# EUROPARL/xml/es/ep-00-01-20.xml.gz
# EUROPARL/xml/sv/ep-00-01-20.xml.gz


(src)="1.1"> Elogio póstumo
(trg)="1.1"> Parentation

(src)="2.1"> Ayer falleció el Sr .
(src)="2.2"> Bettino Craxi , ex miembro del Parlamento Europeo , en Hammamet , Túnez .
(trg)="2.1"> I går avled Bettino Craxi , före detta ledamot av Europaparlamentet , i Hammamet i Tunisien .

(src)="2.3"> Bettino Craxi fue miembro de este Parlamento del 17 de julio de 1979 al 20 de agosto de 1983 , y del 25 de julio de 1989 al 30 de abril de 1992 .
(src)="2.4"> El Sr .
(trg)="2.2"> Bettino Craxi var ledamot av det här parlamentet från den 17 juli 1979 till den 20 augusti 1983 och från den 25 juli 1989 till den 30 april 1992 .

(src)="2.5"> Craxi fue asimismo Presidente en ejercicio del Consejo en su calidad de Presidente de la República de Italia .
(src)="2.6"> Asumió esta función del 4 de agosto de 1984 hasta su dimisión el 3 de marzo de 1987 .
(trg)="2.3"> Craxi var också ordförande för rådet i sin egenskap av premiärminister för Republiken Italien , en post som han innehade från den 4 augusti 1984 och fram till sin avgång den 3 mars 1987 .

(src)="2.7"> Les ruego guardemos un minuto de silencio en su memoria .
(trg)="2.4"> Får jag be er att hålla en tyst minut till hans minne .

(src)="3.1"> ( La Asamblea , en pie , guarda un minuto de silencio )
(trg)="3.1"> ( Parlamentet höll en tyst minut .
(trg)="3.2"> )

(src)="4.1"> Aprobación del Acta de la sesión anterior
(trg)="4.1"> Justering av protokollet från föregående sammanträde

(src)="5.1"> El Acta de la sesión de ayer ha sido distribuida .
(trg)="5.1"> Protokollet från gårdagens sammanträdet har delats ut .

(src)="6.1"> ¿ Hay alguna observación ?
(trg)="6.1"> Finns det några synpunkter ?

(src)="7.1"> Señor Presidente , antes de comenzar con el debate sobre pesca , me gustaría plantear una cuestión .
(trg)="8.1"> Herr talman !
(trg)="8.2"> Jag skulle vilja ta upp en sak innan vi inleder fiskeridebatten .

(src)="7.2"> Es posible que Sus Señorías estén al corriente de la terrible tragedia que ha supuesto la pérdida de un buque pesquero y sus siete tripulantes en Escocia .
(trg)="8.3"> De ärade ledamöterna känner kanske till den förfärliga tragedin med förlusten av en fiskebåt och hela besättningen på sju man i Skottland .

(src)="7.3"> El Solway Harvester se hundió con toda la tripulación a bordo cerca de la Isla de Man a principios de este año mientras pescaba vieiras .
(trg)="8.4"> Solway Harvester sjönk med man och allt nära Isle of Man , när man fiskade efter musslor tidigare i år .

(src)="7.4"> Los siete pescadores eran del pequeño pueblo de Whithorn y de sus alrededores en la región de Galloway , al suroeste de Escocia .
(trg)="8.5"> Besättningen på sju man kom från det lilla fiskesamhället Whithorn och kringliggande orter i Galloway i sydvästra Skottland .

(src)="8.1"> Sé que hablo en nombre de los ocho diputados de Escocia y de todos los colegas de este Parlamento al solicitarle que envíe una carta de condolencia en nombre del Parlamento Europeo al Primer Ministro escocés , Donald Dewer .
(trg)="9.1"> Jag vet att jag talar för alla åtta parlamentsledamöterna från Skottland och för alla kolleger i denna kammare , när jag ber er att på Europaparlamentets vägnar sända ett kondoleansbrev till det skotska parlamentets talman , Donald Dewar .

(src)="8.2"> Esta tragedia representa quizá un triste y oportuno recordatorio para todos nosotros , ya que vamos a comenzar otro debate sobre la industria pesquera , de que cada día hombres y mujeres valientes arriesgan sus vidas en una de las profesiones más peligrosas del mundo para que nosotros tengamos pescado en nuestras mesas .
(trg)="9.2"> Denna tragedi är kanske en läglig och ledsam påminnelse för oss alla , när vi påbörjar ytterligare en debatt om fiskeindustrin , om att tappra män och kvinnor varje dag riskerar sina liv i ett av de farligaste yrkena i världen för att skaffa fisk till våra bord .
(trg)="10.1"> Jag förlitar mig på att talmannen kommer att stödja denna begäran .

(src)="9.1"> Confío en que el Presidente apoye esta solicitud .
(trg)="11.1"> ( Applåder )
(trg)="12.1"> Herr Stevenson !

(src)="11.1"> Señor Stevenson , pediré a la Presidenta que envíe dicha carta .
(trg)="12.2"> Jag skall be ordföranden att skicka den här skrivelsen .

(src)="11.2"> Me parece obvio .
(trg)="12.3"> Det tycker jag verkar klart .

(src)="12.1"> Señor Presidente , quiero solidarizarme -como presidente de la Comisión de Pesca y en nombre , por tanto , de todos los colegas de esta comisión- con la solicitud que acaba de formular nuestro colega de Escocia , el Sr .
(trg)="12.4"> I egenskap av ordförande i fiskeriutskottet och å mina kollegors vägnar vill jag solidarisera mig med vår kollega från Skottland , Stevenson , och den begäran han nyss lade fram .

(src)="12.2"> Stevenson , y decirles que también -recientemente y desgraciadamente- ha habido un accidente de un pesquero gallego , el Ros Alcedo , con tripulación gallega y portuguesa , que se incendió en aguas del Gran Sol .
(trg)="12.5"> Tyvärr har också vi nyligen haft ett olyckstillbud med en galicisk fiskebåt med galicisk och portugisisk besättning , Ros Alcedo , som började brinna i Gran Sol vatten .

(src)="12.3"> Desgraciadamente , estos accidentes son más frecuentes de lo que todos desearíamos y por eso quiero recordar que nuestra comisión ha solicitado elaborar un informe de iniciativa sobre las causas de la siniestrabilidad y de la peligrosidad de la profesión de los pescadores y espero que dicho informe sea autorizado , porque realmente esta sufrida profesión necesita el apoyo de esta Asamblea y de todos nosotros .
(trg)="12.6"> Tyvärr är olyckshändelser av det här slaget betydligt vanligare än vad vi skulle önska , och därför vill jag påminna om att vårt utskott har begärt att få utarbeta ett initiativ till betänkande om orsaker bakom haverier och den fara yrkesfiskare löper .
(trg)="12.7"> Jag hoppas att betänkandet godkänns eftersom dessa hårt utsatta yrkesmän verkligen är i behov av kammarens och allas vårt stöd .

(src)="13.1"> Gracias , señor Varela .
(trg)="13.1"> Tack , herr Varela .

(src)="14.1"> Resultados de los programas de orientación plurianuales de las flotas pesqueras ( 1997 )
(trg)="14.1"> Resultatet av de fleråriga utvecklingsprogrammen för fiskeflottorna ( 1997 )

(src)="15.1"> De conformidad con el orden del día , se procede al debate del informe ( A5-0096 / 1999 ) del Sr .
(src)="15.2"> Cunha , en nombre de la Comisión de Pesca , sobre el Informe anual de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo sobre los resultados de los programas de orientación plurianuales de las flotas pesqueras a finales de 1997 ( COM ( 1999 ) 175 - C5-0109 / 1999 - 1999 / 2112 ( COS ) ) .
(trg)="15.1"> Nästa punkt på föredragningslistan är betänkande ( A5-0096 / 1999 ) av Cunha för fiskeriutskottet om kommissionens årsrapport till rådet och Europaparlamentet om resultatet av de fleråriga utvecklingsprogrammen för fiskeflottorna vid utgången av 1997 ( KOM ( 1999 ) 175 - C5-0109 / 1999 - 1999 / 2112 ( COS ) ) .

(src)="16.1"> A este respecto ha pedido la palabra el Sr .
(src)="16.2"> Hudghton .
(trg)="16.1"> Hudghton har begärt ordet i den här frågan .

(src)="17.1"> Espero que los diputados perciban mi profundo interés por este asunto .
(src)="17.2"> Deseo proponer , de acuerdo con el artículo 144 , que el informe del Sr .
(trg)="17.1"> Jag hoppas att ledamöterna uppskattar mitt starka intresse i denna fråga .

(src)="17.3"> Cunha se devuelva a comisión , y lo hago contando con el apoyo del grupo Verts / ALE .
(src)="17.4"> El lunes , mi colega , el Sr .
(trg)="17.2"> Jag vill , i enlighet med artikel 144 , väcka förslag om att Cunhas betänkande återförvisas till utskottet , och jag gör det med Verts / ALE-gruppens stöd .

(src)="17.5"> MacCormick , planteó algunas cuestiones sobre la admisibilidad de parte del apartado 6 del informe del Sr .
(src)="17.6"> Cunha , y esto implica asuntos muy serios que también pueden plantearse hoy .
(trg)="17.3"> I måndags framförde min kollega MacCormick tvivel om tillåtligheten för en del av punkt 6 i Cunhas betänkande , vilken inbegriper mycket känsliga frågor , som mycket väl kan komma upp igen i dag .

(src)="17.7"> No obstante , antes de entrar en ese tema , creo que el apartado 6 y las propuestas en él incluidas también suscitan problemas prácticos y políticos .
(trg)="17.4"> Men innan vi kommer dit , jag anser också att punkt 6 och förslagen däri omges av viktiga politiska och praktiska tvistefrågor .

(src)="18.1"> Nos interesa a todos intentar alcanzar un consenso en nuestra aproximación al tema .
(trg)="18.1"> Det skulle ligga i allas vårt intresse att försöka nå samstämmighet om vårt handlingssätt i denna fråga .

(src)="18.2"> Por lo tanto , sería muy útil para todas las partes que la Comisión de Pesca prosiguiera con el debate y que existiera la posibilidad de que la Comisión de Asuntos Jurídicos emitiera un dictamen al respecto .
(trg)="18.2"> Därför skulle ytterligare diskussion i fiskeriutskottet , liksom även möjligheten att få ett yttrande från utskottet för rättsliga frågor och den inre marknaden , vara till stor hjälp för alla sidor i diskussionen .

(src)="19.1"> En vista de las dudas y la polémica que suscitan entornmo al apartado 6 , devolver el informe a comisión también permitiría y debería proporcionar la oportunidad de realizar una nueva consulta tanto con las empresas del sector como con nuestros expertos de la Comisión o de cualquier otro organismo .
(trg)="19.1"> Med tanke på de tvivel och vissa av de meningsskiljaktigheter som omger punkt 6 , skulle en återförvisning även möjliggöra och erbjuda ett tillfälle till ytterligare samråd , både med industrin och med våra sakkunniga i kommissionen och på annat håll .

(src)="19.2"> Solicito que votemos para devolver este informe a comisión y que se remita de nuevo al Parlamento cuando corresponda , después de haber sido estudiado con mayor profundidad .
(trg)="19.2"> Jag begär att vi röstar om att återförvisa betänkandet till utskottet och att vi åter tar upp det här i kammaren i sinom tid , efter ytterligare behandling .

(src)="19.3"> Asimismo solicito que la votación , si se celebra , sea nominal .
(trg)="19.3"> Jag ber också om att denna omröstningar , om den genomförs , skall genomföras med namnupprop .

(src)="20.1"> Señor Hudghton , de hecho formula usted una solicitud formal de devolución a la Comisión de Pesca de conformidad con el artículo 144 del Reglamento .
(trg)="20.1"> Herr Hudghton !
(trg)="20.2"> Ni gör mycket riktigt en formell begäran om återförvisning till fiskeriutskottet på grundval av artikel 144 i arbetsordningen .

(src)="20.2"> Todos conocemos las normas correspondientes .
(trg)="20.3"> Vi känner alla till de regler som gäller för detta .

(src)="20.3"> En este caso , pueden intervenir dos personas ; una que esté a favor y otra que esté en contra de la solicitud .
(src)="20.4"> De ser necesario , también puede tomar la palabra el ponente o el presidente de la comisión .
(trg)="20.4"> Vid en sådan begäran kan en förespråkare och en motståndare ha ordet och även föredraganden eller utskottets ordförande om det behövs .

(src)="20.5"> ¿ Alguien desea intervenir a favor de la solicitud que acaba de formularse ?
(trg)="20.5"> Finns det en förespråkare för denna nyss framlagda begäran ?

(src)="21.1"> Señor Presidente , como ha dicho el Sr .
(trg)="21.1"> Herr talman !

(src)="21.2"> Hudghton y como recordarán los diputados a este Parlamento , el lunes intervine para señalar que , en mi opinión , este informe contiene un elemento inadmisible porque carece de base jurídica .
(trg)="21.2"> Som Hudghton sade och som ledamöterna i kammaren nog kommer ihåg , bad jag i måndags om ordet för att säga att jag anser att en del i detta betänkande är otillåtligt , eftersom det saknar en rättslig grund .

(src)="21.3"> Es más bien un arma " apocalíptica " y me entristecería si tuviésemos que usarla cuando existe un método mucho más sencillo a nuestra disposición para reconsiderar la cuestión antes de que vuelva al Parlamento .
(trg)="21.3"> Detta är snarast ett " domedags " vapen , och det skulle göra mig olycklig om vi tvingades använda det , när vi har en enklare metod att tillgå för att behandla ärendet på nytt , innan det slutligen kommer tillbaka till kammaren .

(src)="22.1"> Se trata de un tema muy importante .
(trg)="22.1"> Det är en sak av högsta vikt .

(src)="22.2"> El apartado 6 del informe Cunha , tal como yo y como muchos de mis colegas lo interpretamos , en realidad propone debilitar el principio de estabilidad relativa que , desde 1983 , ha cimentado la Política Pesquera Común y al que el propio Comisario Fischler ha calificado de fundamental para la Política Pesquera Común en su audiencia ante este Parlamento .
(trg)="22.2"> I punkt 6 i Cunhas betänkande , som jag förstår den - och som många av mina kolleger förstår den - föreslås i själva verket en underminering av principen om relativ stabilitet som sedan 1983 har utgjort själva grunden för den gemensamma fiskeripolitiken , och som kommissionär Fischler under utfrågningen inför denna kammare faktiskt sade var av grundläggande betydelse för den gemensamma fiskeripolitiken .

(src)="22.3"> La introducción de un sistema de sanciones sobre las cuotas lo debilitaría enormemente , y eso es lo que sugiere el apartado 6 .
(trg)="22.3"> Införandet av ett system för kvotbestraffningar skulle underminera den gemensamma politiken svårt , men det är just vad som föreslås i punkt 6 .

(src)="22.4"> El informe debería devolverse tanto a la Comisión de Pesca , como a la Comisión de Asuntos Jurídicos para que lo examinen de nuevo .
(trg)="22.4"> Betänkandet bör återförvisas till utskotten för behandling , både till fiskeriutskottet och till utskottet för rättsliga frågor och den inre marknaden .

(src)="22.5"> Me complace solicitar al Parlamento que apoye la petición del Sr .
(trg)="22.5"> Jag har nöjet att be kammaren att stödja Hudghtons förslag .

(src)="22.6"> Hudghton .
(trg)="23.1"> Herr talman !

(src)="23.1"> Señor Presidente , estoy en contra de la propuesta que se ha formulado .
(trg)="23.2"> Jag är emot det förslag som lagts fram .

(src)="24.1"> En primer lugar , porque el informe Cunha es un informe que ha sido aprobado mayoritariamente por la Comisión de Pesca .
(trg)="24.1"> Först och främst för att Cunhabetänkandet är ett betänkande som har godkänts av en majoritet i fiskeriutskottet .

(src)="24.2"> Y no sólo eso .
(trg)="24.2"> Och inte bara det .

(src)="24.3"> La filosofía mantenida en este informe es la que tradicionalmente este Parlamento viene manteniendo en los sucesivos informes sobre la evaluación de los POP .
(src)="25.1"> Respondiendo a la pregunta concreta del Sr .
(trg)="24.3"> Den grundtanke som genomsyrar betänkandet är den som traditionellt sett parlamentet har fört fram i sina successiva betänkanden om utvärderingen av FUP ( flerårigt utvecklingsprogram inom fiskerisektorn ) .

(src)="25.2"> MacCormick , sobre si el apartado 6 ataca o no el principio de estabilidad relativa , le digo que el apartado 6 no ataca en absoluto el principio de estabilidad relativa .
(trg)="25.1"> För att besvara MacCormicks fråga om man i punkt 6 motsätter sig eller inte principen om relativ stabilitet , så vill jag säga att man i punkt 6 under inga omständigheter bestrider principen om relativ stabilitet .

(src)="25.3"> Simplemente propone , como una posible sanción a los incumplidores de los POP , que son los que justamente más daño hacen a los recursos , una suspensión temporal de las cuotas , que no es ni una suspensión definitiva , ni supone un trasvase de cuotas de unos Estados miembros a otros .
(trg)="25.2"> Där föreslås bara , som en möjlig sanktion för dem som inte följer FUP , att de som mest förstör resurserna tillfälligt skall få sina kvoter indragna , det rör sig varken om en definitiv indragning eller om en överföring av kvoter från en medlemsstat till en annan .

(src)="26.1"> Resumiendo , se mantiene el principio de estabilidad relativa y se mantienen , y esto les da miedo a algunos , las claves de reparto del principio de estabilidad relativa .
(trg)="26.1"> Sammanfattningsvis kan man säga att principen om relativ stabilitet bevaras samtidigt som också sättet att använda sig av principen om relativ stabilitet bevaras , vilket många är rädda för .

(src)="26.2"> Por lo cual , les digo que no hay el más mínimo temor de que semejante principio , sagrado principio de la Política Pesquera Común , sea atacado .
(trg)="26.2"> Jag vidhåller därför att det inte finns någon som helst möjlighet att denna princip , denna heliga princip inom gemenskapsfisket , skall angripas .

(src)="26.3"> Simplemente se proponen sanciones serias -y porque duelen mucho , algunos se quejan- que puedan hacer efectiva la protección de los recursos .
(trg)="26.3"> Det är helt enkelt allvarliga sanktioner som föreslås - och eftersom de är kännbara klagar en del - för att effektivt värna om resurserna .

(src)="28.1"> Muy brevemente , quisiera decir que no está en entredicho el principio de estabilidad relativa por la simple razón de que no hay transferencia de cuotas entre Estados miembros , eso no está en entredicho .
(trg)="27.1"> ( Applåder )
(trg)="28.1"> Mycket kort skulle jag vilja säga att det inte handlar om principen om relativ stabilitet av det enkla skälet att det inte finns någon överföring av kvoter mellan medlemsstater , det handlar inte om det .

(src)="28.2"> Y , por otro lado , estamos hablando de una suspensión temporal de cuotas para obligar a los Estados miembros a cumplir las metas de los POP .
(trg)="28.2"> Vi talar dessutom om en tillfälligt avskaffande av kvoter för att tvinga medlemsstaterna att uppfylla målen i de fleråriga utvecklingsprogrammen .

(src)="28.3"> Queda aún más claro con la aprobación de la enmienda n º 3 del Sr .
(trg)="28.3"> Detta blir ännu klarare med ett godkännande av ändringsförslag 3 av Ford .

(src)="28.4"> Ford ; como ponente , voy a proponer que se vote a favor .
(trg)="28.4"> Jag vill , som föredragande , yrka på ett godkännande av detta .

(src)="28.5"> En segundo lugar , quiero decir que el objetivo del punto 6 de mi informe va encaminado exactamente a alertar a la Unión Europea en el sentido de que se cree un régimen eficaz de sanciones , porque , si no conseguimos crear sanciones que obliguen a los países a cumplir las metas de los POP , no sólo no servirán para nada , sino que , además , serán -cosa más grave- un instrumento de discriminación entre los Estados miembros que cumplen y reducen sus flotas y los que no cumplen y no son sancionados .
(trg)="28.5"> För det andra vill jag säga att målet för punkt 6 i mitt betänkande är till för att just se till att Europeiska unionen skapar ett effektivt sanktionssystem , för om vi inte lyckas skapa sanktioner som tvingar länderna att uppfylla målen i de fleråriga utvecklingsprogrammen kommer de att bli meningslösa och vad värre är , bli ett instrument för diskriminering mellan de medlemsstater som uppfyller dem och minskar sina flottor och de som inte uppfyller dem och slipper sanktioner .
(trg)="29.1"> ( Applåder )

(src)="30.1"> Se procede a la votación de la solicitud de devolución a la Comisión de Pesca .
(trg)="30.1"> Vi skall nu genomföra omröstningen om begäran om återförvisning till fiskeriutskottet .

(src)="30.2"> Se trata de una votación nominal .
(trg)="30.2"> Det är en omröstning med namnupprop .

(src)="31.1"> ( El Parlamento rechaza la solicitud )
(trg)="31.1"> ( Begäran avslogs .
(trg)="31.2"> )

(src)="32.1"> El punto se mantiene en el orden del día .
(trg)="32.1"> Punkten kommer att stå kvar på föredragningslistan .

(src)="33.1"> Tiene la palabra el Sr .
(trg)="33.1"> MacCormick har ordet .

(src)="33.2"> MacCormick .
(trg)="34.1"> Herr talman !

(src)="34.1"> Señor Presidente , el párrafo 1 del artículo 143 dispone que : " al abrirse el debate sobre un punto del orden del día , se podrá presentar una solicitud cuyo objeto sea rechazar el debate sobre ese punto por razón de inadmisibilidad .
(trg)="34.2"> Artikel 143.1 : " När en debatt om en bestämd punkt på föredragningslistan inleds kan förslag väckas om att avvisa denna punkt som otillåtlig .

(src)="34.2"> Se procederá de inmediato a votar esta solicitud " .
(trg)="34.3"> Ett sådant förslag skall omedelbart gå till omröstning .

(src)="34.3"> Propongo que este punto es inadmisible y solicito que sea sometido a votación inmediatamente .
(trg)="34.4"> " Jag väcker förslag om att avvisa punkten som otillåtlig och begär att ni omedelbart låter det gå till omröstning .

(src)="34.4"> No me han impresionado en absoluto los argumentos que acabo de oir .
(trg)="34.5"> Jag blev verkligen inte imponerad av de argument som jag hörde tidigare .

(src)="35.1"> Señor MacCormick , también en este caso se aplica la regla de que puede intervenir alguien a favor y alguien en contra .
(trg)="35.1"> Herr MacCormick !
(trg)="35.2"> Även här gäller regeln att en förespråkare och en motståndare kan få ordet .

(src)="35.2"> ¿ Alguien desea intervenir a favor de esta cuestión de orden que propone rechazar el debate sobre este punto del orden del día por razón de inadmisibilidad , de conformidad con el artículo 143 del Reglamento ?
(trg)="35.3"> Vem är för det här förslaget om att i enlighet med artikel 143 i arbetsordningen inte behandla denna punkt på föredragningslistan på grund av otillåtlighet .

(src)="35.3"> .
(trg)="36.1"> Herr talman !

(src)="36.1"> Señor Presidente , me complace en gran medida apoyar la petición de mi colega sobre la inadmisibilidad del apartado 6 del informe .
(trg)="36.2"> Jag kan gladeligen stödja min kollegas förslag om otillåtlighet , det vill säga otillåtligheten för punkt 6 i betänkandet .

(src)="36.2"> Existen dudas suficientes sobre la legalidad de la propuesta en cuanto a las reducciones de cuotas automáticas como para declarar inadmisible el apartado 6 , no el resto del informe .
(trg)="36.3"> Det finns tillräckliga tvivel om lagenligheten för förslaget som gäller automatiska kvotminskningar för en förklaring att punkt 6 - inte resten av betänkandet - är otillåtligt .

(src)="37.1"> Señor Presidente , me sorprende que algunos diputados vuelvan a atacar con el mismo argumento que han utilizado previamente , porque el punto previo era también cuestión de la admisibilidad del apartado 6 .
(trg)="37.1"> ) Herr talman !
(trg)="37.2"> Det förvånar mig att en del ledamöter använder sig av samma argument som vid tidigare tillfällen , under föregående punkt togs nämligen också tillåtligheten för punkt 6 upp .

(src)="37.2"> Creo que aquí la gran mayoría de los diputados hemos dejado claro que estamos a favor de este apartado , y ya hemos votado sobre ello .
(trg)="37.3"> Jag tror att de flesta av oss ledamöter har klargjort att vi är för nämnda punkt och att vi redan har röstat om detta .

(src)="37.3"> Yo , si quiere , repito los mismos argumentos .
(trg)="37.4"> Vill ni så upprepar jag samma argument .

(src)="37.4"> Este apartado 6 no va en contra del principio de estabilidad relativa porque se respeta el principio y se respetan las claves de reparto .
(trg)="37.5"> Punkt 6 strider inte mot principen om relativ stabilitet , principen respekteras och fördelningssättet respekteras .

(src)="37.5"> El orador que me ha precedido en el uso de la palabra dice que hay dudas .
(trg)="37.6"> Föregående talare säger sig vara tveksam .

(src)="37.6"> Hay que tener seguridad para decir que se rechaza el apartado 6 .
(trg)="37.7"> Man måste känna sig säker för att kunna säga att man förkastar punkt 6 .

(src)="37.7"> Si tiene dudas que las aclare primero .
(trg)="37.8"> Är man tveksam måste man få det hela klargjort först .

(src)="37.8"> Yo no tengo ninguna duda , señor Presidente , y esta Asamblea ya se ha manifestado .
(trg)="37.9"> Jag är inte tveksam , herr talman , och kammaren har redan visat detta .

(src)="38.1"> Señor Presidente , quiero plantear otra cuestión de orden , de observancia del Reglamento en relación con lo que se ha dicho aquí .
(trg)="38.1"> Herr talman !
(trg)="38.2"> Med anledning av vad som här har sagts vill jag ta upp en annan ordningsfråga vad gäller arbetsordningens efterlevnad .

(src)="38.2"> Nosotros hemos votado ya sobre el fondo .
(trg)="38.3"> Vi har redan röstat om grunden .

(src)="38.3"> Hemos votado sobre la cuestión de si uno de los principios contenidos en el apartado 6 era admisible o no .
(trg)="38.4"> Vi har redan röstat om huruvida en av de principer som tas upp i punkt 6 är tillåtlig eller inte .

(src)="38.4"> Una gran mayoría ha rechazado la devolución a comisión , entendiendo , por tanto , que ese punto era admisible .
(trg)="38.5"> En stor majoritet har förkastat ett återförvisande till utskott , vilket får mig att tolka detta som att punkten i fråga var tillåtlig .

(src)="38.5"> No podemos votar , con esta argucia , otra vez sobre la misma cuestión diciendo que ahora apliquen el artículo 143 , ya que se aduce para ello la misma causa de inadmisibilidad .
(trg)="38.6"> Med detta ordklyveri kan vi inte än en gång rösta om samma fråga och säga att man nu skall tillämpa artikel 143 , eftersom man då anför samma skäl av otillåtlighet .

(src)="38.6"> Y yo le digo a usted que el artículo 143 habla de inadmisibilidad , entendiendo ésta por causas formales : porque no estaba en el orden del día , porque faltaban versiones lingüísticas , etc .
(trg)="38.7"> Jag menar att otillåtlighet tas upp i artikel 143 , otillåtlighet på grund av formella skäl .
(trg)="38.8"> Det stod inte med på föredragningslistan , det saknades vissa språkversioner etc .

(src)="38.7"> , pero no por una cuestión de fondo y menos si ya ha sido discutida y votada .
(trg)="38.9"> , men inte på grund av en fråga om grunden och än mindre om denna redan har diskuterats och lagts fram till omröstning .

(src)="38.8"> No podemos volver a plantear ahora otra cuestión de orden , utilizando otro artículo , cuando esta Asamblea se ha pronunciado ya sobre el fondo de la cuestión y ha dicho que no se devuelva a comisión .
(trg)="38.10"> Vi kan inte komma med ännu en ordningsfråga genom att använda oss av en annan artikel när kammaren redan har uttalat sig om grunden och sagt att man inte ämnar återlämna den till utskottet .

(src)="38.9"> Por lo tanto , no valen más argucias de filibusterismo parlamentario y creo que la cuestión debe quedar zanjada , como ha quedado zanjada , por la mayoría que se ha expresado en la Asamblea .
(trg)="38.11"> Nu får det vara nog med parlamentariskt ordklyveri .
(trg)="38.12"> Frågan bör avgöras precis som den redan har avgjorts av de flesta av oss som uttalat sig här i kammaren .

(src)="40.1"> Voy a recapitular .
(trg)="39.1"> ( Applåder )

(src)="40.2"> En este momento estamos ante una segunda cuestión de orden de conformidad con otro artículo del Reglamento y como Presidente tengo que atenderla .
(trg)="40.1"> Jag skall rekapitulera det hela .
(trg)="40.2"> Ett andra förslag har nu lagts fram i enlighet med en annan artikel i arbetsordningen och det måste jag som talman uppmärksamma .

(src)="40.3"> Las reglas del juego son claras .
(trg)="40.3"> Spelreglerna är klara .

(src)="40.4"> Ha intervenido un orador a favor y otro en contra y también ha tomado la palabra el presidente de la comisión .
(trg)="40.4"> En talare för och en talare mot har haft ordet och det har även utskottets ordförande .

(src)="41.1"> Me resta conceder la palabra al ponente , el Sr .
(src)="41.2"> Cunha , antes de proceder a la votación nominal .
(trg)="41.1"> Jag ger först ordet till föredraganden , Cunha , innan vi genomför omröstning med namnupprop .

(src)="42.1"> Señor Presidente , yo no voy a intervenir a favor ni en contra , sólo voy a decir que estamos asistiendo aquí a una farsa .
(trg)="42.1"> Herr talman !
(trg)="42.2"> Jag skall inte tala för eller emot , jag vill bara säga att vi här är beskådar en fars .

(src)="42.2"> Haga usted el favor , señor Presidente , de leer bien el Reglamento , porque lo que nuestro colega ha pedido ya se ha votado .
(trg)="42.3"> Herr talman , var vänlig och läs arbetsordningen noga , för det vår kollega begärde har vi redan röstat om .