos con pleno convencimiento .