# EUROPARL/xml/es/ep-00-01-20.xml.gz
# EUROPARL/xml/pt/ep-00-01-20.xml.gz
(src)="1.1"> Elogio póstumo
(trg)="1.1"> Homenagem póstuma
(src)="2.1"> Ayer falleció el Sr .
(src)="2.2"> Bettino Craxi , ex miembro del Parlamento Europeo , en Hammamet , Túnez .
(trg)="2.1"> Faleceu ontem em Hammamet , na Tunísia , o senhor Bettino Craxi , antigo deputado do Parlamento Europeu .
(src)="2.3"> Bettino Craxi fue miembro de este Parlamento del 17 de julio de 1979 al 20 de agosto de 1983 , y del 25 de julio de 1989 al 30 de abril de 1992 .
(src)="2.4"> El Sr .
(trg)="2.2"> Bettino Craxi foi deputado deste Parlamento entre 17 de Julho de 1979 e 20 de Agosto de 1983 e ainda entre 25 de Julho de 1989 e 30 de Abril de 1992 .
(src)="2.5"> Craxi fue asimismo Presidente en ejercicio del Consejo en su calidad de Presidente de la República de Italia .
(src)="2.6"> Asumió esta función del 4 de agosto de 1984 hasta su dimisión el 3 de marzo de 1987 .
(trg)="2.3"> O senhor Bettino Craxi desempenhou igualmente o cargo de Presidente em exercício do Conselho , na sua qualidade de Primeiro-Ministro da República Italiana , função que desempenhou entre 4 de Agosto de 1984 e a data sua demissão , a 3 de Março de 1987 .
(src)="2.7"> Les ruego guardemos un minuto de silencio en su memoria .
(trg)="2.4"> Quero pedir ao Parlamento que observe um minuto de silêncio em sua memória .
(src)="3.1"> ( La Asamblea , en pie , guarda un minuto de silencio )
(trg)="3.1"> ( O Parlamento guarda um minuto de silêncio )
(src)="4.1"> Aprobación del Acta de la sesión anterior
(trg)="4.1"> Aprovação da acta da sessão anterior
(src)="5.1"> El Acta de la sesión de ayer ha sido distribuida .
(trg)="5.1"> A acta da sessão de ontem já foi distribuída .
(src)="6.1"> ¿ Hay alguna observación ?
(trg)="6.1"> Há alguma observação ?
(src)="7.1"> Señor Presidente , antes de comenzar con el debate sobre pesca , me gustaría plantear una cuestión .
(trg)="7.1"> Senhor Presidente , gostaria de colocar uma questão antes de começarmos o debate sobre as pescas .
(src)="7.2"> Es posible que Sus Señorías estén al corriente de la terrible tragedia que ha supuesto la pérdida de un buque pesquero y sus siete tripulantes en Escocia .
(trg)="7.2"> Os senhores deputados devem ter conhecimento da terrível tragédia que causou o naufrágio de uma traineira e a morte dos seus sete tripulantes , ao largo da Escócia .
(src)="7.3"> El Solway Harvester se hundió con toda la tripulación a bordo cerca de la Isla de Man a principios de este año mientras pescaba vieiras .
(trg)="7.3"> O Solway Harvester afundou-se próximo da Ilha de Man , com toda a gente que ia a bordo , enquanto pescava vieiras no princípio deste ano .
(src)="7.4"> Los siete pescadores eran del pequeño pueblo de Whithorn y de sus alrededores en la región de Galloway , al suroeste de Escocia .
(trg)="7.4"> A tripulação de sete homens provinha da pequena aldeia de Whithorn e de localidades vizinhas , em Galloway , no sudoeste da Escócia .
(src)="8.1"> Sé que hablo en nombre de los ocho diputados de Escocia y de todos los colegas de este Parlamento al solicitarle que envíe una carta de condolencia en nombre del Parlamento Europeo al Primer Ministro escocés , Donald Dewer .
(trg)="8.1"> Sei que falo em nome de todos os colegas escoceses e de todos os restantes membros da assembleia ao pedir-lhe que envie , em nome do Parlamento Europeu , uma carta de condolências ao Primeiro-ministro do Parlamento escocês , Donald Dewaer .
(src)="8.2"> Esta tragedia representa quizá un triste y oportuno recordatorio para todos nosotros , ya que vamos a comenzar otro debate sobre la industria pesquera , de que cada día hombres y mujeres valientes arriesgan sus vidas en una de las profesiones más peligrosas del mundo para que nosotros tengamos pescado en nuestras mesas .
(src)="9.1"> Confío en que el Presidente apoye esta solicitud .
(trg)="8.2"> Nesta ocasião , em que iremos dar início a outro debate relativo ao sector da pesca , esta tragédia vem oportuna e tristemente recordar nos que , todos os dias , homens e mulheres destemidos arriscam as suas vidas numa das ocupações mais perigosas do mundo para levarem peixe às nossas mesas .
(src)="11.1"> Señor Stevenson , pediré a la Presidenta que envíe dicha carta .
(src)="11.2"> Me parece obvio .
(trg)="9.1"> Confio em que o senhor presidente irá apoiar este pedido .
(src)="12.1"> Señor Presidente , quiero solidarizarme -como presidente de la Comisión de Pesca y en nombre , por tanto , de todos los colegas de esta comisión- con la solicitud que acaba de formular nuestro colega de Escocia , el Sr .
(trg)="11.1"> Senhor Deputado Stevenson , solicitarei à Presidente do Parlamento que envie essa carta .
(trg)="11.2"> Isso parece-me evidente .
(src)="12.2"> Stevenson , y decirles que también -recientemente y desgraciadamente- ha habido un accidente de un pesquero gallego , el Ros Alcedo , con tripulación gallega y portuguesa , que se incendió en aguas del Gran Sol .
(src)="12.3"> Desgraciadamente , estos accidentes son más frecuentes de lo que todos desearíamos y por eso quiero recordar que nuestra comisión ha solicitado elaborar un informe de iniciativa sobre las causas de la siniestrabilidad y de la peligrosidad de la profesión de los pescadores y espero que dicho informe sea autorizado , porque realmente esta sufrida profesión necesita el apoyo de esta Asamblea y de todos nosotros .
(trg)="11.3"> Infelizmente , estes acidentes são mais frequentes do que seria de desejar , pelo que relembro que a nossa comissão solicitou a elaboração de um relatório de iniciativa sobre as causas da sinistralidade e da perigosidade inerentes à profissão de pescador , pedido que espero ver satisfeito , porque esta resignada profissão necessita o apoio desta assembleia e de todos nós .
(src)="13.1"> Gracias , señor Varela .
(trg)="12.1"> Muito obrigado , Senhor Deputado Varela .
(src)="14.1"> Resultados de los programas de orientación plurianuales de las flotas pesqueras ( 1997 )
(trg)="13.1"> Resultados dos programas de orientação plurianuais para as frotas de pesca ( 1997 )
(src)="15.1"> De conformidad con el orden del día , se procede al debate del informe ( A5-0096 / 1999 ) del Sr .
(src)="15.2"> Cunha , en nombre de la Comisión de Pesca , sobre el Informe anual de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo sobre los resultados de los programas de orientación plurianuales de las flotas pesqueras a finales de 1997 ( COM ( 1999 ) 175 - C5-0109 / 1999 - 1999 / 2112 ( COS ) ) .
(trg)="14.1"> . Segue-se na ordem do dia o relatório ( A5-0096 / 1999 ) do deputado Cunha , elaborado em nome da Comissão das Pescas , sobre os resultados dos programas de orientação plurianuais para as frotas de pesca no final de 1997 ( COM ( 1999 ) 175-C5-0109 / 99-1999 / 2112 ( COS ) ) .
(src)="16.1"> A este respecto ha pedido la palabra el Sr .
(src)="16.2"> Hudghton .
(trg)="15.1"> O senhor Deputado Hudghton pediu a palavra a este respeito .
(src)="17.1"> Espero que los diputados perciban mi profundo interés por este asunto .
(src)="17.2"> Deseo proponer , de acuerdo con el artículo 144 , que el informe del Sr .
(trg)="16.1"> Senhor Presidente , espero que todos os deputados compreendam bem o meu forte interesse por esta matéria .
(src)="17.3"> Cunha se devuelva a comisión , y lo hago contando con el apoyo del grupo Verts / ALE .
(src)="17.4"> El lunes , mi colega , el Sr .
(trg)="16.2"> Ao abrigo do artigo 144 º , quero propor o novo envio à comissão do relatório do senhor deputado Cunha , e faço-o com o apoio do Grupo Verts / ALE .
(src)="17.5"> MacCormick , planteó algunas cuestiones sobre la admisibilidad de parte del apartado 6 del informe del Sr .
(src)="17.6"> Cunha , y esto implica asuntos muy serios que también pueden plantearse hoy .
(trg)="16.3"> Na segunda-feira , o meu colega , senhor deputado MacCormick , formulou algumas perguntas acerca da admissibilidade de parte do n º 6 do relatório do senhor deputado Cunha , sendo este um ponto que envolve questões muito fortes e que podem hoje ser levantadas de novo .
(src)="17.7"> No obstante , antes de entrar en ese tema , creo que el apartado 6 y las propuestas en él incluidas también suscitan problemas prácticos y políticos .
(trg)="16.4"> Porém , antes de entrarmos nesse ponto , gostaria de sublinhar que , em minha opinião , existem igualmente importantes questões de natureza política e prática em torno do referido n º 6 e das propostas aí contidas .
(src)="18.1"> Nos interesa a todos intentar alcanzar un consenso en nuestra aproximación al tema .
(trg)="17.1"> Seria do interesse de todos nós procurar alcançar um consenso na nossa abordagem a esta matéria .
(src)="18.2"> Por lo tanto , sería muy útil para todas las partes que la Comisión de Pesca prosiguiera con el debate y que existiera la posibilidad de que la Comisión de Asuntos Jurídicos emitiera un dictamen al respecto .
(trg)="17.2"> Por conseguinte , o prosseguimento do debate por parte da Comissão das Pescas e até mesmo a possibilidade de obter um parecer da Comissão dos Assuntos Jurídicos e do Mercado Interno seria certamente útil para todas as vertentes do argumento .
(src)="19.1"> En vista de las dudas y la polémica que suscitan entornmo al apartado 6 , devolver el informe a comisión también permitiría y debería proporcionar la oportunidad de realizar una nueva consulta tanto con las empresas del sector como con nuestros expertos de la Comisión o de cualquier otro organismo .
(trg)="18.1"> Dadas as dúvidas e alguma controvérsia em torno do n º 6 do relatório , o novo envio à comissão daria igualmente a oportunidade de proceder a mais consultas , tanto junto do sector da pesca propriamente dito como junto dos nossos peritos na Comissão Europeia e noutras fontes .
(src)="19.2"> Solicito que votemos para devolver este informe a comisión y que se remita de nuevo al Parlamento cuando corresponda , después de haber sido estudiado con mayor profundidad .
(trg)="18.2"> Solicito que votemos o novo envio do relatório à comissão , por forma a que este seja objecto de uma reflexão mais aprofundada e só então seja novamente submetido à apreciação do Parlamento .
(src)="19.3"> Asimismo solicito que la votación , si se celebra , sea nominal .
(trg)="18.3"> Peço igualmente que esta votação seja uma votação nominal , se estiverem de acordo .
(src)="20.1"> Señor Hudghton , de hecho formula usted una solicitud formal de devolución a la Comisión de Pesca de conformidad con el artículo 144 del Reglamento .
(trg)="19.1"> O Senhor Deputado Hudghton formula , de facto , um pedido formal de novo envio do relatório à Comissão das Pescas , nos termos do artigo 144 º do Regimento .
(src)="20.2"> Todos conocemos las normas correspondientes .
(trg)="19.2"> Todos nós conhecemos as regras aplicáveis nessas circunstâncias .
(src)="20.3"> En este caso , pueden intervenir dos personas ; una que esté a favor y otra que esté en contra de la solicitud .
(src)="20.4"> De ser necesario , también puede tomar la palabra el ponente o el presidente de la comisión .
(trg)="19.3"> Quando é formulado um pedido semelhante poderão usar da palavra um membro favorável e outro membro desfavorável a esse pedido e , se necessário , o relator ou o presidente da comissão competente em matéria de fundo .
(src)="20.5"> ¿ Alguien desea intervenir a favor de la solicitud que acaba de formularse ?
(trg)="19.4"> Há algum membro favorável ao pedido ora formulado ?
(src)="21.1"> Señor Presidente , como ha dicho el Sr .
(src)="21.2"> Hudghton y como recordarán los diputados a este Parlamento , el lunes intervine para señalar que , en mi opinión , este informe contiene un elemento inadmisible porque carece de base jurídica .
(trg)="20.1"> Senhor Presidente , tal como disse o senhor deputado Hudghton e como certamente os colegas da assembleia se recordarão , pedi a palavra na segunda-feira para dizer que considero inadmissível um elemento do relatório em apreço por lhe faltar uma base jurídica .
(src)="21.3"> Es más bien un arma " apocalíptica " y me entristecería si tuviésemos que usarla cuando existe un método mucho más sencillo a nuestra disposición para reconsiderar la cuestión antes de que vuelva al Parlamento .
(trg)="20.2"> Trata se de uma arma um tanto ou quanto " apocalíptica " , e sentir-me-ia infeliz se tivéssemos de a utilizar quando dispomos de um método mais simples para reconsiderarmos a questão antes de ela regressar definitivamente ao Parlamento .
(src)="22.1"> Se trata de un tema muy importante .
(trg)="21.1"> É um ponto muito importante .
(src)="22.2"> El apartado 6 del informe Cunha , tal como yo y como muchos de mis colegas lo interpretamos , en realidad propone debilitar el principio de estabilidad relativa que , desde 1983 , ha cimentado la Política Pesquera Común y al que el propio Comisario Fischler ha calificado de fundamental para la Política Pesquera Común en su audiencia ante este Parlamento .
(trg)="21.2"> O n º 6 do relatório Cunha , tal como o leio - e como muitos dos meus colegas o lêem - propõe efectivamente que se elimine o princípio da estabilidade relativa , princípio este que , desde 1983 , tem sido um dos alicerces da política comum da pesca e que , de facto , o senhor Comissário Fischler , na sua audiência perante o Parlamento , disse ser fundamental para a política comum da pesca .
(src)="22.3"> La introducción de un sistema de sanciones sobre las cuotas lo debilitaría enormemente , y eso es lo que sugiere el apartado 6 .
(trg)="21.3"> A introdução de um sistema de penalizações com incidência nas quotas prejudicaria seriamente este princípio , e é precisamente isso que o n º 6 propõe .
(src)="22.4"> El informe debería devolverse tanto a la Comisión de Pesca , como a la Comisión de Asuntos Jurídicos para que lo examinen de nuevo .
(trg)="21.4"> O assunto deveria ser reenviado à comissão para aí ser novamente ponderado , e isto tanto na Comissão das Pescas como na Comissão dos Assuntos Jurídicos e do Mercado Interno .
(src)="22.5"> Me complace solicitar al Parlamento que apoye la petición del Sr .
(src)="22.6"> Hudghton .
(trg)="21.5"> É com prazer que apelo ao Parlamento para que apoie a moção do senhor deputado Hudghton .
(src)="23.1"> Señor Presidente , estoy en contra de la propuesta que se ha formulado .
(trg)="22.1"> Senhor Presidente , sou contra o pedido apresentado .
(src)="24.1"> En primer lugar , porque el informe Cunha es un informe que ha sido aprobado mayoritariamente por la Comisión de Pesca .
(trg)="23.1"> Em primeiro lugar , porque o relatório Cunha foi aprovado por maioria na Comissão das Pescas .
(src)="24.2"> Y no sólo eso .
(trg)="23.2"> Mas não só por essa razão .
(src)="24.3"> La filosofía mantenida en este informe es la que tradicionalmente este Parlamento viene manteniendo en los sucesivos informes sobre la evaluación de los POP .
(trg)="23.3"> Relativamente a este relatório , mantém-se a mesma filosofia que este Parlamento tem aplicado tradicionalmente aos sucessivos relatórios sobre a avaliação dos resultados dos POP .
(src)="25.1"> Respondiendo a la pregunta concreta del Sr .
(src)="25.2"> MacCormick , sobre si el apartado 6 ataca o no el principio de estabilidad relativa , le digo que el apartado 6 no ataca en absoluto el principio de estabilidad relativa .
(trg)="24.1"> Em resposta à pergunta concreta colocada pelo senhor deputado MacCormick , na qual questiona se o n º 6 põe ou não em causa o princípio da estabilidade relativa , posso dizer-lhe que o n º 6 não põe de forma alguma em causa o princípio da estabilidade relativa .
(src)="25.3"> Simplemente propone , como una posible sanción a los incumplidores de los POP , que son los que justamente más daño hacen a los recursos , una suspensión temporal de las cuotas , que no es ni una suspensión definitiva , ni supone un trasvase de cuotas de unos Estados miembros a otros .
(trg)="24.2"> Propõe , muito simplesmente , como uma possível sanção aplicável a quem não cumpre os objectivos previstos nos POP - que é quem , precisamente , mais danos causa aos recursos - uma suspensão temporária das quotas , não se tratando nem de uma suspensão definitiva nem de uma transferência de quotas entre Estados-Membros .
(src)="26.1"> Resumiendo , se mantiene el principio de estabilidad relativa y se mantienen , y esto les da miedo a algunos , las claves de reparto del principio de estabilidad relativa .
(trg)="25.1"> Em resumo , mantém-se o princípio da estabilidade relativa e mantêm-se , o que assusta alguns , os critérios que presidem ao princípio de estabilidade relativa .
(src)="26.2"> Por lo cual , les digo que no hay el más mínimo temor de que semejante principio , sagrado principio de la Política Pesquera Común , sea atacado .
(trg)="25.2"> Posso , pois , afirmar-lhes que não existe a menor razão para recear que este princípio , um princípio sagrado da Política Comum da Pesca , fique comprometido .
(src)="26.3"> Simplemente se proponen sanciones serias -y porque duelen mucho , algunos se quejan- que puedan hacer efectiva la protección de los recursos .
(trg)="25.3"> São exclusivamente propostas sanções sérias - e porque são dolorosas , há quem se queixe - susceptíveis de viabilizar a protecção dos recursos .
(src)="28.1"> Muy brevemente , quisiera decir que no está en entredicho el principio de estabilidad relativa por la simple razón de que no hay transferencia de cuotas entre Estados miembros , eso no está en entredicho .
(trg)="27.1"> Muito brevemente , gostaria de dizer que não está em causa o princípio da estabilidade relativa pela simples razão de que não há transferência de quotas entre Estados-Membros , isso não está em causa .
(src)="28.2"> Y , por otro lado , estamos hablando de una suspensión temporal de cuotas para obligar a los Estados miembros a cumplir las metas de los POP .
(trg)="27.2"> E , por outro lado , estamos a falar de uma suspensão temporária de quotas para obrigar os Estados Membros a cumprir as metas dos POP .
(src)="28.3"> Queda aún más claro con la aprobación de la enmienda n º 3 del Sr .
(src)="28.4"> Ford ; como ponente , voy a proponer que se vote a favor .
(trg)="27.3"> Isto fica ainda mais claro com a aprovação da alteração n º 3 do senhor deputado Ford ; vou , como relator , propor que se vote a favor .
(src)="28.5"> En segundo lugar , quiero decir que el objetivo del punto 6 de mi informe va encaminado exactamente a alertar a la Unión Europea en el sentido de que se cree un régimen eficaz de sanciones , porque , si no conseguimos crear sanciones que obliguen a los países a cumplir las metas de los POP , no sólo no servirán para nada , sino que , además , serán -cosa más grave- un instrumento de discriminación entre los Estados miembros que cumplen y reducen sus flotas y los que no cumplen y no son sancionados .
(trg)="27.4"> Em segundo lugar , quero dizer que o objectivo do ponto 6 do meu relatório se destina exactamente a alertar a União Europeia no sentido de criar um regime eficaz de sanções porque , se não conseguirmos criar sanções que obriguem os países a cumprir as metas dos POP , então os POP não só não servem para nada , como , mais do que isso e mais grave , serão um instrumento de discriminação entre os Estados-Membros que cumprem e reduzem as suas frotas e os que não cumprem e não são sancionados .
(src)="30.1"> Se procede a la votación de la solicitud de devolución a la Comisión de Pesca .
(trg)="29.1"> Passamos agora à votação do pedido de novo envio à Comissão das Pescas .
(src)="30.2"> Se trata de una votación nominal .
(trg)="29.2"> Trata-se de uma votação nominal .
(src)="31.1"> ( El Parlamento rechaza la solicitud )
(src)="32.1"> El punto se mantiene en el orden del día .
(trg)="30.1"> ( O Parlamento rejeita o pedido ) Este ponto permanecerá , simplesmente , inscrito na ordem do dia .
(src)="33.1"> Tiene la palabra el Sr .
(src)="33.2"> MacCormick .
(trg)="31.1"> Tem a palavra o senhor deputado MacCormick .
(src)="34.1"> Señor Presidente , el párrafo 1 del artículo 143 dispone que : " al abrirse el debate sobre un punto del orden del día , se podrá presentar una solicitud cuyo objeto sea rechazar el debate sobre ese punto por razón de inadmisibilidad .
(trg)="32.1"> Senhor Presidente , o n º 1 do artigo 143 º do Regimento diz que " no início do debate de um ponto da ordem do dia , pode ser apresentada uma moção destinada a recusar o debate desse ponto , com fundamento na respectiva não admissibilidade .
(src)="34.2"> Se procederá de inmediato a votar esta solicitud " .
(trg)="32.2"> A votação desta moção será realizada imediatamente " .
(src)="34.3"> Propongo que este punto es inadmisible y solicito que sea sometido a votación inmediatamente .
(trg)="32.3"> Proponho que o n º 6 da proposta de resolução seja considerado não admissível e peço que submeta este meu pedido à votação imediatamente .
(src)="34.4"> No me han impresionado en absoluto los argumentos que acabo de oir .
(trg)="32.4"> Os argumentos que aqui acabam de ser expostos não me convenceram minimamente .
(src)="35.1"> Señor MacCormick , también en este caso se aplica la regla de que puede intervenir alguien a favor y alguien en contra .
(trg)="33.1"> Senhor Deputado MacCormick , também neste caso se aplica que poderão usar da palavra um membro favorável e outro membro desfavorável a este pedido .
(src)="35.2"> ¿ Alguien desea intervenir a favor de esta cuestión de orden que propone rechazar el debate sobre este punto del orden del día por razón de inadmisibilidad , de conformidad con el artículo 143 del Reglamento ?
(trg)="33.2"> Quem é a favor da proposta de rejeição deste ponto da ordem do dia , em virtude da sua não admissibilidade , nos termos do artigo 143 º do Regimento ?
(src)="35.3"> .
(src)="36.1"> Señor Presidente , me complace en gran medida apoyar la petición de mi colega sobre la inadmisibilidad del apartado 6 del informe .
(trg)="34.1"> Senhor Presidente , tenho muito gosto em apoiar a proposta do meu colega sobre a não admissibilidade , designadamente , do n º 6 da proposta de resolução .
(src)="36.2"> Existen dudas suficientes sobre la legalidad de la propuesta en cuanto a las reducciones de cuotas automáticas como para declarar inadmisible el apartado 6 , no el resto del informe .
(trg)="34.2"> Há dúvidas suficientes acerca da legalidade da proposta , em termos da redução automática de quotas , para se emitir uma declaração dizendo que o n º 6 - não o resto do relatório - não é admissível .
(src)="37.1"> Señor Presidente , me sorprende que algunos diputados vuelvan a atacar con el mismo argumento que han utilizado previamente , porque el punto previo era también cuestión de la admisibilidad del apartado 6 .
(trg)="35.1"> Senhor Presidente , surpreende-me ver que alguns deputados voltam à carga com o mesmo argumento que já utilizaram anteriormente , já que o ponto anterior consistia igualmente na questão da admissibilidade do n º 6 do relatório .
(src)="37.2"> Creo que aquí la gran mayoría de los diputados hemos dejado claro que estamos a favor de este apartado , y ya hemos votado sobre ello .
(trg)="35.2"> Penso que uma imensa maioria dos deputados deixou bem claro estar a favor deste n º 6 , tendo aliás esta questão sido já votada .
(src)="37.3"> Yo , si quiere , repito los mismos argumentos .
(trg)="35.3"> Posso , se quiser , repetir os mesmos argumentos .
(src)="37.4"> Este apartado 6 no va en contra del principio de estabilidad relativa porque se respeta el principio y se respetan las claves de reparto .
(trg)="35.4"> Este n º 6 não põe em causa o princípio de estabilidade relativa , na medida em que se respeita esse princípio e se respeitam as respectivas regras de repartição .
(src)="37.5"> El orador que me ha precedido en el uso de la palabra dice que hay dudas .
(trg)="35.5"> O orador que me antecedeu no uso da palavra disse que subsistem dúvidas .
(src)="37.6"> Hay que tener seguridad para decir que se rechaza el apartado 6 .
(trg)="35.6"> É preciso estar seguro para tomar uma posição de rejeição do n º 6 .
(src)="37.7"> Si tiene dudas que las aclare primero .
(trg)="35.7"> Se tem dúvidas , deverá esclarecê-las primeiro .
(src)="37.8"> Yo no tengo ninguna duda , señor Presidente , y esta Asamblea ya se ha manifestado .
(trg)="35.8"> Eu não tenho dúvida alguma , Senhor Presidente , e esta assembleia já se manifestou .
(src)="38.1"> Señor Presidente , quiero plantear otra cuestión de orden , de observancia del Reglamento en relación con lo que se ha dicho aquí .
(trg)="36.1"> Senhor Presidente , desejo apresentar outro ponto de ordem relativo à observância do Regimento , no seguimento do que foi aqui dito .
(src)="38.2"> Nosotros hemos votado ya sobre el fondo .
(trg)="36.2"> Votámos já sobre o fundo .
(src)="38.3"> Hemos votado sobre la cuestión de si uno de los principios contenidos en el apartado 6 era admisible o no .
(trg)="36.3"> Votámos sobre a eventual admissibilidade de um dos princípios contemplados no n º 6 do relatório .
(src)="38.4"> Una gran mayoría ha rechazado la devolución a comisión , entendiendo , por tanto , que ese punto era admisible .
(trg)="36.4"> O novo envio à comissão foi rejeitado por uma grande maioria , decidindo-se , por conseguinte , pela admissibilidade do mesmo .
(src)="38.5"> No podemos votar , con esta argucia , otra vez sobre la misma cuestión diciendo que ahora apliquen el artículo 143 , ya que se aduce para ello la misma causa de inadmisibilidad .
(trg)="36.5"> Não podemos votar , usando este estratagema , novamente sobre a mesma questão , pedindo agora que se aplique o artigo 143 º , porque está a invocar-se novamente a mesma causa de inadmissibilidade .
(src)="38.6"> Y yo le digo a usted que el artículo 143 habla de inadmisibilidad , entendiendo ésta por causas formales : porque no estaba en el orden del día , porque faltaban versiones lingüísticas , etc .
(trg)="36.6"> Posso dizer-lhe que o artigo 143 º refere a inadmissibilidade quando devida a causas formais : porque não figurava na ordem do dia , porque não se encontravam disponíveis todas as versões linguísticas , etc .
(src)="38.7"> , pero no por una cuestión de fondo y menos si ya ha sido discutida y votada .
(trg)="36.7"> , mas não por uma questão de fundo e muito menos se a questão foi já debatida e votada .
(src)="38.8"> No podemos volver a plantear ahora otra cuestión de orden , utilizando otro artículo , cuando esta Asamblea se ha pronunciado ya sobre el fondo de la cuestión y ha dicho que no se devuelva a comisión .
(trg)="36.8"> Não podemos voltar a apresentar agora outro ponto de ordem , recorrendo a outro artigo , quando esta assembleia já se manifestou sobre o fundo da questão e pronunciou-se contra o novo envio à comissão .
(src)="38.9"> Por lo tanto , no valen más argucias de filibusterismo parlamentario y creo que la cuestión debe quedar zanjada , como ha quedado zanjada , por la mayoría que se ha expresado en la Asamblea .
(trg)="36.9"> Por conseguinte , não podem admitir-se estratagemas que apenas visam obstruir o trabalho parlamentar , e penso que a questão deverá ficar encerrada , como aliás ficou pela maioria que se manifestou nesta assembleia .
(src)="40.1"> Voy a recapitular .
(trg)="38.1"> Passo a recapitular brevemente .
(src)="40.2"> En este momento estamos ante una segunda cuestión de orden de conformidad con otro artículo del Reglamento y como Presidente tengo que atenderla .
(trg)="38.2"> Foi agora apresentada uma segunda proposta nos termos de outro artigo do Regimento , a qual , na qualidade de Presidente , devo tomar em consideração .
(src)="40.3"> Las reglas del juego son claras .
(trg)="38.3"> A regras do jogo são claras .
(src)="40.4"> Ha intervenido un orador a favor y otro en contra y también ha tomado la palabra el presidente de la comisión .
(trg)="38.4"> Já usaram da palavra um orador favorável e um outro orador desfavorável bem como o presidente da comissão competente em matéria de fundo .
(src)="41.1"> Me resta conceder la palabra al ponente , el Sr .
(src)="41.2"> Cunha , antes de proceder a la votación nominal .
(trg)="39.1"> Antes de passarmos a uma votação nominal , darei ainda a palavra ao relator , o senhor deputado Cunha .
(src)="42.1"> Señor Presidente , yo no voy a intervenir a favor ni en contra , sólo voy a decir que estamos asistiendo aquí a una farsa .
(trg)="40.1"> Senhor Presidente , eu não vou intervir a favor ou contra , só vou dizer que estamos aqui a assistir a uma farsa .
(src)="42.2"> Haga usted el favor , señor Presidente , de leer bien el Reglamento , porque lo que nuestro colega ha pedido ya se ha votado .
(trg)="40.2"> E o Senhor Presidente faça o favor de ler bem o Regimento , porque aquilo que o nosso colega pediu já foi votado .
(src)="42.3"> Es muy grave que volvamos a votar de conformidad con el artículo 143 .
(trg)="40.3"> É muito grave que voltemos a votar ao abrigo do artigo 143 º .
(src)="42.4"> ¡ Esto es una farsa inadmisible !
(trg)="40.4"> Isto é uma farsa inadmissível !
(src)="44.1"> Señor Presidente , el Parlamento se ha pronunciado claramente sobre este tema y no cabe votar dos veces sobre la misma cuestión .
(trg)="42.1"> Senhor Presidente , o Parlamento pronunciou-se claramente sobre este tema e não é possível colocar à votação duas vezes a mesma questão .
(src)="44.2"> Llamo su atención sobre este hecho , porque es un principio que siempre hemos respetado .
(trg)="42.2"> Chamo a sua atenção para este facto , porque é um princípio que sempre respeitámos .
(src)="44.3"> Y es absolutamente inadmisible el comportamiento de la Presidencia en este momento .
(trg)="42.3"> É totalmente inadmissível o comportamento da Presidência neste momento .
(src)="46.1"> Lo lamento , señor Barón Crespo .
(src)="46.2"> Me puedo imaginar cómo se siente , pero lo que usted dice no es del todo correcto .
(trg)="44.1"> Lamento muito , Senhor Deputado Barón Crespo , posso imaginar o que sente .
(trg)="44.2"> Porém , isso não é inteiramente correcto .
(src)="46.3"> Antes hemos votado de conformidad con el artículo 144 sobre la devolución a comisión .
(trg)="44.3"> Há momentos , procedemos à votação nos termos do artigo 144 º , o novo envio a uma comissão .
(src)="46.4"> Hemos procedido a la votación correspondiente y la devolución ha sido rechazada .
(trg)="44.4"> Essa votação já foi concluída , tendo esse novo envio sido rejeitado .
(src)="46.5"> Por tanto , el punto se mantiene en el orden del día .
(src)="46.6"> A continuación , y es algo que no me puede reprochar , se ha formulado otra cuestión de orden , solicitando que el punto del orden del día y el informe se declararan inadmisibles .
(trg)="44.5"> Seguidamente - e não poderá censurar-me por isso - foi apresentada uma nova proposta , nomeadamente , em relação à declaração de não-admissibilidade do ponto da ordem do dia e do relatório .