# EUROPARL/xml/es/ep-00-01-20.xml.gz
# EUROPARL/xml/fr/ep-00-01-20.xml.gz


(src)="1.1"> Elogio póstumo
(trg)="1.1"> Éloge funèbre

(src)="2.1"> Ayer falleció el Sr .
(src)="2.2"> Bettino Craxi , ex miembro del Parlamento Europeo , en Hammamet , Túnez .
(trg)="2.1"> Je vous annonce le décès de M. Bettino Craxi , ancien député au Parlement européen , survenu hier à Hammamet en Tunisie .

(src)="2.3"> Bettino Craxi fue miembro de este Parlamento del 17 de julio de 1979 al 20 de agosto de 1983 , y del 25 de julio de 1989 al 30 de abril de 1992 .
(src)="2.4"> El Sr .
(trg)="2.2"> M. Bettino Craxi a été membre de ce Parlement du 17 juillet 1979 au 20 août 1983 et du 25 juillet 1989 au 30 avril 1992 .

(src)="2.5"> Craxi fue asimismo Presidente en ejercicio del Consejo en su calidad de Presidente de la República de Italia .
(src)="2.6"> Asumió esta función del 4 de agosto de 1984 hasta su dimisión el 3 de marzo de 1987 .
(trg)="2.3"> En sa qualité de Premier ministre de la République italienne , M. Craxi a également été président en exercice du Conseil , une fonction qu ' il a assumée du 4 août 1984 jusqu ' à son départ le 3 mars 1987 .

(src)="2.7"> Les ruego guardemos un minuto de silencio en su memoria .
(trg)="2.4"> Je vous demande d ' observer une minute de silence en sa mémoire .

(src)="3.1"> ( La Asamblea , en pie , guarda un minuto de silencio )
(trg)="3.1"> ( Le Parlement observe une minute de silence )

(src)="4.1"> Aprobación del Acta de la sesión anterior
(trg)="4.1"> Adoption du procès-verbal de la séance précédente

(src)="5.1"> El Acta de la sesión de ayer ha sido distribuida .
(trg)="5.1"> Le procès-verbal de la séance d ' hier a été distribué .

(src)="6.1"> ¿ Hay alguna observación ?
(trg)="6.1"> Y a -t-il des observations ?

(src)="7.1"> Señor Presidente , antes de comenzar con el debate sobre pesca , me gustaría plantear una cuestión .
(trg)="7.1"> ( Le procès-verbal est adopté )
(trg)="9.1"> Monsieur le Président , avant que nous n ' entamions le débat sur la pêche , permettez -moi de soulever une question .

(src)="7.2"> Es posible que Sus Señorías estén al corriente de la terrible tragedia que ha supuesto la pérdida de un buque pesquero y sus siete tripulantes en Escocia .
(trg)="9.2"> Certains députés n ' ignorent peut-être pas le terrible naufrage d ' un chalutier écossais causant la mort de ses sept membres d ' équipage .

(src)="7.3"> El Solway Harvester se hundió con toda la tripulación a bordo cerca de la Isla de Man a principios de este año mientras pescaba vieiras .
(trg)="9.3"> Le Solway Harvester a sombré au large de l ' île de Man au début de l ' année , alors qu ' il pêchait des coquilles Saint-Jacques .

(src)="7.4"> Los siete pescadores eran del pequeño pueblo de Whithorn y de sus alrededores en la región de Galloway , al suroeste de Escocia .
(trg)="9.4"> Les sept membres d ' équipage venaient du petit village de Whithorn et des communautés voisines de Galloway , au sud-ouest de l ' Écosse .

(src)="8.1"> Sé que hablo en nombre de los ocho diputados de Escocia y de todos los colegas de este Parlamento al solicitarle que envíe una carta de condolencia en nombre del Parlamento Europeo al Primer Ministro escocés , Donald Dewer .
(trg)="10.1"> Je demande au nom des huit députés européens de nationalité écossaise et de tous les collègues de l ' Assemblée que la Présidence transmette un message de condoléances au nom du Parlement européen au Premier ministre du parlement écossais , Donald Dewar .

(src)="8.2"> Esta tragedia representa quizá un triste y oportuno recordatorio para todos nosotros , ya que vamos a comenzar otro debate sobre la industria pesquera , de que cada día hombres y mujeres valientes arriesgan sus vidas en una de las profesiones más peligrosas del mundo para que nosotros tengamos pescado en nuestras mesas .
(src)="9.1"> Confío en que el Presidente apoye esta solicitud .
(trg)="10.2"> Alors que nous allons entamer un nouveau débat sur l ' industrie de la pêche , cette tragédie nous rappelle malheureusement que , tous les jours , d ' honnêtes gens risquent leur vie en exerçant un des métiers les plus dangereux au monde , afin d ' amener du poisson sur nos tables .

(src)="11.1"> Señor Stevenson , pediré a la Presidenta que envíe dicha carta .
(src)="11.2"> Me parece obvio .
(trg)="11.1"> Je ne doute pas un seul instant que la Présidence apportera son soutien à ma demande .

(src)="12.1"> Señor Presidente , quiero solidarizarme -como presidente de la Comisión de Pesca y en nombre , por tanto , de todos los colegas de esta comisión- con la solicitud que acaba de formular nuestro colega de Escocia , el Sr .
(trg)="13.1"> Monsieur Stevenson , je demanderai à la Présidente d ' envoyer cette lettre .
(trg)="13.2"> Ce geste me semble naturel .

(src)="12.2"> Stevenson , y decirles que también -recientemente y desgraciadamente- ha habido un accidente de un pesquero gallego , el Ros Alcedo , con tripulación gallega y portuguesa , que se incendió en aguas del Gran Sol .
(src)="12.3"> Desgraciadamente , estos accidentes son más frecuentes de lo que todos desearíamos y por eso quiero recordar que nuestra comisión ha solicitado elaborar un informe de iniciativa sobre las causas de la siniestrabilidad y de la peligrosidad de la profesión de los pescadores y espero que dicho informe sea autorizado , porque realmente esta sufrida profesión necesita el apoyo de esta Asamblea y de todos nosotros .
(trg)="13.3"> Malheureusement , ces accidents sont plus fréquents que nous le souhaiterions , aussi voudrais -je rappeler que notre commission a demandé d ' élaborer un rapport d ' initiative sur les causes des probabilités des sinistres et de la dangerosité de la profession des pêcheurs et j ' espère que ledit rapport sera autorisé car cette dure profession a besoin du soutien de cette Assemblée et de nous tous .

(src)="13.1"> Gracias , señor Varela .
(trg)="14.1"> Merci , Monsieur Varela .

(src)="14.1"> Resultados de los programas de orientación plurianuales de las flotas pesqueras ( 1997 )
(trg)="15.1"> Résultats des programmes d ' orientation pluriannuels pour les flottes de pêche à la fin de 1997

(src)="15.1"> De conformidad con el orden del día , se procede al debate del informe ( A5-0096 / 1999 ) del Sr .
(src)="15.2"> Cunha , en nombre de la Comisión de Pesca , sobre el Informe anual de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo sobre los resultados de los programas de orientación plurianuales de las flotas pesqueras a finales de 1997 ( COM ( 1999 ) 175 - C5-0109 / 1999 - 1999 / 2112 ( COS ) ) .
(trg)="16.1"> L ' ordre du jour appelle le rapport ( A5-0096 / 1999 ) de M. Cunha , au nom de la commission de la pêche , sur le rapport annuel de la Commission au Conseil et au Parlement européen sur les résultats des programmes d ' orientation pluriannuels pour les flottes de pêche à la fin de 1997 ( COM ( 1999 ) 175-C5-0109 / 1999-1999 / 2112 ( COS ) ) .

(src)="16.1"> A este respecto ha pedido la palabra el Sr .
(trg)="17.1"> M. Hudghton a demandé la parole à ce sujet .

(src)="16.2"> Hudghton .
(src)="17.1"> Espero que los diputados perciban mi profundo interés por este asunto .
(trg)="18.1"> J ' espère que les députés sauront apprécier la très forte préoccupation que m ' inspire cette question .

(src)="17.2"> Deseo proponer , de acuerdo con el artículo 144 , que el informe del Sr .
(trg)="18.2"> J ' espère que je serai en mesure , au titre de l ' article 144 du règlement , de renvoyer le rapport Cunha en commission .

(src)="17.3"> Cunha se devuelva a comisión , y lo hago contando con el apoyo del grupo Verts / ALE .
(trg)="18.3"> Pour cela , je reçois l ' appui du groupe des Verts / ALE .

(src)="17.4"> El lunes , mi colega , el Sr .
(src)="17.5"> MacCormick , planteó algunas cuestiones sobre la admisibilidad de parte del apartado 6 del informe del Sr .
(trg)="18.4"> Lundi , notre collègue , M. MacCormick a soulevé la problématique de la recevabilité d ' une partie du paragraphe 6 du rapport Cunha .

(src)="17.6"> Cunha , y esto implica asuntos muy serios que también pueden plantearse hoy .
(trg)="18.5"> Les questions que cela implique sont très importantes et rien ne nous empêche d ' y revenir aujourd ' hui .

(src)="17.7"> No obstante , antes de entrar en ese tema , creo que el apartado 6 y las propuestas en él incluidas también suscitan problemas prácticos y políticos .
(trg)="18.6"> Mais avant , je crois utile de signaler que le paragraphe 6 et les propositions formulées à cet égard soulèvent aussi d ' importantes questions politiques et pratiques .

(src)="18.1"> Nos interesa a todos intentar alcanzar un consenso en nuestra aproximación al tema .
(trg)="19.1"> Il serait de notre intérêt à tous de nous mettre d ' accord sur l ' approche que nous souhaitons adopter .

(src)="18.2"> Por lo tanto , sería muy útil para todas las partes que la Comisión de Pesca prosiguiera con el debate y que existiera la posibilidad de que la Comisión de Asuntos Jurídicos emitiera un dictamen al respecto .
(trg)="19.2"> Pour cette raison , il serait utile que la commission de la pêche approfondisse le débat , ou même que l ' on envisage la possibilité d ' obtenir un avis de la commission juridique .

(src)="19.1"> En vista de las dudas y la polémica que suscitan entornmo al apartado 6 , devolver el informe a comisión también permitiría y debería proporcionar la oportunidad de realizar una nueva consulta tanto con las empresas del sector como con nuestros expertos de la Comisión o de cualquier otro organismo .
(trg)="20.1"> Au vu des doutes et de la controverse qui anime la question du paragraphe 6 , un renvoi en commission nous donnerait l ' occasion de poursuivre la consultation de l ' industrie et de nos experts à la Commission et ailleurs .

(src)="19.2"> Solicito que votemos para devolver este informe a comisión y que se remita de nuevo al Parlamento cuando corresponda , después de haber sido estudiado con mayor profundidad .
(trg)="20.2"> Je demande que l ' on vote le renvoi du rapport en commission et que l ' on le soumette à nouveau à l ' Assemblée en temps voulu , après plus ample considération .

(src)="19.3"> Asimismo solicito que la votación , si se celebra , sea nominal .
(trg)="20.3"> Je demande également que ce vote , si ma demande est acceptée , soit un vote par appel nominal .

(src)="20.1"> Señor Hudghton , de hecho formula usted una solicitud formal de devolución a la Comisión de Pesca de conformidad con el artículo 144 del Reglamento .
(trg)="21.1"> Monsieur Hudghton , vous introduisez effectivement une demande officielle de renvoi en commission de la pêche , sur la base de l ' article 144 du règlement .

(src)="20.2"> Todos conocemos las normas correspondientes .
(trg)="21.2"> Nous connaissons tous les règles applicables en la matière .

(src)="20.3"> En este caso , pueden intervenir dos personas ; una que esté a favor y otra que esté en contra de la solicitud .
(src)="20.4"> De ser necesario , también puede tomar la palabra el ponente o el presidente de la comisión .
(trg)="21.3"> Dans le cadre d ' une telle demande , la parole peut être donnée à un partisan et à un opposant , ainsi qu ' au rapporteur ou au président de la commission si cela s ' avère nécessaire .

(src)="20.5"> ¿ Alguien desea intervenir a favor de la solicitud que acaba de formularse ?
(trg)="21.4"> Quelqu ' un est -il favorable à la demande qui vient d ' être présentée ?

(src)="21.1"> Señor Presidente , como ha dicho el Sr .
(src)="21.2"> Hudghton y como recordarán los diputados a este Parlamento , el lunes intervine para señalar que , en mi opinión , este informe contiene un elemento inadmisible porque carece de base jurídica .
(trg)="22.1"> Monsieur le Président , M. Hudghton l ' a dit et les députés s ' en souviennent aussi , j ' ai pris la parole lundi pour faire savoir qu ' un point de ce rapport me semblait irrecevable en raison de l ' absence de fondement juridique .

(src)="21.3"> Es más bien un arma " apocalíptica " y me entristecería si tuviésemos que usarla cuando existe un método mucho más sencillo a nuestra disposición para reconsiderar la cuestión antes de que vuelva al Parlamento .
(trg)="22.2"> Il s ' agit plutôt d ' une arme terrible et je serai malheureux que nous y ayons recours , alors que nous disposons d ' une méthode plus simple de reconsidérer la question avant qu ' elle ne revienne à l ' Assemblée .
(trg)="23.1"> Il s ' agit d ' un point très important .

(src)="22.1"> Se trata de un tema muy importante .
(trg)="23.2"> Le paragraphe 6 du rapport Cunha s ' attaque effectivement au principe de stabilité relative .

(src)="22.2"> El apartado 6 del informe Cunha , tal como yo y como muchos de mis colegas lo interpretamos , en realidad propone debilitar el principio de estabilidad relativa que , desde 1983 , ha cimentado la Política Pesquera Común y al que el propio Comisario Fischler ha calificado de fundamental para la Política Pesquera Común en su audiencia ante este Parlamento .
(trg)="23.3"> C ' est en tout cas l ' interprétation que j ' en fais - et que de nombreux collègues font aussi .
(trg)="23.4"> Or , comme le commissaire Fischler n ' a pas manqué de le rappeler lors de son audition devant l ' Assemblée parlementaire , ce principe est le fondement même de la politique commune de la pêche depuis 1983 .

(src)="22.3"> La introducción de un sistema de sanciones sobre las cuotas lo debilitaría enormemente , y eso es lo que sugiere el apartado 6 .
(trg)="23.5"> L ' introduction de sanctions au niveau des quotas porterait un grave préjudice à la valeur de la politique de la pêche .

(src)="22.4"> El informe debería devolverse tanto a la Comisión de Pesca , como a la Comisión de Asuntos Jurídicos para que lo examinen de nuevo .
(trg)="23.6"> C ' est pourtant ce que propose de faire le paragraphe 6 .
(trg)="23.7"> Le rapport doit être renvoyé à la commission de la pêche et à la commission juridique .

(src)="22.5"> Me complace solicitar al Parlamento que apoye la petición del Sr .
(src)="22.6"> Hudghton .
(trg)="23.8"> J ' ai l ' honneur de demander à l ' Assemblé d ' apporter son soutien à la motion de M. Hudghton .

(src)="23.1"> Señor Presidente , estoy en contra de la propuesta que se ha formulado .
(trg)="24.1"> Monsieur le Président , je suis contre la proposition qui a été formulée .

(src)="24.1"> En primer lugar , porque el informe Cunha es un informe que ha sido aprobado mayoritariamente por la Comisión de Pesca .
(trg)="25.1"> Premièrement , parce que le rapport Cunha est un rapport qui a été approuvé à la majorité par la commission de la pêche .

(src)="24.2"> Y no sólo eso .
(trg)="25.2"> Ce n ' est pas tout .

(src)="24.3"> La filosofía mantenida en este informe es la que tradicionalmente este Parlamento viene manteniendo en los sucesivos informes sobre la evaluación de los POP .
(trg)="25.3"> La philosophie de ce rapport est celle que ce Parlement respecte traditionnellement lors des multiples rapports sur l ' évaluation des POP .

(src)="25.1"> Respondiendo a la pregunta concreta del Sr .
(src)="25.2"> MacCormick , sobre si el apartado 6 ataca o no el principio de estabilidad relativa , le digo que el apartado 6 no ataca en absoluto el principio de estabilidad relativa .
(trg)="26.1"> Pour répondre à la question concrète de M. MacCormick , à savoir , si le paragraphe 6 nuit ou non au principe de stabilité relative , je dirais que le paragraphe 6 ne nuit aucunement au principe de stabilité relative .

(src)="25.3"> Simplemente propone , como una posible sanción a los incumplidores de los POP , que son los que justamente más daño hacen a los recursos , una suspensión temporal de las cuotas , que no es ni una suspensión definitiva , ni supone un trasvase de cuotas de unos Estados miembros a otros .
(trg)="26.2"> Il propose simplement , en tant que sanction éventuelle envers ceux qui ne respectent pas les POP , qui nuisent justement davantage aux ressources , une suspension temporaire des quotas ; il ne s ' agit pas d ' une suspension définitive et cela ne suppose pas un transfert de quotas d ' États membres à d ' autres États membres .

(src)="26.1"> Resumiendo , se mantiene el principio de estabilidad relativa y se mantienen , y esto les da miedo a algunos , las claves de reparto del principio de estabilidad relativa .
(trg)="27.1"> En résumé , il s ' agit de maintenir le principe de stabilité relative et de maintenir , et cela effraie certains , les clés de répartition du principe de stabilité relative .

(src)="26.2"> Por lo cual , les digo que no hay el más mínimo temor de que semejante principio , sagrado principio de la Política Pesquera Común , sea atacado .
(trg)="27.2"> Aussi , je vous dirais qu ' il ne faut aucunement craindre qu ' un tel principe , le principe sacré de la politique de pêche commune , soit altéré .

(src)="26.3"> Simplemente se proponen sanciones serias -y porque duelen mucho , algunos se quejan- que puedan hacer efectiva la protección de los recursos .
(trg)="27.3"> On propose simplement de graves sanctions - et certains se plaignent car elles sont très sévères - pouvant rendre effective la conservation des ressources .

(src)="28.1"> Muy brevemente , quisiera decir que no está en entredicho el principio de estabilidad relativa por la simple razón de que no hay transferencia de cuotas entre Estados miembros , eso no está en entredicho .
(trg)="29.1"> Très brièvement , je voudrais dire que le principe de stabilité relative n ' est pas en cause pour la simple raison qu ' il n ' y a pas de transfert de quotas entre les États membres , ce principe n ' est donc pas en cause .

(src)="28.2"> Y , por otro lado , estamos hablando de una suspensión temporal de cuotas para obligar a los Estados miembros a cumplir las metas de los POP .
(trg)="29.2"> Et d ' autre part , nous parlons d ' une suspension temporaire de quotas afin d ' obliger les États membres à réaliser les objectifs des POP .

(src)="28.3"> Queda aún más claro con la aprobación de la enmienda n º 3 del Sr .
(trg)="29.3"> Et cet aspect est d ' autant plus clair avec l ' approbation de l ' amendement 3 du député Ford .

(src)="28.4"> Ford ; como ponente , voy a proponer que se vote a favor .
(trg)="29.4"> Je vais , en tant que rapporteur , proposer que l ' on vote en faveur de cet amendement .

(src)="28.5"> En segundo lugar , quiero decir que el objetivo del punto 6 de mi informe va encaminado exactamente a alertar a la Unión Europea en el sentido de que se cree un régimen eficaz de sanciones , porque , si no conseguimos crear sanciones que obliguen a los países a cumplir las metas de los POP , no sólo no servirán para nada , sino que , además , serán -cosa más grave- un instrumento de discriminación entre los Estados miembros que cumplen y reducen sus flotas y los que no cumplen y no son sancionados .
(trg)="29.5"> Ensuite , je voudrais dire que l ' objectif du point 6 de mon rapport vise précisément à presser l ' Union européenne de se doter d ' un régime efficace de sanctions étant donné que , si nous ne sommes pas à même d ' imposer des sanctions qui obligent les pays à respecter les objectifs des POP , ils sont non seulement inutiles , mais , plus grave encore , ils deviendront un instrument de discrimination entre , d ' une part , les États membres qui les mettent en application et réduisent leur flotte et , d ' autre part , les États membres qui ne les mettent pas en application et ne sont pas sanctionnés .

(src)="30.1"> Se procede a la votación de la solicitud de devolución a la Comisión de Pesca .
(trg)="31.1"> Nous allons maintenant passer au vote sur la demande de renvoi en commission de la pêche .

(src)="30.2"> Se trata de una votación nominal .
(trg)="31.2"> Il s ' agit d ' un vote nominal .

(src)="31.1"> ( El Parlamento rechaza la solicitud )
(src)="32.1"> El punto se mantiene en el orden del día .
(trg)="32.1"> ( Le Parlement rejette la demande ) Ce point reste donc simplement inscrit à l ' ordre du jour .

(src)="33.1"> Tiene la palabra el Sr .
(trg)="33.1"> La parole est à M. MacCormick .

(src)="33.2"> MacCormick .
(src)="34.1"> Señor Presidente , el párrafo 1 del artículo 143 dispone que : " al abrirse el debate sobre un punto del orden del día , se podrá presentar una solicitud cuyo objeto sea rechazar el debate sobre ese punto por razón de inadmisibilidad .
(trg)="34.1"> Monsieur le Président , permettez -moi de vous lire l ' article 143 ( 1 ) du règlement : " À l ' ouverture du débat sur un point inscrit à l ' ordre du jour , il peut être présenté une motion ayant pour objet de refuser le débat sur ce point pour cause d ' irrecevabilité .

(src)="34.2"> Se procederá de inmediato a votar esta solicitud " .
(trg)="34.2"> Le vote sur cette motion a lieu immédiatement .

(src)="34.3"> Propongo que este punto es inadmisible y solicito que sea sometido a votación inmediatamente .
(trg)="34.3"> " Monsieur le Président , je fais valoir l ' irrecevabilité et demande qu ' on le passe au vote immédiatement .

(src)="34.4"> No me han impresionado en absoluto los argumentos que acabo de oir .
(trg)="34.4"> Les arguments que je viens d ' entendre ne m ' ont pas du tout impressionné pas du tout .

(src)="35.1"> Señor MacCormick , también en este caso se aplica la regla de que puede intervenir alguien a favor y alguien en contra .
(trg)="35.1"> Monsieur MacCormick , la règle permettant à un partisan et un opposant de s ' exprimer s ' applique aussi dans le cas présent .

(src)="35.2"> ¿ Alguien desea intervenir a favor de esta cuestión de orden que propone rechazar el debate sobre este punto del orden del día por razón de inadmisibilidad , de conformidad con el artículo 143 del Reglamento ?
(trg)="35.2"> Qui soutient la motion de procédure visant à pas débattre de ce point de l ' ordre du jour pour cause d ' irrecevabilité , conformément à l ' article 143 du règlement ?

(src)="35.3"> .
(src)="36.1"> Señor Presidente , me complace en gran medida apoyar la petición de mi colega sobre la inadmisibilidad del apartado 6 del informe .
(trg)="36.1"> Monsieur le Président , j ' ai le grand honneur d ' apporter mon soutien à la motion de notre collègue visant déclarer l ' irrecevabilité du paragraphe 6 du rapport .

(src)="36.2"> Existen dudas suficientes sobre la legalidad de la propuesta en cuanto a las reducciones de cuotas automáticas como para declarar inadmisible el apartado 6 , no el resto del informe .
(trg)="36.2"> Les doutes quant à la légalité de la proposition en termes de réductions automatiques des quotas sont suffisants pour déclarer l ' irrecevabilité du paragraphe 6 - pas du reste du rapport .

(src)="37.1"> Señor Presidente , me sorprende que algunos diputados vuelvan a atacar con el mismo argumento que han utilizado previamente , porque el punto previo era también cuestión de la admisibilidad del apartado 6 .
(trg)="37.1"> Monsieur le Président , je suis surprise que certains députés reviennent à la charge avec le même argument précédemment utilisé , car le point précédent était aussi une question d ' admissibilité du paragraphe 6 .

(src)="37.2"> Creo que aquí la gran mayoría de los diputados hemos dejado claro que estamos a favor de este apartado , y ya hemos votado sobre ello .
(trg)="37.2"> Je pense qu ' ici la grande majorité des députés se sont clairement prononcés en faveur de ce paragraphe , et nous avons déjà procédé à un vote sur ce point .

(src)="37.3"> Yo , si quiere , repito los mismos argumentos .
(trg)="37.3"> Si vous voulez , je peux aussi répéter les mêmes arguments .

(src)="37.4"> Este apartado 6 no va en contra del principio de estabilidad relativa porque se respeta el principio y se respetan las claves de reparto .
(trg)="37.4"> Ce paragraphe 6 n ' est pas contraire au principe de stabilité relative car il respecte la clé ainsi que les principes de répartition .

(src)="37.5"> El orador que me ha precedido en el uso de la palabra dice que hay dudas .
(trg)="37.5"> L ' orateur qui m ' a précédé émet des doutes .

(src)="37.6"> Hay que tener seguridad para decir que se rechaza el apartado 6 .
(src)="37.7"> Si tiene dudas que las aclare primero .
(trg)="37.6"> Il faut être sûr de soi pour dire que l ' on rejette le paragraphe 6 .

(src)="37.8"> Yo no tengo ninguna duda , señor Presidente , y esta Asamblea ya se ha manifestado .
(trg)="37.7"> S ' il a des doutes , qu ' il les soulève d ' abord .

(src)="38.1"> Señor Presidente , quiero plantear otra cuestión de orden , de observancia del Reglamento en relación con lo que se ha dicho aquí .
(trg)="37.8"> Je n ' ai aucun doute , Monsieur le Président , et cette Assemblée s ' est prononcée dans ce sens .

(src)="38.2"> Nosotros hemos votado ya sobre el fondo .
(trg)="37.9"> Nous avons déjà procédé à un vote sur le fond .

(src)="38.3"> Hemos votado sobre la cuestión de si uno de los principios contenidos en el apartado 6 era admisible o no .
(trg)="37.10"> Nous avons procédé à un vote sur la question de savoir si un des principes contenus dans le paragraphe 6 était admissible ou pas .

(src)="38.4"> Una gran mayoría ha rechazado la devolución a comisión , entendiendo , por tanto , que ese punto era admisible .
(trg)="37.11"> Une grande majorité a rejeté le retour en commission , considérant ainsi que ce point était admissible .

(src)="38.5"> No podemos votar , con esta argucia , otra vez sobre la misma cuestión diciendo que ahora apliquen el artículo 143 , ya que se aduce para ello la misma causa de inadmisibilidad .
(trg)="37.12"> On ne peut pas , avec cette argutie , procéder à un autre vote sur le même point en demandant à présent d ' appliquer l ' article 143 , car on allègue la même cause d ' inadmissibilité .

(src)="38.6"> Y yo le digo a usted que el artículo 143 habla de inadmisibilidad , entendiendo ésta por causas formales : porque no estaba en el orden del día , porque faltaban versiones lingüísticas , etc .
(trg)="37.13"> Et je vous dit que l ' article 143 parle d ' inadmissibilité , et ce pour des causes formelles : parce que cela ne figurait pas à l ' ordre du jour , parce qu ' il manquait des versions dans certaines langues , etc .

(src)="38.7"> , pero no por una cuestión de fondo y menos si ya ha sido discutida y votada .
(trg)="37.14"> , mais pas pour une question de fond et moins encore si cela a déjà fait l ' objet d ' une discussion et d ' un vote .

(src)="38.8"> No podemos volver a plantear ahora otra cuestión de orden , utilizando otro artículo , cuando esta Asamblea se ha pronunciado ya sobre el fondo de la cuestión y ha dicho que no se devuelva a comisión .
(trg)="37.15"> On ne peut pas à nouveau soulever une nouvelle motion de procédure , en utilisant un autre article , alors que cette Assemblée s ' est déjà prononcée sur le fond du problème et contre le renvoi en commission .

(src)="38.9"> Por lo tanto , no valen más argucias de filibusterismo parlamentario y creo que la cuestión debe quedar zanjada , como ha quedado zanjada , por la mayoría que se ha expresado en la Asamblea .
(trg)="37.16"> Aussi , les arguties de flibusterie parlementaire ne sont pas valables et je pense que le problème est réglé , vu la position adoptée par la majorité de cette Assemblée .

(src)="40.1"> Voy a recapitular .
(src)="40.2"> En este momento estamos ante una segunda cuestión de orden de conformidad con otro artículo del Reglamento y como Presidente tengo que atenderla .
(trg)="39.1"> Récapitulons : une deuxième motion de procédure fondée sur un autre article du règlement est à présent soumise , motion à laquelle je me dois de prêter l ' oreille en tant que Président .

(src)="40.3"> Las reglas del juego son claras .
(trg)="39.2"> Les règles du jeu sont claires .

(src)="40.4"> Ha intervenido un orador a favor y otro en contra y también ha tomado la palabra el presidente de la comisión .
(trg)="39.3"> Un partisan et un opposant ont reçu la parole , ainsi que le président de la commission .

(src)="41.1"> Me resta conceder la palabra al ponente , el Sr .
(src)="41.2"> Cunha , antes de proceder a la votación nominal .
(trg)="40.1"> J ' accorde encore la parole au rapporteur , M. Cunha , avant de passer au vote par appel nominal .

(src)="42.1"> Señor Presidente , yo no voy a intervenir a favor ni en contra , sólo voy a decir que estamos asistiendo aquí a una farsa .
(trg)="41.1"> Monsieur le Président , je ne vais pas intervenir pour ou contre , je voudrais juste dire que nous sommes en train d ' assister à une farce .

(src)="42.2"> Haga usted el favor , señor Presidente , de leer bien el Reglamento , porque lo que nuestro colega ha pedido ya se ha votado .
(trg)="41.2"> Monsieur le Président , faites nous la faveur de bien lire le règlement , parce que ce que notre collège a demandé a déjà été voté .

(src)="42.3"> Es muy grave que volvamos a votar de conformidad con el artículo 143 .
(trg)="41.3"> Ce serait très grave de voter à nouveau sur la base de l ' article 143 .

(src)="42.4"> ¡ Esto es una farsa inadmisible !
(trg)="41.4"> C ' est une farce inadmissible !

(src)="44.1"> Señor Presidente , el Parlamento se ha pronunciado claramente sobre este tema y no cabe votar dos veces sobre la misma cuestión .
(trg)="43.1"> Monsieur le Président , le Parlement s ' est prononcé clairement sur ce sujet et il n ' y a pas lieu de procéder deux fois à un vote sur le même point .

(src)="44.2"> Llamo su atención sobre este hecho , porque es un principio que siempre hemos respetado .
(trg)="43.2"> J ' attire votre attention sur ce fait , car il s ' agit d ' un principe que nous avons toujours respecté .

(src)="44.3"> Y es absolutamente inadmisible el comportamiento de la Presidencia en este momento .
(trg)="43.3"> Le comportement de la présidence est en ce moment absolument inadmissible .

(src)="46.1"> Lo lamento , señor Barón Crespo .
(trg)="45.1"> J ' en suis navré , Monsieur Barón Crespo .

(src)="46.2"> Me puedo imaginar cómo se siente , pero lo que usted dice no es del todo correcto .
(trg)="45.2"> Je peux comprendre vos sentiments .
(trg)="45.3"> Cependant , votre remarque n ' est pas tout à fait juste .

(src)="46.3"> Antes hemos votado de conformidad con el artículo 144 sobre la devolución a comisión .
(trg)="45.4"> C ' est en effet le renvoi en commission que nous venons de voter conformément à l ' article 144 .