# EUROPARL/xml/en/ep-98-07-15.xml.gz
# EUROPARL/xml/fr/ep-98-07-15.xml.gz


(src)="1.1"> Approval of the Minutes
(trg)="1.1"> Adoption du procès-verbal

(src)="2.1"> The Minutes of Tuesday , 14 July 1998 have been distributed .
(trg)="2.1"> Le procès-verbal de la séance d ' hier a été distribué .

(src)="3.1"> Are there any comments ?
(trg)="3.1"> Y a -t-il des observations ?

(src)="4.1"> Mr President , I will not delay matters because I am concerned with the Minutes , the unconstitutional compulsion to vote , the unconstitutional imposition of financial obligations and the disastrous fiscal consequences ; but you are a renowned lawyer and instead of having my say here I will this morning write you a letter and place it on your desk .
(trg)="4.1"> Monsieur le Président , je ne vais pas retarder le débat car ma remarque a trait au procèsverbal , à l ' inconstitutionnalité du vote obligatoire , à l ' illégalité d ' imposer des obligations financières et des conséquences fiscales funestes ; mais vous êtes un éminent juriste et au lieu de le dire ici maintenant , je vous écrirai une lettre ce matin et je la déposerai sur votre bureau .

(src)="5.1"> Thank you very much for your cooperation , Mr Janssen van Raay .
(trg)="5.1"> Merci beaucoup , Monsieur Janssen van Raay , pour votre coopération .

(src)="6.1"> ( The Minutes were approved )
(trg)="6.1"> ( Le procès-verbal est adopté )

(src)="7.1"> Welcome
(trg)="7.1"> Souhaits de bienvenue

(src)="8.1"> On behalf of the European Parliament , I want to welcome to today ' s sitting the members of the Hungarian Parliament Delegation to the EU-Hungary Joint Parliamentary Committee , led by Dr Jòzsef Szájer , who have taken their seats in the official gallery .
(trg)="8.1"> Au nom du Parlement européen , j ' ai le grand plaisir d ' accueillir parmi nous les membres de la délégation hongroise de la commission parlementaire mixte Union européenne - Hongrie , conduite par M. Jòzsef Szájer , qui viennent de prendre place dans la tribune officielle .

(src)="10.1"> Programme of the Austrian presidency
(trg)="10.1"> Programme d ' activité de la présidence autrichienne

(src)="11.1"> The next item is the statement by the Presidency-in-Office of the Council on the programme of activities of the Austrian presidency .
(trg)="11.1"> L ' ordre du jour appelle la déclaration de la Présidence en exercice du Conseil sur le programme d ' activité de la présidence autrichienne .

(src)="12.1"> I am going to give the floor to Mr Schüssel , who will speak on behalf of the Council .
(trg)="12.1"> Je vais donner la parole à M. Schüssel au nom du Conseil .

(src)="12.2"> I want to extend a special welcome to him on the occasion of the opening speech of the first Austrian presidency .
(src)="12.3"> I am sure we all wish him the greatest success in the task of exercising , for the first time , the Presidency of the Council of the European Union .
(trg)="12.2"> Je tiens tout particulièrement à saluer l ' intervention initiale de la première présidence autrichienne , à laquelle je pense que nous souhaitons tous un grand succès au cours de cette première présidence en exercice du Conseil de l ' Union européenne .

(src)="13.1"> Mr Schüssel has the floor .
(trg)="13.1"> La parole est à M. Schüssel .

(src)="14.1"> Mr President , Mr President of the Commission , Members of the European Parliament , Austria is assuming the Presidency at an exciting and momentous time for Europe .
(trg)="14.1"> Monsieur le Président , Monsieur le Président de la Commission , chers Députés , l ' Autriche prend la présidence du Conseil à un moment passionnant , vraiment décisif pour l ' Europe .

(src)="14.2"> The Union is in the process of implementing two projects that will have a decisive impact on the face of our continent in the 21st century .
(trg)="14.2"> L ' Union est en train de concrétiser deux projets qui changeront la face de notre continent au XXIe siècle .

(src)="15.1"> With the advent of the euro , Europe is taking a great stride towards economic and political unity , and , as the largest integrated economic area in the world , it is simultaneously becoming one of the key players in the world economy .
(trg)="15.1"> Avec l ' introduction de l ' euro , l ' Europe fait un grand pas dans le sens de l ' unité économique et politique et devient en même temps un des acteurs principaux de l ' économie mondiale en tant que premier espace économique intégré .

(src)="15.2"> At the same time , the enlargement of the Union should mean that stability and prosperity will be exported to a greater Europe .
(trg)="15.2"> Avec l ' élargissement de l ' Union , ce sont à la fois la stabilité et le bien-être qui doivent être exportés vers une plus grande Europe .

(src)="15.3"> Not long ago , a wise person wrote in one of the major European newspapers that the completion of monetary union will reinforce Europeans ' identity , and enlargement will test their limits .
(trg)="15.3"> Un esprit avisé a récemment écrit ceci dans un grand journal européen : l ' achèvement de l ' Union monétaire renforcera l ' identité des Européens et l ' élargissement testera ses limites .

(src)="16.1"> The founding fathers of the European Community dreamt of a greater Europe that would bridge the deep gap between east and west in our continent .
(trg)="16.1"> Les fondateurs de la Communauté européenne rêvaient déjà d ' une plus grande Europe qui dépasse la profonde scission EstOuest de notre continent .

(src)="16.2"> They dreamt of a Europe that would uphold democracy and human rights on the basis of common values , and which would guarantee lasting peace and freedom .
(trg)="16.2"> Ils rêvaient d ' une Europe qui honore les valeurs communes de la démocratie et des droits de l ' homme , et qui garantisse la paix et la liberté à long terme .

(src)="16.3"> They dreamt of a Europe that would not need bureaux de change and border posts , and which would thus no longer prevent Europeans living and working together .
(trg)="16.3"> Ils rêvaient d ' une Europe qui puisse se passer de bureaux de change et de postes de douane et qui ne fasse plus obstacle à l ' entente entre citoyens européens .

(src)="16.4"> We now have a historic chance to turn yesterday ' s dreams into tomorrow ' s reality .
(trg)="16.4"> Il faut maintenant saisir cette chance historique de transformer les rêves d ' hier en réalités de demain .

(src)="17.1"> The European Union has not been unsuccessful in these endeavours .
(trg)="17.1"> Les efforts de l ' Union européenne ne sont quand même pas vains .

(src)="17.2"> Let us briefly recall what has happened since it was founded : the Community of Six in 1958 had a population of 160 million , now it has 370 million , and with the candidate countries it has 500 million people .
(trg)="17.2"> Voyons un peu ce qui s ' est passé depuis la création : la Communauté des six de 1958 comptait 160 millions d ' habitants , aujourd ' hui nous sommes 370 millions et bientôt 500 millions avec les candidats à l ' élargissement .

(src)="17.3"> Today ' s EU has a gross domestic product which in real terms is nearly six times as great as that of the European Community in 1958 .
(trg)="17.3"> L ' actuelle UE a un produit intérieur brut presque six fois plus élevé en chiffres réels que celui de la Communauté économique de 1958 .

(src)="17.4"> The Union now accounts for one third of world trade .
(trg)="17.4"> L ' Union d ' aujourd ' hui est responsable d ' un tiers du commerce mondial .

(src)="17.5"> But at the same time it is the world ' s greatest donor : 60 % of development cooperation and 80 % of the aid flowing to the countries of the former Soviet Union come from the European Union .
(trg)="17.5"> Elle est en même temps le plus gros bailleur de fonds au monde : 60 % de la coopération au développement et 80 % de l ' aide destinée aux pays de l ' ex-Union soviétique proviennent de l ' Union européenne .

(src)="18.1"> It is perfectly justifiable to say that we now have a chance to make yesterday ' s dreams come true .
(trg)="18.1"> On peut donc affirmer à juste titre que nous avons maintenant la chance de réaliser les rêves d ' hier .

(src)="18.2"> The euro is Europe ' s answer to globalization , enabling us successfully to face up to this challenge .
(trg)="18.2"> L ' euro est la réponse européenne au décloisonnement des marchés .
(trg)="18.3"> Nous pouvons ainsi relever ce défi avec succès .

(src)="18.3"> The single currency will improve the functioning of the internal market and help to safeguard jobs , but it will also give an impetus to market-oriented structural reforms , which are urgently needed in order to guarantee our own competitiveness .
(trg)="18.4"> Cette monnaie unique améliorera le fonctionnement du marché intérieur , contribuera à protéger les emplois , stimulera des réformes structurelles orientées vers le marché qui sont très rapidement nécessaires pour garantir notre compétitivité .

(src)="19.1"> The conditions for the introduction of the euro are better today than most of us expected , including even the most ardent optimists , to whose ranks I normally belong .
(trg)="19.1"> Les circonstances de l ' introduction de l ' euro sont aujourd ' hui meilleures que la plupart d ' entre nous , même les plus optimistes - dont je fais partie , en général - l ' espérions .

(src)="19.2"> This House , the Europeans ' parliament , the European Parliament , by taking part in the appointment of the Executive Board of the European Central Bank and by holding hearings whose value has been acknowledged on all sides , has exercised a significant democratic control function .
(trg)="19.2"> Votre Assemblée , le Parlement des Européens , le Parlement européen a assumé une fonction de contrôle démocratique essentielle en participant à la nomination du directoire de la Banque centrale européenne et en tenant des auditions partout reconnues .

(src)="20.1"> In the coming months , under the Austrian presidency , attempts will be made to achieve stronger economic policy coordination and preparations will be made for the final setting of exchange rates .
(trg)="20.1"> Dans les prochains mois , sous la présidence autrichienne , on cherchera à parvenir à une coordination politico-économique plus grande et on préparera la fixation définitive des taux de change .

(src)="20.2"> There is no doubt that one of the most important tasks for the Austrian presidency is to help get the euro off to a good start on 1 January 1999 .
(trg)="20.2"> L ' une des préoccupations majeures de la présidence autrichienne est sans aucun doute de contribuer à un bon départ de l ' euro le 1er janvier 1999 .

(src)="21.1"> I would like to make another comparison , which I think is even more important than positive economic and monetary indicators .
(trg)="21.1"> Une autre comparaison me semble encore plus importante que les chiffres économiques et monétaires attestant la réussite .

(src)="21.2"> Since 1945 there have been over 200 armed conflicts around the world , excluding lesser conflicts .
(trg)="21.2"> Depuis 1945 , il y a eu plus de 200 conflits dans le monde , sans compter les petits conflits .

(src)="21.3"> According to international statistics , there has never been a four-week period during which there has not been a major military engagement somewhere in the world , but the territory of the present European Union has been spared such conflicts .
(trg)="21.3"> D ' après les statistiques internationales , il ne se passe pas quatre semaines sans qu ' il y ait un grand conflit militaire quelque part dans le monde , tandis que le territoire de l ' actuelle Union européenne a été épargné .

(src)="22.1"> At this point I would like to quote Baron Friedrich von Gentz , Prince Metternich ' s Secretary , who was , as it were , the notetaker of the Congress of Vienna .
(trg)="22.1"> Je me permets de citer ici le baron Friedrich von Gentz , le secrétaire du prince Metternich , l ' écrivain dirait -on , le preneur de notes au congrès de Vienne .

(src)="22.2"> He believed that any political system that could give Europe a hope of avoiding just three or four wars in a century would deserve the very greatest respect .
(trg)="22.2"> Il a déclaré que tout système politique qui pourrait faire espérer l ' Europe de ne s ' épargner que trois ou quatre guerres en un siècle mériterait la plus grande reconnaissance .

(src)="22.3"> Ladies and gentlemen , we have that system !
(trg)="22.3"> Mesdames et Messieurs , nous avons ce système !

(src)="23.1"> We have got a system like that , we do have such a system : it is called the European Union !
(trg)="23.1"> Nous avons un tel système , nous avons un tel instrument .
(trg)="23.2"> Il s ' appelle Union européenne !

(src)="23.2"> If we want to ensure lasting peace , stability and economic prosperity in Europe , then it is my deeply held conviction that in the long term there can be no better way than to integrate our neighbouring countries into the European Union .
(trg)="23.3"> Si nous voulons garantir la paix , la stabilité et la prospérité économique à long terme en Europe , je suis intimement convaincu qu ' il n ' existe pas de meilleur moyen à long terme que d ' intégrer nos pays voisins dans l ' Union européenne .

(src)="24.1"> Of course there is a need for very thorough preparations because of the large number of candidate countries - never before have we talked with a total of 11 countries and negotiated at so many different levels - and because of the wide variation in economic development .
(trg)="24.1"> Une préparation approfondie est évidemment particulièrement nécessaire en raison du grand nombre de candidats - on n ' a encore jamais parlé , ni négocié avec un cercle de onze pays , dans les domaines les plus divers - et en raison des grands écarts dans le développement économique .

(src)="24.2"> In the resolution it adopted last December , the European Parliament rightly recognized that the next round of enlargement would represent a completely new stage in the European integration process , requiring an in-depth examination of all the institutional , political , economic and social consequences for the Union and for the applicant countries .
(trg)="24.2"> Le Parlement européen a reconnu avec raison dans sa résolution du mois de décembre dernier que le prochain élargissement constituerait une étape complètement nouvelle du processus d ' intégration européenne qui requiert un examen attentif de toutes les répercussions institutionnelles , politiques , économiques et sociales sur l ' Union et les candidats à l ' adhésion .

(src)="25.1"> You do not need me to tell you that Austria shares almost half its borders with four candidate countries .
(trg)="25.1"> L ' Autriche - comme vous le savez de toute façon - partage presque la moitié de ses frontières avec quatre candidats à l ' adhésion .

(src)="25.2"> I would particularly like to thank the European Parliament for the understanding and sensitivity it showed in its resolution of 18 July on Agenda 2000 , which took account of the particular impact on regions with borders adjoining applicant countries , and which addressed the need to give them support , in particular under the Interreg programme .
(trg)="25.2"> Je remercie le Parlement européen de la compréhension et de la sensibilité dont il a fait preuve dans une résolution du 18 juin sur l ' Agenda 2000 en tenant compte de cela , en attirant l ' attention sur la situation particulière des régions ayant des frontières extérieures communes avec des pays candidats à l ' adhésion et en parlant de la nécessité d ' un soutien , notamment dans le cadre du programme Interreg .

(src)="26.1"> However , I should like to add that precisely because of our special position - which was formerly on the periphery and is now at the core - we in Austria have an almost unique interest in the success of enlargement .
(trg)="26.1"> Mais j ' ajouterai que , justement en raison de notre situation particulière - auparavant excentrée , maintenant centrale - , nous nous intéressons plus que tout autre à la réussite de cet élargissement .

(src)="26.2"> We have to be honest with our citizens .
(trg)="26.2"> Il faut être honnête avec les citoyens .

(src)="26.3"> Enlargement has a cost .
(trg)="26.3"> L ' élargissement coûte quelque chose .

(src)="26.4"> But these enlargement costs , set down in the pre-accession strategy and in the pre-accession aid , which were accurately and with every justification addressed in the Commission ' s proposal , are probably the best investment in our own future .
(trg)="26.4"> Mais ces coûts d ' élargissement , mis par écrit dans la stratégie de préadhésion et dans les fonds destinés à l ' adhésion , qui ont été abordés avec raison dans la proposition de la Commission , sont probablement le meilleur investissement dans notre propre avenir .

(src)="27.1"> Allow me to make a comparison : in the period after the Second World War , the Americans helped us .
(trg)="27.1"> À titre de comparaison , les Américains nous ont bien aidés après la Deuxième Guerre mondiale .

(src)="27.2"> At that time they transferred just under 2.5 % of their gross domestic product to Europe , to the countries of their former enemies , for four years .
(trg)="27.2"> À l ' époque , ils avaient transféré pendant quatre ans un peu moins de 2 , 5 % de notre produit intérieur brut en Europe , dans les pays des anciens ennemis .

(src)="27.3"> The interesting thing is that the Commission is now proposing that we should put around 2.7 % of our gross domestic product at the disposal of these countries , and I think this is absolutely right , and I hope that there will be no objection whatsoever to this aspect .
(src)="27.4"> I must say that so far I have not heard any real argument against it , even during my tour des capitales .
(trg)="27.3"> Il est intéressant de remarquer qu ' en vertu de la proposition de la Commission , nous mettrions à la disposition de ces pays environ 2 , 7 % de leur produit intérieur brut pour sept ans - ce que je trouve tout à fait normal et j ' espère que cette partie restera incontestée ; en tout cas , je n ' ai encore entendu aucun argument contre , y compris au cours de mon tour des capitales .

(src)="27.5"> It is a twofold Marshall Plan , an investment in our own future and in the future of the candidate countries for the 21st century .
(trg)="27.4"> Il s ' agit du double du plan Marshall , un investissement dans notre propre avenir et dans l ' avenir des pays candidats pour le XXIe siècle .

(src)="28.1"> I welcome this , and the Austrian presidency , on the basis of these proposals , will try to ensure that this really is uncontroversial .
(trg)="28.1"> Je m ' en félicite et la présidence autrichienne va tenter , à partir de ces propositions , de régler cette querelle .

(src)="28.2"> The decisions taken at the Luxembourg European Council have laid the ground for the enlargement process , an inclusive process with 11 candidates .
(trg)="28.2"> Les décisions du Conseil européen de Luxembourg ont jeté les bases du processus d ' élargissement , un processus incluant onze candidats .

(src)="28.3"> The British presidency was very much marked by the formal opening of this process .
(trg)="28.3"> La présidence britannique était placée sous le signe de l ' ouverture solennelle de ce processus .

(src)="28.4"> We Austrians now believe that it is up to us to maintain the political momentum , and my Minister of State , Mrs Benita Ferrero-Waldner , and I - you could say that it was our innovation - also included the applicant countries in our tour des capitales .
(src)="28.5"> We included all 11 of them , because we wanted to send an important signal to these countries from the outset , the message that they now belong to the European family and that we will treat them and keep them informed on equal terms and as partners .
(trg)="28.4"> Maintenant , nous croyons , nous les Autrichiens , devoir maintenir la dynamique politique , et le secrétaire d ' État Benita Ferrero-Waldner et moi-même avons inclus les pays candidats dans notre tour des capitales , tous les onze - cela a été notre innovation , en quelque sorte - , parce que nous voulons faire comprendre dès le début à ces pays qu ' ils font désormais partie de la famille européenne et que nous voulons les informer et les traiter d ' égal à égal et comme partenaires .

(src)="29.1"> They are , of course , affected by all the decisions that we have to make , be it on Agenda 2000 , institutional reform or the enlargement strategy , or on other important foreign policy issues .
(trg)="29.1"> Ils sont touchés et concernés par toutes les décisions que nous avons à prendre , que ce soit l ' Agenda ou la réforme institutionnelle , la question de la stratégie d ' élargissement ou d ' autres thèmes importants de politique extérieure .

(src)="30.1"> We want to initiate substantial negotiations on individual chapters during our presidency .
(trg)="30.1"> Au cours de notre présidence , nous voulons commencer par des négociations substantielles sur différents chapitres .

(src)="30.2"> The Commission is making good progress with ' acquis screening ' and we hope that by the end of the year about half of the chapters will have been checked , so that we can really get started with substantial negotiations at a meeting of ministers in November .
(trg)="30.2"> La Commission a bien avancé dans le tri des acquis et nous espérons que , d ' ici la fin de l ' année , près de la moitié des chapitres sera examinée , de façon à ce que l ' on puisse vraiment débuter les premières discussions politiques substantielles de négociation en novembre , à une réunion ministérielle .

(src)="31.1"> I will say quite openly here that it is very important to support the reform process in the applicant countries as well .
(trg)="31.1"> Je déclare ici très franchement que c ' est essentiel , parce que cela appuie aussi le processus de réforme dans les pays candidats .

(src)="31.2"> We should not have any illusions about this .
(trg)="31.2"> Ne nous faisons pas d ' illusions !

(src)="31.3"> Of course , all the candidate countries - and we visited them together - have Eurosceptic political parties , populists and critics who are opposed to enlargement .
(trg)="31.3"> Évidemment , dans tous les pays candidats - et nous y sommes allés ensemble - , il existe aussi des partis politiques eurosceptiques , des populistes et des esprits chagrins qui ne veulent pas de ce processus d ' élargissement .

(src)="31.4"> It is our job to help and be a source of strength to those people who advocate moving closer to the European Union in a meaningful way and who are arguing for a bold but sometimes also painful process of preparation for accession .
(trg)="31.4"> C ' est notre devoir d ' aider et de donner de la force à ceux qui s ' engagent pour un rapprochement judicieux vers l ' Union européenne et pour un processus courageux , parfois douloureux de préparation à l ' adhésion .

(src)="32.1"> ( Applause ) Enlargement will not just demand great efforts on the part of our future partners ; the Union itself is not yet in a fit shape for these accessions .
(trg)="32.1"> ( Applaudissements ) L ' élargissement exigera certes de gros efforts de la part de nos futurs partenaires , mais l ' Union elle-même n ' est pas encore prête non plus aux adhésions .

(src)="32.2"> I am being quite candid with you about this .
(trg)="32.2"> Je le dis ici très ouvertement .

(src)="32.3"> The reforms grouped together under the ' Agenda 2000 ' banner - agricultural reform , structural reform and the Union ' s financial framework - are of course particularly important .
(trg)="32.3"> Les réformes reprises sous le terme « Agenda 2000 » - la réforme agricole , les réorganisations structurelles , les circuits de financement de l ' Union - revêtent naturellement une importance très particulière .

(src)="32.4"> Despite the criticisms quite rightly levelled at some individual points by many Member States , they are necessary .
(trg)="32.4"> Elles sont nécessaires , tant de nombreux pays membres émettent des critiques - avec raison , évidemment - sur certains points .

(src)="32.5"> But I believe that the Commission ' s proposals nevertheless provide a good basis for the political discussions due to start this autumn .
(trg)="32.5"> Toutefois , je trouve que les propositions de la Commission peuvent en tout cas constituer une bonne base pour les discussions politiques qui commenceront cet automne .

(src)="33.1"> We are certainly aware of the challenges presented by these proposals and by the pressure of time involved .
(trg)="33.1"> Nous sommes évidemment conscients du défi que représentent les propositions et les échéances .

(src)="33.2"> In Cardiff we essentially decided to bring forward the discussion by nearly nine months .
(trg)="33.2"> À Cardiff , nous n ' avons rien décidé d ' autre que d ' avancer la discussion de près de neuf mois .

(src)="33.3"> If we genuinely want to have a package ready by March under the German presidency - and that is also important because we should , if it all possible , have discussed it and reached decisions before the European Parliament elections - , it will really require an incredible effort to get away from nonspecific rhetoric and prepared speeches about principles , and to get really stuck into the grinding work of tough and difficult decisions .
(trg)="33.3"> Si nous voulons réellement avoir terminé un paquet d ' ici le mois de mars sous la présidence allemande - c ' est également important , parce que cela doit être discuté et décidé si possible avant les élections du Parlement européen - , alors cela demande en réalité des efforts incroyables pour pouvoir quitter la rhétorique générale , abandonner l ' échange de propos de principe préparés et se lancer la tête la première dans la galère des négociations difficiles .

(src)="34.1"> I know that this is not a simple matter , because the programme for 2000-2006 will after all cost a total of 10 000 billion Austrian schillings , and it covers two full parliamentary legislatures .
(trg)="34.1"> Je sais que ce n ' est pas simple , car , finalement , ce programme 2000-2006 représente 10 000 milliards de schillings et couvre deux législatures parlementaires complètes .

(src)="34.2"> If you consider how difficult it can often be in nation states to secure an overall programme just for one legislature , then you will see that this is no easy task .
(trg)="34.2"> Quand on réfléchit à quel point il est souvent difficile de ficeler un programme complet pour une période dans les États nationaux , on voit que ce n ' est pas simple .

(src)="34.3"> However , we know that if we want to stick to the timetable , we will have to make considerable progress by the Vienna European Council .
(trg)="34.3"> Mais nous savons que si nous voulons respecter le calendrier , nous devons réaliser des progrès importants avant le Conseil européen de Vienne .

(src)="35.1"> The task of finally completing the package and securing agreement on it will fall to the German presidency .
(trg)="35.1"> Il appartiendra à la présidence allemande de mettre au point et de décider le paquet .

(src)="35.2"> However , we agreed upon a very ambitious and precise timetable at the General Affairs Council on Monday .
(trg)="35.2"> Mais nous avons fixé un calendrier très ambitieux et très précis au Conseil « affaires générales » de lundi dernier .

(src)="35.3"> This Council is responsible for horizontal coordination and it has to be that way , since all the specialized Councils naturally and quite justifiably bring their special concerns to the negotiating table .
(trg)="35.3"> Ce Conseil est et doit être responsable de la coordination horizontale , parce que tous les Conseils de ministres spécialisés mettent avec raison leurs intérêts en avant dans le processus de négociation .

(src)="35.4"> We must be prepared to negotiate at every meeting and to find time for this .
(trg)="35.4"> Nous devons prendre du temps à chaque séance , nous devons être prêts à négocier .

(src)="35.5"> The inclusion of the European Parliament in the legislative decision-making process was one of the hallmarks of the British presidency .
(trg)="35.5"> Une priorité de la présidence britannique était la préparation de l ' association du Parlement européen à la prise de décisions législatives .

(src)="36.1"> I think it is excellent that over the coming months Parliament will be working intensively on all aspects of Agenda 2000 so as to help ensure completion on time .
(trg)="36.1"> Je trouve cela très bien que le Parlement européen s ' occupe intensivement de tous les aspects de l ' Agenda dans les prochains mois , afin de contribuer à une conclusion en temps voulu .

(src)="36.2"> I would like to thank you for your willingness to do this and I wish to stress that we in the Council need to be aware that we cannot manage without the support of both our national members of parliament and the directly elected Members of the European Parliament .
(trg)="36.2"> Je vous remercie de cette bonne volonté et je souligne que nous devons bien savoir au Conseil que rien ne fonctionne sans le soutien des Parlementaires , des parlements nationaux , mais aussi des Parlementaires européens directement élus par le peuple européen .

(src)="37.1"> Ladies and gentlemen , the Amsterdam Treaty will help to make Europe fit to face the future .
(trg)="37.1"> Le traité d ' Amsterdam , chère Assemblée , contribuera à l ' objectif de rendre l ' Europe prête pour l ' avenir .

(src)="37.2"> Despite its well-known shortcomings , this new legal framework for the Union will nevertheless result in genuine improvements .
(trg)="37.2"> En dépit de toutes les insuffisances connues , ce nouveau cadre juridique apportera des améliorations importantes à l ' Union .

(src)="37.3"> Many people say that this Parliament is one of the winners under the Amsterdam Treaty .
(trg)="37.3"> Certains décrivent le Parlement comme le vainqueur de ce traité d ' Amsterdam .

(src)="37.4"> It is true that its role in the codecision procedure was reinforced .
(trg)="37.4"> C ' est vrai que son rôle dans la procédure de codécision a été renforcé .

(src)="37.5"> I would just like to remind you that during the Intergovernmental Conference , Austria was , from the outset , always in favour of maximizing the role of the European Parliament and the involvement of representatives of the European Parliament in the negotiations .
(src)="37.6"> To sound a critical note , I must add that President Hänsch , who was of course present throughout , was not always sufficiently firm on that .
(trg)="37.5"> Je me contente de rappeler que l ' Autriche , dès le début de la Conférence intergouvernementale - et le président Hänsch , qui participait à l ' époque , pas suffisamment , comme je me permets de le critiquer ici , le sait - , a toujours été pour concevoir le mieux possible et le plus largement possible le rôle du Parlement européen et l ' implication des représentants du Parlement européen dans les négociations .

(src)="38.1"> I think it is a pity that Amsterdam did not take the final steps needed to round off the institutional reform process .
(trg)="38.1"> Je trouve dommage qu ' Amsterdam n ' ait pas franchi les dernières étapes vers le parachèvement institutionnel .

(src)="38.2"> In Cardiff we decided that as soon as the Treaty was ratified , which I hope will be soon , negotiations would begin on the outstanding institutional issues .
(trg)="38.2"> Nous venons de décider à Cardiff d ' entamer les discussions , les négociations sur ces points institutionnels non encore résolus , dès que le Traité sera ratifié - j ' espère , rapidement .

(src)="38.3"> We also have to take some important decisions concerning the common foreign and security policy in Vienna ; I will return to that later .
(trg)="38.3"> En outre , nous avons des décisions importantes à prendre à Vienne dans le domaine de la PESC - j ' y reviendrai .

(src)="38.4"> Furthermore , we have to prepare for the integration of the Schengen conventions and the Schengen Secretariat into the European Union .
(trg)="38.4"> En outre , nous devons préparer l ' intégration des dispositions de Schengen et du secrétariat de Schengen dans l ' Union européenne .

(src)="39.1"> The preparatory work on the implementation of the new codecision procedure , on the revision of the comitology procedure and on proper involvement of Parliament is particularly important .
(trg)="39.1"> La préparation de la mise en oeuvre de la nouvelle procédure de codécision , la réorganisation de la comitologie et une participation équitable du Parlement revêtent une importance particulière .

(src)="39.2"> Work has already begun in this House on a common voting procedure for the European Parliament and on a uniform statute for Members .
(trg)="39.2"> Le Parlement a déjà commencé à travailler à une procédure électorale commune pour le Parlement européen et à un statut uniforme pour les députés .

(src)="39.3"> I am pleased that some of these subjects are on the agenda of the first part-session during the Austrian presidency .
(trg)="39.3"> Je suis content que certains de ces thèmes soient à l ' ordre du jour de la première semaine de session plénière sous la présidence autrichienne .

(src)="40.1"> Seldom in the history of European integration has the European Union faced so many challenges , and for most of them we need our citizens ' support .
(trg)="40.1"> Rarement l ' Union européenne a eu autant de défis à relever dans l ' histoire de l ' intégration européenne ; pour la plupart , nous avons besoin du soutien des citoyens .

(src)="40.2"> We therefore welcome the British initiative to institute an in-depth discussion on the future of the Union , and we intend actively to continue this dialogue in the second half of the year .
(trg)="40.2"> Nous saluons par conséquent l ' initiative des Britanniques d ' avoir engagé une nouvelle discussion profonde sur l ' avenir de l ' Union et nous voulons poursuivre activement ce dialogue pendant le deuxième semestre .

(src)="40.3"> All too often , we just pay lip service to the concepts of the efficiency of the Union and of its institutions , bringing the Union closer to people , subsidiarity and democratic legitimacy ; they are just clichés churned out in soap-box speeches .
(trg)="40.3"> L ' efficience de l ' Union , des institutions , la proximité des citoyens , la subsidiarité , la légitimité démocratique ne sont trop souvent que de simples déclarations d ' intention et des poncifs de laïus .

(src)="41.1"> ( Applause ) However , and I shall be quite frank , we will never fire people ' s enthusiasm for the European cause if we are half-hearted .
(trg)="41.1"> ( Applaudissements ) Mais je vous dis très franchement que nous ne pourrons jamais enthousiasmer les gens pour les affaires européennes sans y mettre tout notre coeur .

(src)="41.2"> I therefore welcome the fact that a special meeting of the Heads of State or Government on this subject is to be organized under the Austrian presidency .
(trg)="41.2"> Je me félicite par conséquent qu ' il puisse y avoir une réunion extraordinaire des chefs de gouvernement sur ce thème sous la présidence autrichienne .