# EUROPARL/xml/es/ep-00-01-20.xml.gz
# EUROPARL/xml/it/ep-00-01-20.xml.gz


(src)="1.1"> Elogio póstumo
(src)="2.1"> Ayer falleció el Sr .
(trg)="1.1"> Necrologia

(src)="2.2"> Bettino Craxi , ex miembro del Parlamento Europeo , en Hammamet , Túnez .
(src)="2.3"> Bettino Craxi fue miembro de este Parlamento del 17 de julio de 1979 al 20 de agosto de 1983 , y del 25 de julio de 1989 al 30 de abril de 1992 .
(trg)="2.1"> Ieri ad Hammamet , in Tunisia , è morto Bettino Craxi , già deputato al Parlamento europeo dal 17 luglio 1979 al 20 agosto 1983 e poi dal 25 luglio 1989 al 30 aprile 1992 .

(src)="2.5"> Craxi fue asimismo Presidente en ejercicio del Consejo en su calidad de Presidente de la República de Italia .
(src)="2.6"> Asumió esta función del 4 de agosto de 1984 hasta su dimisión el 3 de marzo de 1987 .
(trg)="2.2"> Fu anche Presidente in carica del Consiglio europeo in qualità di Presidente del Consiglio dei Ministri della Repubblica italiana , carica che ricoprì dal 4 agosto 1984 fino alle sue dimissioni il 3 marzo 1987 .

(src)="2.7"> Les ruego guardemos un minuto de silencio en su memoria .
(trg)="2.3"> Invito il Parlamento europeo ad osservare in sua memoria un minuto di silenzio .

(src)="3.1"> ( La Asamblea , en pie , guarda un minuto de silencio )
(trg)="3.1"> ( Il Parlamento osserva un minuto di silenzio )

(src)="4.1"> Aprobación del Acta de la sesión anterior
(trg)="4.1"> Approvazione del processo verbale della seduta precedente

(src)="5.1"> El Acta de la sesión de ayer ha sido distribuida .
(trg)="5.1"> Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito .

(src)="6.1"> ¿ Hay alguna observación ?
(trg)="6.1"> Vi sono osservazioni ?

(src)="7.1"> Señor Presidente , antes de comenzar con el debate sobre pesca , me gustaría plantear una cuestión .
(trg)="7.1"> Signor Presidente , c ' è una questione che vorrei sollevare prima che abbia inizio il dibattito sulla pesca .

(src)="7.2"> Es posible que Sus Señorías estén al corriente de la terrible tragedia que ha supuesto la pérdida de un buque pesquero y sus siete tripulantes en Escocia .
(trg)="7.2"> Gli onorevoli deputati sono forse a conoscenza del tragico naufragio di un peschereccio , al largo delle coste scozzesi , in cui hanno perso la vita tutti e sette i membri dell ' equipaggio .

(src)="7.3"> El Solway Harvester se hundió con toda la tripulación a bordo cerca de la Isla de Man a principios de este año mientras pescaba vieiras .
(trg)="7.3"> All ' inizio di quest ' anno il Solway Harvester è affondato con l ' intero equipaggio nei pressi dell ' isola di Man mentre pescava molluschi .

(src)="7.4"> Los siete pescadores eran del pequeño pueblo de Whithorn y de sus alrededores en la región de Galloway , al suroeste de Escocia .
(trg)="7.4"> I sette pescatori provenivano dal villaggio di Whithorn e dalle vicine comunità di Galloway , nella Scozia sudoccidentale .

(src)="8.1"> Sé que hablo en nombre de los ocho diputados de Escocia y de todos los colegas de este Parlamento al solicitarle que envíe una carta de condolencia en nombre del Parlamento Europeo al Primer Ministro escocés , Donald Dewer .
(trg)="8.1"> So di parlare a nome di tutti gli otto deputati scozzesi e di tutti i colleghi di questo Parlamento nel chiederle di inviare un messaggio di condoglianze , a nome del Parlamento europeo , al Primo ministro della Scozia , Donald Dewar .

(src)="8.2"> Esta tragedia representa quizá un triste y oportuno recordatorio para todos nosotros , ya que vamos a comenzar otro debate sobre la industria pesquera , de que cada día hombres y mujeres valientes arriesgan sus vidas en una de las profesiones más peligrosas del mundo para que nosotros tengamos pescado en nuestras mesas .
(trg)="8.2"> Mentre ci accingiamo ad un altro dibattito sull ' industria della pesca , questa tragedia viene a ricordarci , con triste tempestività , che ogni giorno , per procurare il pesce destinato alle nostre tavole , donne e uomini coraggiosi rischiano la vita nell ' esercizio di una delle professioni più pericolose al mondo .

(src)="9.1"> Confío en que el Presidente apoye esta solicitud .
(trg)="9.1"> Confido che il Presidente sosterrà questa richiesta .

(src)="11.1"> Señor Stevenson , pediré a la Presidenta que envíe dicha carta .
(src)="11.2"> Me parece obvio .
(trg)="11.1"> Onorevole Stevenson , naturalmente chiederò alla Presidente di inviare il messaggio da lei proposto .

(src)="12.1"> Señor Presidente , quiero solidarizarme -como presidente de la Comisión de Pesca y en nombre , por tanto , de todos los colegas de esta comisión- con la solicitud que acaba de formular nuestro colega de Escocia , el Sr .
(trg)="11.2"> Vorrei anche aggiungere che recentemente , purtroppo , si è verificato un altro incidente , che ha coinvolto un peschereccio galiziano , il Ros Alcedo , vittima di un incendio nelle acque del Gran Sol , con un equipaggio misto galiziano e portoghese .

(src)="12.2"> Stevenson , y decirles que también -recientemente y desgraciadamente- ha habido un accidente de un pesquero gallego , el Ros Alcedo , con tripulación gallega y portuguesa , que se incendió en aguas del Gran Sol .
(src)="12.3"> Desgraciadamente , estos accidentes son más frecuentes de lo que todos desearíamos y por eso quiero recordar que nuestra comisión ha solicitado elaborar un informe de iniciativa sobre las causas de la siniestrabilidad y de la peligrosidad de la profesión de los pescadores y espero que dicho informe sea autorizado , porque realmente esta sufrida profesión necesita el apoyo de esta Asamblea y de todos nosotros .
(trg)="11.3"> Tali incidenti , ahimè , sono più frequenti di quanto tutti spereremmo ; per questo motivo , la nostra commissione ha chiesto che si elabori una relazione d ' iniziativa sulle cause di sinistrabilità e pericolosità della professione di pescatore .
(trg)="11.4"> Spero che tale relazione riceva la necessaria autorizzazione , poiché si tratta di un mestiere sofferto che ha bisogno dell ' appoggio di quest ' Assemblea e di noi tutti .

(src)="13.1"> Gracias , señor Varela .
(trg)="12.1"> La ringrazio , onorevole Varela .

(src)="14.1"> Resultados de los programas de orientación plurianuales de las flotas pesqueras ( 1997 )
(trg)="13.1"> Risultati dei programmi di orientamento pluriennali per le flotte pescherecce ( 1997 )

(src)="15.1"> De conformidad con el orden del día , se procede al debate del informe ( A5-0096 / 1999 ) del Sr .
(src)="15.2"> Cunha , en nombre de la Comisión de Pesca , sobre el Informe anual de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo sobre los resultados de los programas de orientación plurianuales de las flotas pesqueras a finales de 1997 ( COM ( 1999 ) 175 - C5-0109 / 1999 - 1999 / 2112 ( COS ) ) .
(trg)="14.1"> L ' ordine del giorno reca la relazione ( A5-0096 / 1999 ) , presentata dall ' onorevole Cunha a nome della commissione per la pesca , sulla relazione annuale della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo concernente i programmi di orientamento pluriennali per le flotte pescherecce alla fine del 1997 ( COM ( 1999 ) 175 - C5-0109 / 1999 - 1999 / 2112 ( COS ) ) .

(src)="16.1"> A este respecto ha pedido la palabra el Sr .
(src)="16.2"> Hudghton .
(trg)="15.1"> Ha chiesto la parola l ' onorevole Hudghton per intervenire in merito .

(src)="17.1"> Espero que los diputados perciban mi profundo interés por este asunto .
(src)="17.2"> Deseo proponer , de acuerdo con el artículo 144 , que el informe del Sr .
(trg)="16.1"> - ( EN ) Spero che gli onorevoli colleghi apprezzino il mio vivo interesse per questo problema .

(src)="17.3"> Cunha se devuelva a comisión , y lo hago contando con el apoyo del grupo Verts / ALE .
(src)="17.4"> El lunes , mi colega , el Sr .
(trg)="16.2"> Sulla base dell ' articolo 144 del Regolamento , chiedo il rinvio in commissione della relazione Cunha ; tale mia richiesta ha il sostegno del gruppo Verts / ALE .

(src)="17.5"> MacCormick , planteó algunas cuestiones sobre la admisibilidad de parte del apartado 6 del informe del Sr .
(src)="17.6"> Cunha , y esto implica asuntos muy serios que también pueden plantearse hoy .
(trg)="16.3"> Lunedì scorso il mio collega onorevole MacCormick ha sollevato dubbi sulla ricevibilità di parte del paragrafo 6 della relazione Cunha , e ciò in relazione ad alcune gravi questioni che probabilmente saranno oggetto di discussione anche oggi .

(src)="17.7"> No obstante , antes de entrar en ese tema , creo que el apartado 6 y las propuestas en él incluidas también suscitan problemas prácticos y políticos .
(trg)="16.4"> Ma prima di giungere a questo punto , vorrei far presente che il paragrafo 6 e le proposte in esso contenute implicano altri significativi problemi di natura pratica e politica .

(src)="18.1"> Nos interesa a todos intentar alcanzar un consenso en nuestra aproximación al tema .
(trg)="17.1"> Un approccio che raccolga il più vasto consenso possibile sarebbe nell ' interesse di noi tutti .

(src)="18.2"> Por lo tanto , sería muy útil para todas las partes que la Comisión de Pesca prosiguiera con el debate y que existiera la posibilidad de que la Comisión de Asuntos Jurídicos emitiera un dictamen al respecto .
(trg)="17.2"> Di conseguenza una discussione più approfondita da parte della commissione per la pesca ( e magari la possibilità di ottenere un parere della commissione giuridica ) risulterebbero assai utili per tutte le parti in causa .

(src)="19.1"> En vista de las dudas y la polémica que suscitan entornmo al apartado 6 , devolver el informe a comisión también permitiría y debería proporcionar la oportunidad de realizar una nueva consulta tanto con las empresas del sector como con nuestros expertos de la Comisión o de cualquier otro organismo .
(trg)="18.1"> Alla luce delle controversie e dei dubbi sorti in merito al paragrafo 6 , un rinvio in commissione ci consentirebbe , e anzi ci offrirebbe l ' opportunità , di ulteriori consultazioni sia con l ' industria che con i nostri esperti , sia nella Commissione che al di fuori di essa .

(src)="19.2"> Solicito que votemos para devolver este informe a comisión y que se remita de nuevo al Parlamento cuando corresponda , después de haber sido estudiado con mayor profundidad .
(src)="19.3"> Asimismo solicito que la votación , si se celebra , sea nominal .
(trg)="18.2"> Chiedo quindi che si voti per rinviare in commissione questa relazione , ripresentandola poi al Parlamento a tempo debito , dopo più matura riflessione ; chiedo anche che questa votazione , qualora abbia luogo , si svolga per appello nominale .

(src)="20.1"> Señor Hudghton , de hecho formula usted una solicitud formal de devolución a la Comisión de Pesca de conformidad con el artículo 144 del Reglamento .
(trg)="19.1"> Onorevole Hudghton , lei avanza dunque formale richiesta di rinvio alla commissione per la pesca in base all ' articolo 144 del Regolamento .

(src)="20.2"> Todos conocemos las normas correspondientes .
(trg)="19.2"> Conosciamo tutti le norme che si applicano in casi del genere .

(src)="20.3"> En este caso , pueden intervenir dos personas ; una que esté a favor y otra que esté en contra de la solicitud .
(src)="20.4"> De ser necesario , también puede tomar la palabra el ponente o el presidente de la comisión .
(trg)="19.3"> Quando viene chiesto il rinvio in commissione , hanno diritto di parola un oratore favorevole e un oratore contrario , nonché , ove necessario , il relatore o il presidente della commissione interessata .

(src)="20.5"> ¿ Alguien desea intervenir a favor de la solicitud que acaba de formularse ?
(trg)="19.4"> Chi desidera intervenire a favore della richiesta testé avanzata ?

(src)="21.1"> Señor Presidente , como ha dicho el Sr .
(src)="21.2"> Hudghton y como recordarán los diputados a este Parlamento , el lunes intervine para señalar que , en mi opinión , este informe contiene un elemento inadmisible porque carece de base jurídica .
(trg)="20.1"> Signor Presidente , come ha appena detto l ' onorevole Hudghton e come gli onorevoli colleghi ricorderanno , nel mio intervento di lunedì ho sostenuto l ' irricevibilità di una parte di questa relazione in quanto priva di base giuridica .

(src)="21.3"> Es más bien un arma " apocalíptica " y me entristecería si tuviésemos que usarla cuando existe un método mucho más sencillo a nuestra disposición para reconsiderar la cuestión antes de que vuelva al Parlamento .
(trg)="20.2"> Si tratterebbe in effetti di un ' arma " finale " , e mi dispiacerebbe se dovessimo ricorrervi quando abbiamo a disposizione un metodo più semplice per riconsiderare la questione prima che essa sia ripresentata in Parlamento .

(src)="22.1"> Se trata de un tema muy importante .
(trg)="21.1"> Si tratta di un punto molto importante .

(src)="22.2"> El apartado 6 del informe Cunha , tal como yo y como muchos de mis colegas lo interpretamos , en realidad propone debilitar el principio de estabilidad relativa que , desde 1983 , ha cimentado la Política Pesquera Común y al que el propio Comisario Fischler ha calificado de fundamental para la Política Pesquera Común en su audiencia ante este Parlamento .
(trg)="21.2"> Il paragrafo 6 della relazione Cunha , come io l ' ho inteso ( e come l ' hanno inteso anche molti colleghi ) , propone in effetti di colpire il principio di stabilità relativa che dal 1983 sta alla base della politica comune della pesca , e che lo stesso Commissario Fischler , nella sua audizione dinanzi a questo Parlamento , ha definito fondamentale per la politica comune della pesca .

(src)="22.3"> La introducción de un sistema de sanciones sobre las cuotas lo debilitaría enormemente , y eso es lo que sugiere el apartado 6 .
(trg)="21.3"> L ' introduzione di un regime sanzionatorio basato sulle quote lederebbe gravemente questo principio : ed è proprio questo l ' obiettivo del paragrafo 6 .

(src)="22.4"> El informe debería devolverse tanto a la Comisión de Pesca , como a la Comisión de Asuntos Jurídicos para que lo examinen de nuevo .
(trg)="21.4"> Il paragrafo andrebbe dunque rinviato in commissione per un ulteriore esame , sia in sede di commissione per la pesca che di commissione giuridica .

(src)="22.5"> Me complace solicitar al Parlamento que apoye la petición del Sr .
(src)="22.6"> Hudghton .
(trg)="21.5"> Sono lieto quindi di chiedere al Parlamento di sostenere la mozione dell ' onorevole Hudghton .

(src)="23.1"> Señor Presidente , estoy en contra de la propuesta que se ha formulado .
(trg)="22.1"> Signor Presidente , sono contraria alla proposta che è stata presentata .

(src)="24.1"> En primer lugar , porque el informe Cunha es un informe que ha sido aprobado mayoritariamente por la Comisión de Pesca .
(trg)="23.1"> Innanzi tutto perché la relazione Cunha è stata approvata dalla maggioranza dei membri della commissione per la pesca .

(src)="24.2"> Y no sólo eso .
(src)="24.3"> La filosofía mantenida en este informe es la que tradicionalmente este Parlamento viene manteniendo en los sucesivos informes sobre la evaluación de los POP .
(trg)="23.2"> Inoltre , la filosofia che la ispira non si discosta da quella che il Parlamento ha tradizionalmente sostenuto nelle varie relazioni sulla valutazione dei POP .

(src)="25.1"> Respondiendo a la pregunta concreta del Sr .
(src)="25.2"> MacCormick , sobre si el apartado 6 ataca o no el principio de estabilidad relativa , le digo que el apartado 6 no ataca en absoluto el principio de estabilidad relativa .
(trg)="24.1"> L ' onorevole MacCormick domanda in concreto se il paragrafo 6 della relazione non intacchi il principio della stabilità relativa .
(trg)="24.2"> Desidero rispondergli che non è assolutamente così .

(src)="25.3"> Simplemente propone , como una posible sanción a los incumplidores de los POP , que son los que justamente más daño hacen a los recursos , una suspensión temporal de las cuotas , que no es ni una suspensión definitiva , ni supone un trasvase de cuotas de unos Estados miembros a otros .
(trg)="24.3"> Il paragrafo 6 si limita a proporre , come eventuale sanzione nei confronti di chi non rispetta i POP ( cioè di chi arreca maggior danno alle risorse ) , una sospensione temporanea delle quote .
(trg)="24.4"> Non si tratta di una sospensione definitiva , né è previsto alcun passaggio di quote da uno Stato membro all ' altro .

(src)="26.1"> Resumiendo , se mantiene el principio de estabilidad relativa y se mantienen , y esto les da miedo a algunos , las claves de reparto del principio de estabilidad relativa .
(trg)="25.1"> In sintesi , rimangono intatti sia il principio della stabilità relativa sia i criteri di ripartizione relativi a tale principio ( e capisco che ciò possa spaventare qualcuno ) .

(src)="26.2"> Por lo cual , les digo que no hay el más mínimo temor de que semejante principio , sagrado principio de la Política Pesquera Común , sea atacado .
(trg)="25.2"> Risulta pertanto infondato qualunque timore di vedere attaccato questo punto fermo della politica comune della pesca .

(src)="26.3"> Simplemente se proponen sanciones serias -y porque duelen mucho , algunos se quejan- que puedan hacer efectiva la protección de los recursos .
(trg)="25.3"> La relazione propone invece sanzioni serie ( che sono molto dolorose , per questo c ' è chi si lamenta ) , per rendere effettiva la protezione delle risorse .

(src)="28.1"> Muy brevemente , quisiera decir que no está en entredicho el principio de estabilidad relativa por la simple razón de que no hay transferencia de cuotas entre Estados miembros , eso no está en entredicho .
(trg)="27.1"> Desidero sottolineare brevemente che non è in discussione il principio di stabilità relativa .
(trg)="27.2"> Esso non viene messo in causa per il semplice motivo che non vi è un trasferimento di quote tra Stati membri .

(src)="28.2"> Y , por otro lado , estamos hablando de una suspensión temporal de cuotas para obligar a los Estados miembros a cumplir las metas de los POP .
(trg)="27.3"> Inoltre stiamo parlando di una sospensione temporanea delle quote per costringere gli Stati membri a soddisfare gli obiettivi dei POP .

(src)="28.3"> Queda aún más claro con la aprobación de la enmienda n º 3 del Sr .
(trg)="27.4"> Ciò emergerà con maggiore evidenza se verrà approvato l ' emendamento n .

(src)="28.4"> Ford ; como ponente , voy a proponer que se vote a favor .
(trg)="27.5"> 3 dell ' onorevole Ford .
(trg)="27.6"> In qualità di relatore , vi invito a votare a suo favore .

(src)="28.5"> En segundo lugar , quiero decir que el objetivo del punto 6 de mi informe va encaminado exactamente a alertar a la Unión Europea en el sentido de que se cree un régimen eficaz de sanciones , porque , si no conseguimos crear sanciones que obliguen a los países a cumplir las metas de los POP , no sólo no servirán para nada , sino que , además , serán -cosa más grave- un instrumento de discriminación entre los Estados miembros que cumplen y reducen sus flotas y los que no cumplen y no son sancionados .
(trg)="27.7"> In secondo luogo , ribadisco che il punto 6 della mia relazione intende sollecitare l ' Unione europea a creare un efficace regime sanzionatorio perché , se non riusciremo a varare delle sanzioni che spingano gli Stati membri a rispettare gli obiettivi perseguiti dai POP , non solo questi risulteranno inutili , ma , fatto ancor più grave , rappresenteranno uno strumento di discriminazione tra paesi che li rispettano e riducono la propria flotta e quelli che non vi ottemperano e non vengono puniti in alcun modo .

(src)="30.1"> Se procede a la votación de la solicitud de devolución a la Comisión de Pesca .
(trg)="29.1"> Passiamo ora alla votazione sulla richiesta di rinvio alla commissione per la pesca .

(src)="30.2"> Se trata de una votación nominal .
(trg)="29.2"> E ' una votazione per appello nominale .

(src)="31.1"> ( El Parlamento rechaza la solicitud )
(trg)="30.1"> ( Il Parlamento respinge la richiesta )

(src)="32.1"> El punto se mantiene en el orden del día .
(trg)="31.1"> Il punto resta dunque all ' ordine del giorno .

(src)="33.1"> Tiene la palabra el Sr .
(src)="33.2"> MacCormick .
(trg)="32.1"> Ha facoltà di parlare l ' onorevole MacCormick .

(src)="34.1"> Señor Presidente , el párrafo 1 del artículo 143 dispone que : " al abrirse el debate sobre un punto del orden del día , se podrá presentar una solicitud cuyo objeto sea rechazar el debate sobre ese punto por razón de inadmisibilidad .
(trg)="33.1"> Signor Presidente , l ' articolo 143 , paragrafo 1 del Regolamento così recita : " all ' apertura della discussione su un determinato punto dell ' ordine del giorno può essere proposto il rifiuto della discussione per motivi di irricevibilità del punto in questione .

(src)="34.2"> Se procederá de inmediato a votar esta solicitud " .
(trg)="33.2"> La votazione sulla proposta ha luogo immediatamente .

(src)="34.3"> Propongo que este punto es inadmisible y solicito que sea sometido a votación inmediatamente .
(trg)="33.3"> " Sostengo l ' irricevibilità e chiedo una votazione immediata .

(src)="34.4"> No me han impresionado en absoluto los argumentos que acabo de oir .
(trg)="33.4"> Le argomentazioni che ho appena udito suscitano la mia profonda indifferenza .

(src)="35.1"> Señor MacCormick , también en este caso se aplica la regla de que puede intervenir alguien a favor y alguien en contra .
(trg)="34.1"> Onorevole MacCormick , anche in questo caso si applica la norma secondo cui hanno diritto di parlare un oratore favorevole ed uno contrario .

(src)="35.2"> ¿ Alguien desea intervenir a favor de esta cuestión de orden que propone rechazar el debate sobre este punto del orden del día por razón de inadmisibilidad , de conformidad con el artículo 143 del Reglamento ?
(trg)="34.2"> Chi desidera intervenire a favore della mozione di procedura testé presentata , in cui si chiede che il Parlamento , in conformità dell ' articolo 143 del Regolamento , dichiari questo punto dell ' ordine del giorno irricevibile e pertanto non ne discuta ?

(src)="35.3"> .
(src)="36.1"> Señor Presidente , me complace en gran medida apoyar la petición de mi colega sobre la inadmisibilidad del apartado 6 del informe .
(trg)="35.1"> Signor Presidente , sostengo con estremo piacere la proposta di irricevibilità avanzata dal mio collega , che si riferisce all ' irricevibilità del paragrafo 6 della relazione .

(src)="36.2"> Existen dudas suficientes sobre la legalidad de la propuesta en cuanto a las reducciones de cuotas automáticas como para declarar inadmisible el apartado 6 , no el resto del informe .
(trg)="35.2"> Ci sono dubbi sufficienti sulla legalità della proposta di riduzioni automatiche delle quote per dichiarare irricevibile il paragrafo 6 , non il resto della relazione .

(src)="37.1"> Señor Presidente , me sorprende que algunos diputados vuelvan a atacar con el mismo argumento que han utilizado previamente , porque el punto previo era también cuestión de la admisibilidad del apartado 6 .
(trg)="36.1"> Signor Presidente , mi stupisco che alcuni deputati continuino ad insistere con la stessa argomentazione già usata in precedenza , dato che anche la questione precedente era relativa alla ricevibilità del paragrafo 6 .

(src)="37.2"> Creo que aquí la gran mayoría de los diputados hemos dejado claro que estamos a favor de este apartado , y ya hemos votado sobre ello .
(trg)="36.2"> La grande maggioranza dei deputati si è chiaramente pronunciata a favore del suo mantenimento ; abbiamo già votato al riguardo .

(src)="37.3"> Yo , si quiere , repito los mismos argumentos .
(trg)="36.3"> Se vuole , posso ribadire le stesse argomentazioni di prima .

(src)="37.4"> Este apartado 6 no va en contra del principio de estabilidad relativa porque se respeta el principio y se respetan las claves de reparto .
(trg)="36.4"> Il paragrafo 6 non compromette il principio di stabilità relativa , che viene pienamente rispettato , così come i criteri di ripartizione .

(src)="37.5"> El orador que me ha precedido en el uso de la palabra dice que hay dudas .
(trg)="36.5"> L ' oratore precedente afferma che esistono dei dubbi .

(src)="37.6"> Hay que tener seguridad para decir que se rechaza el apartado 6 .
(trg)="36.6"> Bisogna essere sicuri prima di sostenere che occorre respingere il paragrafo 6 .

(src)="37.7"> Si tiene dudas que las aclare primero .
(trg)="36.7"> Se egli ha dei dubbi , sarà meglio che li chiarisca innanzi tutto .

(src)="37.8"> Yo no tengo ninguna duda , señor Presidente , y esta Asamblea ya se ha manifestado .
(trg)="36.8"> Io non ho alcun dubbio , signor Presidente , e l ' Aula si è già espressa .

(src)="38.1"> Señor Presidente , quiero plantear otra cuestión de orden , de observancia del Reglamento en relación con lo que se ha dicho aquí .
(trg)="37.1"> Signor Presidente , vorrei sollevare un ' altra questione procedurale sul rispetto del Regolamento in relazione a quanto si è detto qui .

(src)="38.2"> Nosotros hemos votado ya sobre el fondo .
(trg)="37.2"> Abbiamo già votato sul merito .

(src)="38.3"> Hemos votado sobre la cuestión de si uno de los principios contenidos en el apartado 6 era admisible o no .
(trg)="37.3"> Abbiamo votato sulla ricevibilità di uno dei principi contenuti nel paragrafo 6 .

(src)="38.4"> Una gran mayoría ha rechazado la devolución a comisión , entendiendo , por tanto , que ese punto era admisible .
(trg)="37.4"> Una grande maggioranza si è dichiarata contraria al rinvio in commissione , confermando pertanto l ' ammissibilità di tale paragrafo .

(src)="38.5"> No podemos votar , con esta argucia , otra vez sobre la misma cuestión diciendo que ahora apliquen el artículo 143 , ya que se aduce para ello la misma causa de inadmisibilidad .
(trg)="37.5"> Non possiamo votare di nuovo sulla stessa questione ricorrendo allo stratagemma di voler applicare l ' articolo 143 , dal momento che si adduce sempre la stessa causa di irricevibilità .

(src)="38.6"> Y yo le digo a usted que el artículo 143 habla de inadmisibilidad , entendiendo ésta por causas formales : porque no estaba en el orden del día , porque faltaban versiones lingüísticas , etc .
(trg)="37.6"> L ' articolo 143 fa riferimento a cause formali di irricevibilità , quali la mancata iscrizione nell ' ordine del giorno , l ' assenza di versioni linguistiche , ecc .

(src)="38.7"> , pero no por una cuestión de fondo y menos si ya ha sido discutida y votada .
(trg)="37.7"> , ma non ad una questione di merito , peraltro già discussa e votata .

(src)="38.8"> No podemos volver a plantear ahora otra cuestión de orden , utilizando otro artículo , cuando esta Asamblea se ha pronunciado ya sobre el fondo de la cuestión y ha dicho que no se devuelva a comisión .
(trg)="37.8"> Non si può riproporre un ' altra mozione di procedura , ricorrendo ad un altro articolo , dopo che sul merito l ' Assemblea si è già pronunciata e ha respinto il rinvio in commissione .

(src)="38.9"> Por lo tanto , no valen más argucias de filibusterismo parlamentario y creo que la cuestión debe quedar zanjada , como ha quedado zanjada , por la mayoría que se ha expresado en la Asamblea .
(trg)="37.9"> A nulla servono , pertanto , le manovre di ostruzionismo parlamentare ; la questione è stata risolta con il voto espresso dalla maggioranza dell ' Aula .

(src)="40.1"> Voy a recapitular .
(trg)="39.1"> Proverò un po ' a ricapitolare la situazione .

(src)="40.2"> En este momento estamos ante una segunda cuestión de orden de conformidad con otro artículo del Reglamento y como Presidente tengo que atenderla .
(trg)="39.2"> E ' stata presentata una seconda mozione di procedura ai sensi di un altro articolo del Regolamento , alla quale io , come Presidente , devo riservare la dovuta attenzione .

(src)="40.3"> Las reglas del juego son claras .
(trg)="39.3"> Le norme da applicare sono chiare .

(src)="40.4"> Ha intervenido un orador a favor y otro en contra y también ha tomado la palabra el presidente de la comisión .
(trg)="39.4"> Hanno preso la parola un oratore favorevole ed uno contrario , nonché il presidente della commissione interessata .

(src)="41.1"> Me resta conceder la palabra al ponente , el Sr .
(src)="41.2"> Cunha , antes de proceder a la votación nominal .
(trg)="40.1"> Prima di passare alla votazione per appello nominale , do nuovamente la parola al relatore , onorevole Cunha .

(src)="42.1"> Señor Presidente , yo no voy a intervenir a favor ni en contra , sólo voy a decir que estamos asistiendo aquí a una farsa .
(trg)="41.1"> Signor Presidente , non interverrò né a favore né contro , voglio solo sottolineare che stiamo assistendo ad una farsa .

(src)="42.2"> Haga usted el favor , señor Presidente , de leer bien el Reglamento , porque lo que nuestro colega ha pedido ya se ha votado .
(trg)="41.2"> La invito a leggere attentamente il Regolamento , perché su quanto chiesto dal collega si è già votato .

(src)="42.3"> Es muy grave que volvamos a votar de conformidad con el artículo 143 .
(trg)="41.3"> E ' assai grave che torniamo a votare ai sensi dell ' articolo 143 .

(src)="42.4"> ¡ Esto es una farsa inadmisible !
(trg)="41.4"> E ' una farsa inaccettabile !

(src)="44.1"> Señor Presidente , el Parlamento se ha pronunciado claramente sobre este tema y no cabe votar dos veces sobre la misma cuestión .
(trg)="43.1"> Signor Presidente , il Parlamento si è pronunciato in modo inequivocabile su questo tema ; non è necessario votare due volte sulla stessa questione .

(src)="44.2"> Llamo su atención sobre este hecho , porque es un principio que siempre hemos respetado .
(trg)="43.2"> Le faccio notare questo perché si tratta di un principio che l ' Aula ha sempre rispettato .

(src)="44.3"> Y es absolutamente inadmisible el comportamiento de la Presidencia en este momento .
(trg)="43.3"> Il comportamento della Presidenza in questo momento è assolutamente inammissibile .

(src)="46.1"> Lo lamento , señor Barón Crespo .
(trg)="45.1"> Mi dispiace , onorevole Barón Crespo .

(src)="46.2"> Me puedo imaginar cómo se siente , pero lo que usted dice no es del todo correcto .
(trg)="45.2"> Comprendo i suoi sentimenti , ma quanto lei afferma non è affatto corretto .

(src)="46.3"> Antes hemos votado de conformidad con el artículo 144 sobre la devolución a comisión .
(trg)="45.3"> Abbiamo appena votato in conformità dell ' articolo 144 , che regolamenta i rinvii in commissione .

(src)="46.4"> Hemos procedido a la votación correspondiente y la devolución ha sido rechazada .
(trg)="45.4"> La votazione c ' è stata e il rinvio in commissione è stato respinto .