# EUROPARL/xml/en/ep-98-07-15.xml.gz
# EUROPARL/xml/it/ep-98-07-15.xml.gz


(src)="1.1"> Approval of the Minutes
(trg)="1.1"> Approvazione del processo verbale

(src)="2.1"> The Minutes of Tuesday , 14 July 1998 have been distributed .
(trg)="2.1"> Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito .

(src)="3.1"> Are there any comments ?
(trg)="3.1"> Vi sono osservazioni ?

(src)="4.1"> Mr President , I will not delay matters because I am concerned with the Minutes , the unconstitutional compulsion to vote , the unconstitutional imposition of financial obligations and the disastrous fiscal consequences ; but you are a renowned lawyer and instead of having my say here I will this morning write you a letter and place it on your desk .
(trg)="4.1"> Signor Presidente , senza voler rallentare i nostri lavori , desidero tuttavia annunciare che avrei delle osservazioni sul processo verbale , sull ' illegittimità costituzionale dell ' obbligatorietà del voto , sull ' illegittimità dell ' imposizione di obblighi finanziari e sulle loro nefaste conseguenze fiscali .

(src)="5.1"> Thank you very much for your cooperation , Mr Janssen van Raay .
(src)="6.1"> ( The Minutes were approved )
(trg)="4.2"> Ma , visto che lei è un illustre giurista , tratterò questi punti non adesso bensì in una nota che scriverò stamani e consegnerò poi al suo ufficio .

(src)="7.1"> Welcome
(src)="8.1"> On behalf of the European Parliament , I want to welcome to today ' s sitting the members of the Hungarian Parliament Delegation to the EU-Hungary Joint Parliamentary Committee , led by Dr Jòzsef Szájer , who have taken their seats in the official gallery .
(trg)="5.1"> La ringrazio molto , onorevole Janssen van Raay , per la sua cooperazione .
(trg)="6.1"> ( Il processo verbale è approvato )

(src)="10.1"> Programme of the Austrian presidency
(trg)="7.1"> Programma di attività della Presidenza austriaca

(src)="11.1"> The next item is the statement by the Presidency-in-Office of the Council on the programme of activities of the Austrian presidency .
(trg)="8.1"> L ' ordine del giorno reca la dichiarazione della Presidenza in carica del Consiglio sul programma di attività della Presidenza austriaca .

(src)="12.1"> I am going to give the floor to Mr Schüssel , who will speak on behalf of the Council .
(trg)="9.1"> Parlerà il Presidente Schüssel a nome del Consiglio .

(src)="12.2"> I want to extend a special welcome to him on the occasion of the opening speech of the first Austrian presidency .
(src)="12.3"> I am sure we all wish him the greatest success in the task of exercising , for the first time , the Presidency of the Council of the European Union .
(trg)="9.2"> Desidero porgergli un benvenuto speciale per questo intervento iniziale della prima Presidenza austriaca del Consiglio dell ' Unione europea , alla quale noi tutti auguriamo il massimo successo .

(src)="13.1"> Mr Schüssel has the floor .
(trg)="10.1"> Ha la parola il Presidente Schüssel .

(src)="14.1"> Mr President , Mr President of the Commission , Members of the European Parliament , Austria is assuming the Presidency at an exciting and momentous time for Europe .
(trg)="11.1"> Signor Presidente , signor Presidente della Commissione , onorevoli deputati del Parlamento europeo , l ' Austria assume la Presidenza del Consiglio in un momento importante , oserei dire decisivo per l ' Europa .

(src)="14.2"> The Union is in the process of implementing two projects that will have a decisive impact on the face of our continent in the 21st century .
(trg)="11.2"> L ' Unione è impegnata nella realizzazione di due progetti che modificheranno sensibilmente il volto del nostro continente nel XXI secolo .

(src)="15.1"> With the advent of the euro , Europe is taking a great stride towards economic and political unity , and , as the largest integrated economic area in the world , it is simultaneously becoming one of the key players in the world economy .
(trg)="12.1"> Con l ' introduzione dell ' euro l ' Europa compie un passo importante in direzione dell ' unità economica e politica e costituisce in tal modo il maggiore spazio economico integrato del mondo , assumendo un ruolo centrale nell ' ambito dell ' economia mondiale .

(src)="15.2"> At the same time , the enlargement of the Union should mean that stability and prosperity will be exported to a greater Europe .
(trg)="12.2"> L ' ampliamento dell ' Unione dovrà garantire al tempo stesso stabilità e benessere all ' Europa allargata .

(src)="15.3"> Not long ago , a wise person wrote in one of the major European newspapers that the completion of monetary union will reinforce Europeans ' identity , and enlargement will test their limits .
(trg)="12.3"> Un grande giornale europeo ha riportato di recente un ' acuta osservazione : il completamento dell ' Unione economica rafforzerà l ' identità degli europei e con l ' ampliamento si definiranno i futuri confini .

(src)="16.1"> The founding fathers of the European Community dreamt of a greater Europe that would bridge the deep gap between east and west in our continent .
(src)="16.2"> They dreamt of a Europe that would uphold democracy and human rights on the basis of common values , and which would guarantee lasting peace and freedom .
(trg)="13.1"> I fondatori della Comunità europea sognavano già un ' Europa più grande che superasse la forte contrapposizione tra est e ovest nel nostro continente , che in nome di valori comuni salvaguardasse la democrazia e i diritti dell ' uomo e garantisse nel tempo pace e libertà , un ' Europa senza cambi e senza frontiere , in cui la convivenza dei cittadini europei non conoscesse ostacoli .

(src)="16.3"> They dreamt of a Europe that would not need bureaux de change and border posts , and which would thus no longer prevent Europeans living and working together .
(trg)="13.2"> Ci troviamo ora di fronte all ' occasione storica di realizzare nel futuro i sogni del passato .

(src)="16.4"> We now have a historic chance to turn yesterday ' s dreams into tomorrow ' s reality .
(trg)="14.1"> Gli sforzi compiuti dall ' Unione europea non sono stati privi di frutti .

(src)="17.1"> The European Union has not been unsuccessful in these endeavours .
(src)="17.2"> Let us briefly recall what has happened since it was founded : the Community of Six in 1958 had a population of 160 million , now it has 370 million , and with the candidate countries it has 500 million people .
(trg)="14.2"> Consideriamo brevemente i cambiamenti avvenuti dal momento della fondazione : nel 1958 la Comunità dei sei contava 160 milioni di abitanti , oggi essi sono 370 milioni e raggiungono circa 500 milioni con gli Stati candidati all ' adesione .

(src)="17.3"> Today ' s EU has a gross domestic product which in real terms is nearly six times as great as that of the European Community in 1958 .
(trg)="14.3"> L ' Unione europea presenta attualmente un prodotto interno lordo quasi sei volte superiore a quello della Comunità economica del 1958 .

(src)="17.4"> The Union now accounts for one third of world trade .
(trg)="14.4"> Dall ' Unione odierna dipende un terzo del commercio mondiale .

(src)="17.5"> But at the same time it is the world ' s greatest donor : 60 % of development cooperation and 80 % of the aid flowing to the countries of the former Soviet Union come from the European Union .
(trg)="14.5"> Essa è inoltre il maggiore donatore del mondo : il 60 % della cooperazione allo sviluppo e l ' 80 % degli aiuti ai paesi dell ' ex Unione sovietica provengono dall ' Unione europea .

(src)="18.1"> It is perfectly justifiable to say that we now have a chance to make yesterday ' s dreams come true .
(trg)="15.1"> Si può quindi ritenere a buon diritto che sia giunta l ' occasione di realizzare i sogni di ieri .

(src)="18.2"> The euro is Europe ' s answer to globalization , enabling us successfully to face up to this challenge .
(trg)="15.2"> L ' euro rappresenta la risposta europea alla globalizzazione , il modo per affrontare con successo questa sfida .

(src)="18.3"> The single currency will improve the functioning of the internal market and help to safeguard jobs , but it will also give an impetus to market-oriented structural reforms , which are urgently needed in order to guarantee our own competitiveness .
(trg)="15.3"> La moneta comune migliorerà il funzionamento del mercato interno , contribuirà alla sicurezza dei posti di lavoro , ma offrirà anche stimoli per la realizzazione di riforme strutturali orientate al mercato , che si impongono con urgenza al fine di mantenere la nostra competitività .

(src)="19.1"> The conditions for the introduction of the euro are better today than most of us expected , including even the most ardent optimists , to whose ranks I normally belong .
(trg)="16.1"> Oggi le condizioni per l ' introduzione dell ' euro sono migliori di quanto si aspettasse gran parte di noi , persino i più ottimisti , tra cui di solito ci sono anch ' io .

(src)="19.2"> This House , the Europeans ' parliament , the European Parliament , by taking part in the appointment of the Executive Board of the European Central Bank and by holding hearings whose value has been acknowledged on all sides , has exercised a significant democratic control function .
(trg)="16.2"> Con la partecipazione alle nomine del comitato esecutivo della Banca centrale europea e grazie alle audizioni che hanno ottenuto un riconoscimento generale , quest ' Aula , il Parlamento dei cittadini europei , il Parlamento europeo ha svolto un ' essenziale funzione di controllo democratico .

(src)="20.1"> In the coming months , under the Austrian presidency , attempts will be made to achieve stronger economic policy coordination and preparations will be made for the final setting of exchange rates .
(trg)="17.1"> Nei prossimi mesi sotto la Presidenza austriaca cercheremo di rafforzare il coordinamento nel settore della politica economica e prepareremo la fissazione definitiva dei tassi di cambio .

(src)="20.2"> There is no doubt that one of the most important tasks for the Austrian presidency is to help get the euro off to a good start on 1 January 1999 .
(trg)="17.2"> È senz ' altro tra gli obiettivi primari della Presidenza austriaca contribuire ad un buon avvio dell ' euro il 1o gennaio 1999 .

(src)="21.1"> I would like to make another comparison , which I think is even more important than positive economic and monetary indicators .
(trg)="18.1"> Oltre ad analizzare i risultati conseguiti nel settore economico e monetario , mi sembra ben più importante fare un altro raffronto .

(src)="21.2"> Since 1945 there have been over 200 armed conflicts around the world , excluding lesser conflicts .
(trg)="18.2"> Dal 1945 si sono verificati nel mondo oltre 200 conflitti armati , senza contare scontri di entità minore .

(src)="21.3"> According to international statistics , there has never been a four-week period during which there has not been a major military engagement somewhere in the world , but the territory of the present European Union has been spared such conflicts .
(trg)="18.3"> Secondo le statistiche internazionali non sono mai trascorse quattro settimane senza che in qualche regione del mondo si verificasse un grave conflitto militare , ma l ' area dell ' attuale Unione europea non è stata coinvolta in questi episodi .

(src)="22.1"> At this point I would like to quote Baron Friedrich von Gentz , Prince Metternich ' s Secretary , who was , as it were , the notetaker of the Congress of Vienna .
(src)="22.2"> He believed that any political system that could give Europe a hope of avoiding just three or four wars in a century would deserve the very greatest respect .
(trg)="19.1"> Al riguardo mi permetto di citare il barone Friedrich van Gentz , segretario di Metternich , che è stato , per così dire , il segretario , il notetaker del Congresso di Vienna ; egli riteneva che ogni ordinamento politico che potesse offrire all ' Europa la speranza di evitare anche solo tre o quattro guerre nell ' arco di un secolo meritasse la massima considerazione .

(src)="22.3"> Ladies and gentlemen , we have that system !
(trg)="19.2"> Onorevoli parlamentari , noi disponiamo di un simile ordinamento !

(src)="23.1"> We have got a system like that , we do have such a system : it is called the European Union !
(trg)="20.1"> Tale sistema , tale strumento si chiama Unione europea !

(src)="23.2"> If we want to ensure lasting peace , stability and economic prosperity in Europe , then it is my deeply held conviction that in the long term there can be no better way than to integrate our neighbouring countries into the European Union .
(trg)="20.2"> Se vogliamo garantire nel tempo pace , stabilità e prosperità economica in Europa , sono profondamente convinto che non vi sia , a lungo termine , strumento migliore del coinvolgimento nell ' Unione europea dei paesi vicini .

(src)="24.1"> Of course there is a need for very thorough preparations because of the large number of candidate countries - never before have we talked with a total of 11 countries and negotiated at so many different levels - and because of the wide variation in economic development .
(trg)="21.1"> Naturalmente l ' alto numero di candidati - non si era mai arrivati ad una rosa di undici paesi , con negoziati ai livelli più diversi - e il grande divario in termini di sviluppo economico rendono necessaria una preparazione approfondita .

(src)="24.2"> In the resolution it adopted last December , the European Parliament rightly recognized that the next round of enlargement would represent a completely new stage in the European integration process , requiring an in-depth examination of all the institutional , political , economic and social consequences for the Union and for the applicant countries .
(trg)="21.2"> Nella risoluzione dello scorso dicembre , il Parlamento europeo ha riconosciuto a ragione che il futuro ampliamento rappresenta una tappa del tutto nuova nel processo di integrazione europeo , che richiede un attento esame di tutte le conseguenze a livello istituzionale , politico , economico e sociale per l ' Unione europea e i paesi candidati all ' adesione .

(src)="25.1"> You do not need me to tell you that Austria shares almost half its borders with four candidate countries .
(trg)="22.1"> Come sapete , l ' Austria confina quasi per metà del suo territorio con quattro paesi candidati .

(src)="25.2"> I would particularly like to thank the European Parliament for the understanding and sensitivity it showed in its resolution of 18 July on Agenda 2000 , which took account of the particular impact on regions with borders adjoining applicant countries , and which addressed the need to give them support , in particular under the Interreg programme .
(trg)="22.2"> Ringrazio in special modo il Parlamento europeo per la comprensione e la sensibilità che ha dimostrato nella risoluzione del 18 giugno su Agenda 2000 , tenendo conto del particolare coinvolgimento delle regioni confinanti con questi paesi e sottolineando la necessità di sostenerle soprattutto nel quadro del programma INTERREG .

(src)="26.1"> However , I should like to add that precisely because of our special position - which was formerly on the periphery and is now at the core - we in Austria have an almost unique interest in the success of enlargement .
(trg)="23.1"> Vorrei tuttavia aggiungere che proprio per la nostra posizione specifica - prima periferica , adesso centrale - siamo interessati come pochi altri paesi al successo di questo ampliamento .

(src)="26.2"> We have to be honest with our citizens .
(src)="26.3"> Enlargement has a cost .
(trg)="23.2"> Occorre essere onesti nei confronti dei cittadini , l ' ampliamento comporta i suoi costi .

(src)="26.4"> But these enlargement costs , set down in the pre-accession strategy and in the pre-accession aid , which were accurately and with every justification addressed in the Commission ' s proposal , are probably the best investment in our own future .
(trg)="23.3"> Ma questi costi , inseriti nell ' ambito della strategia di preadesione e tenuto conto delle risorse per l ' adesione menzionate a giusto titolo e con molta proprietà nella proposta della Commissione , rappresentano probabilmente il migliore investimento per il nostro futuro .

(src)="27.1"> Allow me to make a comparison : in the period after the Second World War , the Americans helped us .
(trg)="24.1"> Per fare un paragone , gli americani ci hanno aiutato nel periodo successivo alla seconda guerra mondiale .

(src)="27.2"> At that time they transferred just under 2.5 % of their gross domestic product to Europe , to the countries of their former enemies , for four years .
(trg)="24.2"> All ' epoca hanno trasferito per quattro anni meno del 2 , 5 % del nostro prodotto interno lordo in Europa , nei paesi degli ex nemici .

(src)="27.3"> The interesting thing is that the Commission is now proposing that we should put around 2.7 % of our gross domestic product at the disposal of these countries , and I think this is absolutely right , and I hope that there will be no objection whatsoever to this aspect .
(src)="27.4"> I must say that so far I have not heard any real argument against it , even during my tour des capitales .
(trg)="24.3"> L ' aspetto interessante è che oggi , secondo la proposta della Commissione - ritengo questa parte appropriata e spero che resti inalterata , finora comunque non ho sentito alcun argomento contrario , neanche in occasione del mio tour des capitales - per sette anni offriremo un contributo pari a circa il 2 , 7 % del prodotto interno lordo di questi paesi .

(src)="27.5"> It is a twofold Marshall Plan , an investment in our own future and in the future of the candidate countries for the 21st century .
(trg)="24.4"> Ciò equivale ad un raddoppio del piano Marshall , ad un investimento per il XXI secolo sul nostro futuro e su quello dei paesi candidati .

(src)="28.1"> I welcome this , and the Austrian presidency , on the basis of these proposals , will try to ensure that this really is uncontroversial .
(trg)="25.1"> Approvo questo orientamento e , sulla base delle attuali proposte , la Presidenza austriaca cercherà di consolidarlo .

(src)="28.2"> The decisions taken at the Luxembourg European Council have laid the ground for the enlargement process , an inclusive process with 11 candidates .
(trg)="25.2"> Le decisioni del Consiglio europeo di Lussemburgo hanno posto le basi per il processo di ampliamento , un processo di adesione con undici candidati .

(src)="28.3"> The British presidency was very much marked by the formal opening of this process .
(trg)="25.3"> La Presidenza britannica ha operato nel segno della solenne apertura di tale processo .

(src)="28.4"> We Austrians now believe that it is up to us to maintain the political momentum , and my Minister of State , Mrs Benita Ferrero-Waldner , and I - you could say that it was our innovation - also included the applicant countries in our tour des capitales .
(src)="28.5"> We included all 11 of them , because we wanted to send an important signal to these countries from the outset , the message that they now belong to the European family and that we will treat them and keep them informed on equal terms and as partners .
(trg)="25.4"> Adesso noi austriaci crediamo di dover salvaguardare questa dinamica politica , pertanto il Sottosegretario di Stato signora Benita Ferrero-Waldner ed io - questa è stata per così dire la nostra innovazione - abbiamo toccato nel nostro tour des capitales anche i paesi candidati all ' adesione , tutti e undici , perché vogliamo inviare loro dall ' inizio il segnale importante che essi appartengono fin d ' ora alla famiglia europea e che intendiamo trattarli come alleati di pari diritti ed informarli come partner .

(src)="29.1"> They are , of course , affected by all the decisions that we have to make , be it on Agenda 2000 , institutional reform or the enlargement strategy , or on other important foreign policy issues .
(trg)="26.1"> Essi saranno consultati e coinvolti in merito a tutte le decisioni che dovremo adottare , si tratti dell ' Agenda o della riforma istituzionale , della questione della strategia per l ' ampliamento o di altri temi importanti in materia di politica estera .

(src)="30.1"> We want to initiate substantial negotiations on individual chapters during our presidency .
(trg)="27.1"> Nel corso della nostra Presidenza intendiamo dare l ' avvio a negoziati importanti in merito a singoli temi .

(src)="30.2"> The Commission is making good progress with ' acquis screening ' and we hope that by the end of the year about half of the chapters will have been checked , so that we can really get started with substantial negotiations at a meeting of ministers in November .
(trg)="27.2"> La Commissione è a buon punto con la valutazione dell ' acquis , speriamo che entro la fine dell ' anno sarà stata verificata circa la metà dei capitoli , in modo da poter davvero iniziare in novembre , in occasione di una riunione dei Ministri , i primi sostanziali colloqui politici di negoziato .

(src)="31.1"> I will say quite openly here that it is very important to support the reform process in the applicant countries as well .
(trg)="28.1"> Sostengo con franchezza che tale aspetto è molto importante anche perché esso favorisce il processo di riforma nei paesi candidati .

(src)="31.2"> We should not have any illusions about this .
(trg)="28.2"> Non facciamoci illusioni !

(src)="31.3"> Of course , all the candidate countries - and we visited them together - have Eurosceptic political parties , populists and critics who are opposed to enlargement .
(trg)="28.3"> In tutti questi paesi - e li abbiamo visitati insieme - vi sono partiti politici scettici verso l ' Europa , populisti , critici che non vogliono l ' ampliamento .

(src)="31.4"> It is our job to help and be a source of strength to those people who advocate moving closer to the European Union in a meaningful way and who are arguing for a bold but sometimes also painful process of preparation for accession .
(trg)="28.4"> È nostro compito aiutare e sostenere coloro che si impegnano a favore di un avvicinamento significativo all ' Unione europea e di un processo di preparazione all ' adesione coraggioso e talvolta anche doloroso .

(src)="32.1"> ( Applause ) Enlargement will not just demand great efforts on the part of our future partners ; the Union itself is not yet in a fit shape for these accessions .
(trg)="29.1"> ( Applausi ) L ' ampliamento non richiederà sforzi notevoli soltanto ai nostri futuri partner , neanche l ' Unione oggi è pronta per l ' adesione .

(src)="32.2"> I am being quite candid with you about this .
(trg)="29.2"> Lo dico apertamente .

(src)="32.3"> The reforms grouped together under the ' Agenda 2000 ' banner - agricultural reform , structural reform and the Union ' s financial framework - are of course particularly important .
(src)="32.4"> Despite the criticisms quite rightly levelled at some individual points by many Member States , they are necessary .
(trg)="29.3"> Le riforme comprese all ' interno del programma « Agenda 2000 » - riforma della politica agricola , ristrutturazione degli ordinamenti politici , flussi finanziari dell ' Unione - rivestono naturalmente grande importanza , sono necessarie quanto le critiche rivolte a ragione da molti Stati membri su singoli punti .

(src)="32.5"> But I believe that the Commission ' s proposals nevertheless provide a good basis for the political discussions due to start this autumn .
(trg)="29.4"> Ritengo comunque che le proposte della Commissione possano rappresentare una base valida per i dibattiti politici che avranno inizio quest ' autunno .

(src)="33.1"> We are certainly aware of the challenges presented by these proposals and by the pressure of time involved .
(trg)="30.1"> Siamo consapevoli della sfida che tali proposte ci lanciano e della necessità di agire in tempi rapidi .

(src)="33.2"> In Cardiff we essentially decided to bring forward the discussion by nearly nine months .
(trg)="30.2"> In definitiva a Cardiff si è semplicemente deciso di anticipare la discussione di quasi nove mesi .

(src)="33.3"> If we genuinely want to have a package ready by March under the German presidency - and that is also important because we should , if it all possible , have discussed it and reached decisions before the European Parliament elections - , it will really require an incredible effort to get away from nonspecific rhetoric and prepared speeches about principles , and to get really stuck into the grinding work of tough and difficult decisions .
(trg)="30.3"> Se davvero vogliamo avere pronto un pacchetto per marzo , sotto la Presidenza tedesca - sarebbe importante perché si dovrebbe discutere e decidere in merito prima delle nuove elezioni del Parlamento europeo - è necessario un impegno incredibile per evitare qualsiasi retorica , per rifuggire da frasi fatte e gettarsi a capofitto nel duro lavoro di questi negoziati impegnativi e difficili .

(src)="34.1"> I know that this is not a simple matter , because the programme for 2000-2006 will after all cost a total of 10 000 billion Austrian schillings , and it covers two full parliamentary legislatures .
(trg)="31.1"> So che non è facile , infatti il programma previsto per il 2000-2006 comprende , nella nostra valuta , l ' impiego di 10.000 miliardi di scellini e si svolge nell ' arco di due intere legislature parlamentari .

(src)="34.2"> If you consider how difficult it can often be in nation states to secure an overall programme just for one legislature , then you will see that this is no easy task .
(trg)="31.2"> Se si considera com ' è spesso difficile a livello di Stati nazionali elaborare un programma generale per una legislatura , si comprende la complessità di questo proposito .

(src)="34.3"> However , we know that if we want to stick to the timetable , we will have to make considerable progress by the Vienna European Council .
(trg)="31.3"> Sappiamo tuttavia che , se vogliamo rispettare l ' arco di tempo previsto , dobbiamo compiere progressi sostanziali entro il Consiglio europeo di Vienna .

(src)="35.1"> The task of finally completing the package and securing agreement on it will fall to the German presidency .
(trg)="32.1"> Sarà compito della Presidenza tedesca completare ed approvare il pacchetto .

(src)="35.2"> However , we agreed upon a very ambitious and precise timetable at the General Affairs Council on Monday .
(trg)="32.2"> Tuttavia lunedì , all ' interno del Consiglio " Affari generali » , abbiamo stabilito un calendario molto ambizioso e preciso .

(src)="35.3"> This Council is responsible for horizontal coordination and it has to be that way , since all the specialized Councils naturally and quite justifiably bring their special concerns to the negotiating table .
(trg)="32.3"> Questo Consiglio è responsabile del coordinamento orizzontale e deve esserlo anche perché nel processo di negoziazione vengono avanzati gli interessi particolari dei diversi Consigli dei ministri .

(src)="35.4"> We must be prepared to negotiate at every meeting and to find time for this .
(trg)="32.4"> In ogni seduta dobbiamo avere tempo a sufficienza e dobbiamo essere disposti a trattare .

(src)="35.5"> The inclusion of the European Parliament in the legislative decision-making process was one of the hallmarks of the British presidency .
(trg)="32.5"> Un aspetto centrale della Presidenza britannica è stato preparare il coinvolgimento del Parlamento europeo nel processo legislativo .

(src)="36.1"> I think it is excellent that over the coming months Parliament will be working intensively on all aspects of Agenda 2000 so as to help ensure completion on time .
(trg)="33.1"> Ritengo molto positivo che nei prossimi mesi il Parlamento europeo si occupi intensamente di tutti gli aspetti dell ' Agenda , in modo che si possa giungere ad una conclusione tempestiva .

(src)="36.2"> I would like to thank you for your willingness to do this and I wish to stress that we in the Council need to be aware that we cannot manage without the support of both our national members of parliament and the directly elected Members of the European Parliament .
(trg)="33.2"> Vi ringrazio per la disponibilità e sottolineo che il Consiglio dev ' essere consapevole del fatto che non può fare a meno del sostegno dei deputati dei parlamenti nazionali , ma anche dei parlamentari europei eletti a suffragio diretto dal popolo europeo .

(src)="37.1"> Ladies and gentlemen , the Amsterdam Treaty will help to make Europe fit to face the future .
(trg)="34.1"> Il Trattato di Amsterdam , onorevoli deputati , contribuirà a preparare l ' Europa per il futuro .

(src)="37.2"> Despite its well-known shortcomings , this new legal framework for the Union will nevertheless result in genuine improvements .
(trg)="34.2"> Nonostante tutte le carenze note , il nuovo quadro giuridico dell ' Unione porterà reali miglioramenti .

(src)="37.3"> Many people say that this Parliament is one of the winners under the Amsterdam Treaty .
(trg)="34.3"> Alcuni considerano il Parlamento europeo un vincitore nell ' ambito del Trattato di Amsterdam .

(src)="37.4"> It is true that its role in the codecision procedure was reinforced .
(trg)="34.4"> È vero che il suo ruolo nel quadro del processo di codecisione è stato rafforzato .

(src)="37.5"> I would just like to remind you that during the Intergovernmental Conference , Austria was , from the outset , always in favour of maximizing the role of the European Parliament and the involvement of representatives of the European Parliament in the negotiations .
(src)="37.6"> To sound a critical note , I must add that President Hänsch , who was of course present throughout , was not always sufficiently firm on that .
(trg)="34.5"> Ricordo soltanto che nel corso della Conferenza intergovernativa - e il Presidente Hänsch , che è sempre stato presente , anche se non a sufficienza , aggiungo criticamente , lo sa - l ' Austria è stata favorevole fin dall ' inizio ad ottimizzare e ad ampliare il più possibile il ruolo del Parlamento europeo ed il coinvolgimento dei suoi rappresentanti nei negoziati .

(src)="38.1"> I think it is a pity that Amsterdam did not take the final steps needed to round off the institutional reform process .
(trg)="35.1"> E ' un peccato , a mio avviso , che ad Amsterdam non si siano compiuti anche gli ultimi passi verso il completamento istituzionale .

(src)="38.2"> In Cardiff we decided that as soon as the Treaty was ratified , which I hope will be soon , negotiations would begin on the outstanding institutional issues .
(trg)="35.2"> A Cardiff abbiamo deciso di avviare subito dopo la ratifica del Trattato - che spero avvenga presto - colloqui e dibattiti su tali questioni istituzionali ancora aperte .

(src)="38.3"> We also have to take some important decisions concerning the common foreign and security policy in Vienna ; I will return to that later .
(src)="38.4"> Furthermore , we have to prepare for the integration of the Schengen conventions and the Schengen Secretariat into the European Union .
(trg)="35.3"> Aggiungo che a Vienna dobbiamo prendere decisioni importanti nell ' ambito della PESC - ritornerò più avanti su questo tema - e che dobbiamo preparare il recepimento delle disposizioni di Schengen e il trasferimento del segretariato di Schengen all ' Unione europea .

(src)="39.1"> The preparatory work on the implementation of the new codecision procedure , on the revision of the comitology procedure and on proper involvement of Parliament is particularly important .
(trg)="36.1"> Particolare importanza rivestono l ' applicazione delle nuove procedure di codecisione e del nuovo regolamento in materia di comitatologia nonché una corretta partecipazione del Parlamento .

(src)="39.2"> Work has already begun in this House on a common voting procedure for the European Parliament and on a uniform statute for Members .
(trg)="36.2"> In Aula sono inoltre già cominciati i lavori per elaborare una procedura elettorale comune per il Parlamento europeo ed uno statuto uniforme del deputato europeo .

(src)="39.3"> I am pleased that some of these subjects are on the agenda of the first part-session during the Austrian presidency .
(trg)="36.3"> Sono lieto che alcuni di questi temi siano all ' ordine del giorno della prima settimana plenaria della Presidenza austriaca .

(src)="40.1"> Seldom in the history of European integration has the European Union faced so many challenges , and for most of them we need our citizens ' support .
(trg)="37.1"> In poche occasioni nella storia dell ' integrazione europea l ' Unione si è trovata di fronte a tante sfide , per la maggioranza delle quali ci occorre il sostegno dei cittadini .

(src)="40.2"> We therefore welcome the British initiative to institute an in-depth discussion on the future of the Union , and we intend actively to continue this dialogue in the second half of the year .
(trg)="37.2"> Approviamo pertanto l ' iniziativa del Regno Unito di avviare un nuovo ampio dibattito sul futuro dell ' Unione ed intendiamo proseguirlo attivamente nel prossimo semestre .

(src)="40.3"> All too often , we just pay lip service to the concepts of the efficiency of the Union and of its institutions , bringing the Union closer to people , subsidiarity and democratic legitimacy ; they are just clichés churned out in soap-box speeches .
(trg)="37.3"> Efficienza dell ' Unione e delle istituzioni , vicinanza ai cittadini , sussidiarietà , legittimità democratica continuano troppo spesso ad essere soltanto parole e chiacchiere vane .

(src)="41.1"> ( Applause ) However , and I shall be quite frank , we will never fire people ' s enthusiasm for the European cause if we are half-hearted .
(trg)="38.1"> ( Applausi ) Devo però dirvi con franchezza che senza convinzione non riusciremo mai a conquistare la gente alla causa europea .

(src)="41.2"> I therefore welcome the fact that a special meeting of the Heads of State or Government on this subject is to be organized under the Austrian presidency .
(trg)="38.2"> Plaudo pertanto all ' incontro straordinario dei capi di Stato e di governo che si svolgerà sotto la Presidenza austriaca su questo tema , ed aggiungo subito che probabilmente non si potrà esaurire l ' argomento nell ' ambito di un solo colloquio .

(src)="41.3"> I should say immediately that is a subject that probably cannot be solved in one debate .
(trg)="38.3"> Rimarrà un tema di cui discutere e credo che sia giusto così .

(src)="41.4"> It will remain on the agenda , and I regard that as a good thing .
(trg)="38.4"> Ognuno dovrebbe cominciare per conto proprio .

(src)="41.5"> We should all search our own hearts , and in my capacity as President of the General Affairs Council I intend to take this subject seriously and ask our colleagues to consider how we ourselves can help to increase efficiency and achieve greater European coordination .
(trg)="38.5"> In qualità di Presidente del Consiglio " Affari generali » è mia intenzione considerare seriamente tale punto e confrontarmi con i colleghi su come possiamo contribuire noi per primi a creare maggiore efficienza e a migliorare il coordinamento a livello europeo .

(src)="41.6"> Everyone needs to consider how all the structures of the Commission and the Council can be improved .
(trg)="38.6"> Ciascuno deve riflettere nel proprio ambito su come sarebbe possibile migliorare la Commissione o il Consiglio con tutte le sue strutture .

(src)="41.7"> Do we have too many Councils now ?
(trg)="38.7"> Non abbiamo intanto troppi Consigli ?

(src)="41.8"> Is the European cause not sufficiently coordinated at European level ?
(trg)="38.8"> La causa europea è coordinata in misura sufficiente a livello di Unione ?

(src)="41.9"> How can we use the European Council to achieve clearer and more precise decision-making ?
(trg)="38.9"> Come si può rendere più chiaro e preciso il ruolo del Consiglio europeo nel processo decisionale ?

(src)="41.10"> What role can the European Parliament play in this very important interinstitutional dialogue ?
(trg)="38.10"> Quale funzione può svolgere il Parlamento europeo all ' interno di questo dialogo interistituzionale così importante ?