# EUROPARL/xml/fi/ep-00-01-19.xml.gz
# EUROPARL/xml/nl/ep-00-01-19.xml.gz


(src)="1.1"> Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen
(trg)="1.1"> Goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering

(src)="2.1"> Eilisen istunnon pöytäkirja on jaettu .
(trg)="2.1"> De notulen van de vergadering van gisteren zijn rondgedeeld .

(src)="3.1"> Onko huomautettavaa ?
(trg)="3.1"> Geen bezwaren ?

(src)="4.1"> Arvoisa puhemies , nousen puhumaan asiasta , joka on erittäin tärkeä kaikille tässä parlamentissa .
(trg)="4.1"> Mevrouw de Voorzitter , ik wil graag de aandacht vestigen op iets wat voor iedereen in dit Huis van groot belang is .

(src)="4.2"> Eilen iltapäivällä komissio oli täällä vastaamassa kysymyksiin tavanomaisella tavallaan .
(trg)="4.2"> Gistermiddag heeft de Commissie op de gebruikelijke manier vragen beantwoord .

(src)="4.3"> Puhemies Provanilla oli suuria ongelmia , koska komission jäsen Byrne käytti 29 minuuttia vastatakseen kysymyksiin .
(trg)="4.3"> De Voorzitter , de heer Provan , werd daarbij met een groot probleem geconfronteerd omdat de heer Byrne 29 minuten nodig had om vragen te beantwoorden .

(src)="4.4"> Parlamentille on erityisen tärkeää , että meillä on tilaisuus esittää kysymyksiä komission jäsenille , mutta mielestäni oli naurettavaa , että komission jäsen käytti 29 minuuttia vastatakseen kysymyksiin .
(trg)="4.4"> Het is voor dit Huis van groot belang dat wij de gelegenheid hebben om vragen aan de commissarissen te stellen .
(trg)="4.5"> Ik vind het belachelijk dat een commissaris 29 minuten nodig heeft om vragen te beantwoorden .

(src)="4.5"> Uskon , että hän oli erityisen huolissaan siitä , että hänen oli vastattava kysymykseen siitä , miksi hän ei aloittanut tilapäistoimia Ranskaa vastaan naudanlihaa koskevassa asiassa .
(src)="4.6"> Tiedän , että monet kollegat - en minä - halusivat esittää hänelle tämän kysymyksen .
(trg)="4.6"> Ik denk dat hij met name wilde voorkomen dat hij een vraag van een aantal afgevaardigden - waartoe ikzelf overigens niet behoorde - zou moeten beantwoorden over het uitblijven van interim-maatregelen tegen de Fransen met betrekking tot de rundvleeskwestie .

(src)="5.1"> Tästä riippumatta ehdottaisin , että kenellä tahansa , joka on puhemiehenä , on mahdollisesti tulevassa vastaavanlaisessa tilanteessa , jossa komission jäsen puhuu puhumistaan , oikeus keskeyttää komission jäsenen puheenvuoro tai saada hänet lyhentämään vastauksiaan .
(trg)="5.1"> Los daarvan zou ik willen voorstellen dat degene die het voorzitterschap waarneemt , de bevoegdheid krijgt om in soortgelijke gevallen een commissaris die zijn tijd alleen maar volpraat , het woord te ontnemen dan wel hem te verzoeken zijn antwoorden in te korten .

(src)="6.1"> Kiitos , jäsen Sturdy .
(trg)="6.1"> Hartelijk dank , mijnheer Sturdy .

(src)="6.2"> Annan puheenvuoron jäsen Provanille .
(trg)="6.2"> Ik geef het woord aan de heer Provan .

(src)="6.3"> Huomautan ohimennen , että hän hoiti erinomaisesti tilanteen , joka oli hieman hankala , kun otetaan huomioon , että meillä oli erittäin vähän aikaa .
(trg)="6.3"> Ik wil overigens opmerken dat hij deze enigszins delicate situatie , gezien de zeer beperkte tijd die ons ter beschikking stond , uitstekend heeft opgelost .

(src)="6.4"> Mielestäni 30 minuuttia on joka tapauksessa tämän kaltaisten näin merkittävien tiedonantojen osalta todellakin erittäin lyhyt aika .
(trg)="6.4"> Ik denk dat voor dergelijke belangrijke debatten een half uur wel erg kort is .

(src)="6.5"> Mielestäni meidän olisi harkittava puheajan pidentämistä .
(trg)="6.5"> Ik vind dan ook dat we er meer tijd voor moeten inruimen .

(src)="7.1"> Arvoisa puhemies , olen iloinen siitä , että tämä asia otettiin esille , mutta olin aikonut ottaa sen esille parlamentin puhemiehistössä , mikä on oikea menettely .
(trg)="7.1"> Mevrouw de Voorzitter , ik ben blij dat deze kwestie hier wordt aangeroerd , maar ik was al van plan om haar in het Bureau van het Parlement ter sprake te brengen .
(trg)="7.2"> Dat is ook procedureel gezien juist .

(src)="7.2"> Ehkä meidän on puhemiehistössä keskusteltava siitä , kuinka voisimme asianmukaisesti hoitaa tämän tyyppisen keskustelun tulevaisuudessa .
(trg)="7.3"> Misschien dat we in het Bureau een discussie moeten voeren over hoe we dergelijke debatten in de toekomst op een behoorlijke manier kunnen structureren .

(src)="8.1"> Eilinen tilanne ei ollut hyvä .
(trg)="8.1"> Het verloop van het debat van gisteren was niet bevredigend .

(src)="8.2"> Ylitimme aikamme viidellä minuutilla .
(trg)="8.2"> Het is vijf minuten uitgelopen .

(src)="8.3"> Kuten parlamentin jäsen Sturdy sanoi , komission jäsen puhui 29 minuuttia , ja parlamentin jäsenillä oli vain kuusi minuuttia aikaa esittää kysymyksiä .
(trg)="8.3"> Zoals de heer Sturdy al aangaf , was de commissaris 29 minuten aan het woord , terwijl er voor de parlementsleden slechts zes minuten beschikbaar waren om vragen te stellen .

(src)="8.4"> Se oli naurettava tilanne , joka meidän on pyrittävä korjaamaan .
(trg)="8.4"> Het was een absurde situatie die we in de toekomst moeten voorkomen .

(src)="9.1"> Kyllä , jäsen Provan , käsittelemme tätä seuraavassa puheenjohtajakokouksessa .
(trg)="9.1"> Ja , mijnheer Provan , we gaan dit vraagstuk bespreken op de volgende bijeenkomst van het Bureau .

(src)="10.1"> Arvoisa puhemies , anteeksi , käytän tällaisissa tapauksissa harvoin puheenvuoron , mutta teen sen esittääkseni meille itsellemme vetoomuksen .
(trg)="10.1"> Mevrouw de Voorzitter , neemt u mij niet kwalijk , in dit soort gevallen neem ik zelden het woord , maar ik doe het nu mede om een oproep aan onszelf te richten .

(src)="10.2"> Vaikka arvostankin suuresti parlamentin jäsen Sturdya , mielestäni hänen komission jäsen Byrneä kohtaan esittämänsä moite ei ole täysin oikeudenmukainen , sillä mehän olemme pyytäneet komission jäsen Byrneä esittelemään elintarvikkeiden turvallisuutta koskevan valkoisen kirjan .
(trg)="10.2"> Hoezeer ik de heer Sturdy namelijk ook respecteer , zijn klacht aan het adres van de heer Byrne vind ik niet helemaal correct , want we hebben de heer Byrne uiteindelijk zelf gevraagd het Witboek over de voedselveiligheid te presenteren .

(src)="10.3"> Se on hyvin monimutkainen työ , jota ei voi käsitellä kymmenessä minuutissa .
(trg)="10.3"> Het is een zeer complex werkstuk , dat je niet in tien minuten kunt afhandelen .

(src)="10.4"> Komission jäsen Byrne käytti siihen 15-17 minuuttia , ja muutamat meistä esittivät vielä kysymyksiä , joiden kesto ylitti joissakin tapauksissa minuutin .
(trg)="10.4"> De heer Byrne heeft er 15 tot 17 minuten voor nodig gehad , waarna een aantal van ons nog vragen heeft gesteld die soms ook langer dan een minuut hebben geduurd .

(src)="10.5"> Minä käytin puheaikaa alle minuutin toisin kuin muut .
(trg)="10.5"> Ik had minder dan een minuut nodig , maar dat geldt niet voor iedereen .

(src)="10.6"> Meidän on huolehdittava siitä , että komission lausunnon esittämiselle ei varata vain puolta tuntia vaan tunti , jotta meillä olisi riittävästi aikaa keskustella siitä .
(trg)="10.6"> Het is aan ons te zorgen dat er voor een uiteenzetting van de Commissie niet slechts een half uur wordt ingeruimd , maar een uur , zodat we daarna ook nog genoeg tijd hebben om erover te debatteren .

(src)="11.1"> Se , mitä Provan totesi , on totta .
(trg)="11.1"> Wat de heer Provan heeft gezegd is juist .

(src)="11.2"> Osallistuin eilen täysistuntoon kello 15.00 alkaen , ja me , eli parlamentti , lisäsimme esityslistalle Erikan aiheuttaman öljykatastrofin , ja me , eli parlamentti , lisäsimme esityslistalle myrskyt Euroopassa .
(trg)="11.2"> Ik was hier gisteren vanaf 15.00 uur op de plenaire vergadering .
(trg)="11.3"> Wij , het Parlement , hebben de ramp met de olietanker Erika op de agenda gezet , en wij , het Parlement , hebben het stormweer in Europa op de agenda gezet .

(src)="11.3"> Tämä kaikki johti varapuhemies Colomin ja Provanin johdolla siihen , että me kaikki puhuimme pitempään .
(trg)="11.4"> Dat alles heeft er onder de ondervoorzitters Colom i Naval en Provan voor gezorgd dat we langer hebben gesproken .

(src)="11.4"> Parlamentti on itse syyllinen siihen , että ylitimme aikataulun tällä tavoin .
(trg)="11.5"> Het Parlement heeft het aan zichzelf te wijten dat wij zo over tijd waren .

(src)="11.5"> Varapuhemiehillä ei ollut helppoa , ja mielestäni on epäoikeudenmukaista , että syytämme tästä komission jäsentä , sillä komission jäsen Byrne odotti , ja hän joutui siitä myös kärsimään .
(trg)="11.6"> De ondervoorzitters hebben het zwaar gehad , en ik vind het niet eerlijk dat we de commissaris hierop aanvallen , want de heer Byrne heeft moeten wachten en heeft er ook onder geleden .

(src)="11.6"> Meidän on itse muutettava esityslistaamme ja käyttäydyttävä myös hieman kurinalaisemmin !
(trg)="11.7"> We moeten zelf onze agenda wijzigen en ook wat meer discipline tonen .

(src)="13.1"> Kiitos , jäsen Roth-Behrendt , vahvistatte käsitystäni siitä , että tällaiseen keskusteluun olisi tosiaankin pitänyt varata vähintään tunti .
(trg)="13.1"> Hartelijk dank , mevrouw Roth-Behrendt , u bevestigt mijn vermoeden dat voor dit soort debatten tenminste een uur moet worden uitgetrokken .

(src)="13.2"> Uskon , että otamme tämän jatkossa huomioon .
(trg)="13.2"> Ik denk dat we hier in de toekomst rekening mee moeten houden .

(src)="14.1"> Arvoisa puhemies , tänä iltana käymme vuotuisen keskustelun vapauteen , turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen perustamisesta .
(trg)="14.1"> Mevrouw de Voorzitter , vanavond houden we het jaarlijks debat over de ruimte van vrijheid , veiligheid en rechtvaardigheid .

(src)="14.2"> Se on otettu esityslistalle neuvostolle osoitettujen kysymysten muodossa .
(trg)="14.2"> Het debat staat in de agenda vermeld onder vragen aan de Raad .

(src)="14.3"> Itse asiassa suullisten kysymysten tarkoituksena on aloittaa keskustelu , jota on määrä käydä perustamissopimuksen 2 artiklan neljännen luetelmakohdan yhteydessä .
(trg)="14.3"> In feite dient de mondelinge vraag om het debat in te leiden in de zin van het vierde streepje van artikel 2 van het Verdrag .

(src)="15.1"> Haluaisin pyytää puhemiestä varmistamaan sen , että neuvosto , joka ei ole vastannut näihin kysymyksiin kirjallisesti , vastaa ensisijaisesti kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan esittämiin kysymyksiin , jotta voisimme sen jälkeen käydä tehokkaammin keskustelua , jota on määrä käydä Euroopan unionin perustamissopimuksesta .
(trg)="15.1"> Ik zou dus het voorzitterschap willen verzoeken om ervoor te zorgen dat de Raad , die deze vragen niet schriftelijk heeft beantwoord , eerst de vragen beantwoordt van de Commissie vrijheden en rechten van de burger , justitie en binnenlandse zaken , zodat we vervolgens het in het Verdrag bedoelde debat op een efficiëntere manier kunnen voeren .
(trg)="16.1"> Hartelijk dank , mevrouw Terrón I Cusí .

(src)="16.1"> Kiitos , jäsen Terrón i Cusí .
(trg)="16.2"> Wij gaan dit punt uiteraard met de Raad onderzoeken .

(src)="16.2"> Tutkimme tietenkin tämän neuvoston kanssa .
(trg)="17.1"> Alle problemen met de notulen lijken me nu opgelost .
(trg)="17.2"> Geen andere bezwaren ?

(src)="17.1"> Poikkesimme hieman pöytäkirjan hyväksymisestä .
(src)="17.2"> Onko siitä muuta huomautettavaa ?
(trg)="18.1"> Mevrouw de Voorzitter , ik verzoek u met betrekking tot punt 21 nota te nemen van een naar mijn mening duidelijke procedurefout met betrekking tot mijn vraag nr .

(src)="18.1"> Arvoisa puhemies , pyydän teitä huomaamaan pöytäkirjan kohdassa 21 seikan , jota pidän selvänä menettelyrikkomuksena eilisiltaisen kysymykseni 66 osalta .
(trg)="18.2"> 66 van gisteravond .
(trg)="18.3"> Deze vraag heeft betrekking op de etikettering van door Nestlé in de Europese Unie geproduceerde blikken met vervangingsmiddelen voor moedermelk .

(src)="18.2"> Tämä koskee Euroopan unionissa valmistettujen Nestlé-äidinmaidonvastiketölkkien etiketeissä olevaa epäasianmukaista kieltä ja sekavaa kirjoitusta ja väritystä .
(trg)="18.4"> Er wordt namelijk de verkeerde taal gebruikt en de belettering en kleurstelling zijn verwarrend waardoor duidelijk inbreuk wordt gemaakt op EU-richtlijn 92 / 52 inzake zuigelingenvoeding .

(src)="18.3"> Tässä rikotaan selvästi EU : n äidinmaidonvastikkeista annettua direktiiviä 92 / 52 .
(trg)="18.5"> Hiervan werd op 5 oktober van vorig jaar voor het eerst melding gemaakt .

(src)="18.4"> Tästä tehtiin ensimmäinen ilmoitus jo viime vuonna 5. lokakuuta , mutta niitä oli edelleen myynnissä Islamabadissa Pakistanissa eilen , kun tarkistin asian .
(trg)="18.6"> Toen ik gisteren hierover navraag deed , bleken de betreffende producten nog steeds te worden verkocht in Islamabad in Pakistan .
(trg)="19.1"> Ik ben mij ervan bewust dat u niet inhoudelijk op deze kwestie kunt reageren .

(src)="19.1"> Tiedän , että ette voi kommentoida asian sisältöä , mutta komission vastauksessa ei oteta vastuuta direktiivin täytäntöönpanosta , eikä komissio ole myöskään toimittanut vaadittuja vuosikertomuksia eikä se ole myöskään toiminut erään aikaisemman vastaanottamansa valituksen perusteella - katsokaa kysymystäni 2283 / 99 .
(trg)="19.2"> In het antwoord van de Commissie wordt echter geen enkele verantwoordelijkheid genomen voor het uitvoeren van de richtlijn .
(trg)="19.3"> Zo ontbreken nog steeds de vereiste jaarverslagen en is er ook nog niet gereageerd op een eerdere klacht hieromtrent - ik verwijs hierbij naar mijn vraag nr .

(src)="20.1"> Pyydän teitä kirjoittamaan komissiolle ja pyytämään sitä muistamaan velvollisuutensa Euroopan parlamenttia kohtaan ja niitä 82 lasta kohtaan tuhannesta lapsesta , jotka kuolevat Pakistanissa varhaislapsuudessa ja joille epäasianmukainen ravinto sekoitettuna vaaralliseen veteen on hengenvaarallista .
(trg)="19.4"> 2283 / 99 .
(trg)="20.1"> Ik verzoek u de Commissie schriftelijk te vragen om zich van haar verantwoordelijkheden te kwijten , niet alleen jegens dit Europees Parlement , maar ook jegens de moeders van de 82 kinderen op elke duizend die in Pakistan in de zuigelingenperiode sterven .

(src)="21.1"> Juuri niin , jäsen Howitt .
(trg)="20.2"> Voor deze zuigelingen is het gebruik van de verkeerde voedingsmiddelen , vermengd met onveilig water , levensbedreigend .

(src)="21.2"> Puheenvuoronne merkitään tietenkin tämänpäiväiseen pöytäkirjaan , ja lisäksi välitän komissiolle kehotuksenne .
(trg)="21.1"> Inderdaad , mijnheer Howitt .
(trg)="21.2"> Uw betoog zal in de notulen van vandaag worden opgenomen .

(src)="22.1"> ( Pöytäkirja hyväksyttiin .
(trg)="21.3"> Bovendien zal ik uw opmerking schriftelijk doorspelen aan de Commissie .

(src)="22.2"> )
(trg)="22.1"> ( De notulen worden goedgekeurd )

(src)="23.1"> Puheenjohtajavaltio Portugalin toimintaohjelma ja Angolan tilanne
(trg)="23.1"> Activiteitenprogramma van het Portugese voorzitterschap , met inbegrip van de situatie in Angola

(src)="24.1"> Esityslistalla on seuraavana neuvoston julkilausuma puheenjohtajavaltio Portugalin toimintaohjelmasta ja Angolan tilanteesta .
(trg)="24.1"> Aan de orde is de verklaring van de Raad over het activiteitenprogramma van het Portugese voorzitterschap , met inbegrip van de situatie in Angola .

(src)="25.1"> Arvoisa puhemies , hyvät parlamentin jäsenet , olen iloinen saadessani olla täällä Euroopan parlamentissa esittelemässä Portugalin puheenjohtajakauden työohjelman tälle vuoden 2000 ensimmäiselle puoliskolle .
(trg)="25.1"> Mevrouw de Voorzitter , geachte afgevaardigden , het is voor mij een waar genoegen hier vandaag in het Europees Parlement het activiteitenprogramma van het Portugese voorzitterschap voor het eerste halfjaar van 2000 voor te stellen .

(src)="25.2"> Te tunnette jo sen sisällön , minkä takia keskitynkin vain painottamaan muutamia sen tärkeimpiä kohtia .
(trg)="25.2"> Aangezien de tekst van dit programma u allen reeds bekend is , zal ik mij ertoe beperken een aantal fundamentele punten toe te lichten .

(src)="26.1"> Haluaisin aloittaa mainitsemalla , että kotimaassani ajatellaan , ettei puheenjohtajuus saa merkitä ainoastaan ministerineuvoston työskentelyltä toivottavaa tehokkuutta , vaan myös laajamittaista yhteistyötä toimielinten ja kaikkien yhteisön elinten kanssa , samoin kuin puheenjohtajan toiminnan jatkuvaa avoimuutta eurooppalaisen yleisön silmissä .
(trg)="26.1"> In de eerste plaats wil ik beklemtonen dat mijn land ervan uitgaat dat de activiteiten van het voorzitterschap niet enkel een efficiënte werking op het niveau van de Raad van ministers moeten garanderen , maar tevens de samenwerking met de instellingen en alle communautaire organen dienen te bevorderen .
(trg)="26.2"> Een ander vereiste is de permanente transparantie van de werkzaamheden van het voorzitterschap naar de Europese publieke opinie toe .

(src)="26.2"> Portugalin puheenjohtajakaudella yhteistyö Euroopan parlamentin kanssa ansaitsee erityistä huomiota , koska parlamentilla on aivan erityinen asema toimielinten joukossa ja sen toiminnan laillisuus pohjautuu Euroopan lukuisien eri maiden kansalaisten välittömissä vaaleissa antamiin ääniin .
(trg)="26.3"> De betrekkingen van het Portugese voorzitterschap met het Europees Parlement verdienen bijzondere aandacht , aangezien deze instelling in het interinstitutionele kader een bijzondere rol vervult .
(trg)="26.4"> De legitimiteit van dit orgaan berust immers op de rechtstreekse verkiezing ervan door de Europese burgers uit de verschillende landen .

(src)="26.3"> Tämä on ensimmäinen viesti , jonka haluaisin tässä välittää samalla kun vakuutan , että puheenjohtajavaltio on jatkuvasti valmis lisäselvityksiin ja kokonaisvaltaiseen ja rehelliseen yhteistyöhön tämän edustajainhuoneen kanssa .
(trg)="26.5"> In aansluiting op deze eerste boodschap die ik hier heb willen uitspreken , bied ik deze Vergadering namens het voorzitterschap de garantie dat wij een volwaardige , open samenwerking zullen nastreven en steeds tot nadere uitleg bereid zullen zijn .

(src)="27.1"> Arvoisa puhemies , hyvät parlamentin jäsenet , Eurooppa elää tätä nykyä aikaa , joka on ratkaiseva sen poliittisen ja taloudellisen järjestymisen ja maailmanlaajuisen identiteetin lujittumisen kannalta niiden uusien haasteiden edessä , joihin sen on mielestään vastattava .
(trg)="27.1"> Mevrouw de Voorzitter , geachte afgevaardigden , Europa is momenteel op een cruciaal punt aangekomen , zowel met betrekking tot de definitie van het model dat de hoeksteen voor onze politieke en sociale organisatie moet vormen als wat de consolidatie van onze identiteit op wereldniveau betreft .
(trg)="27.2"> Wij moeten immers bij machte zijn een afdoend antwoord te bieden op de nieuwe uitdagingen die ons te wachten staan .

(src)="27.2"> Vakaiden ja kehittyneiden olojen luominen koko maanosaan , mikä muodostaa nykyisen eurooppalaisen sukupolven suuren poliittisen päämäärän , pakottaa meidät tekemään joitakin valintoja , joilla on vaikutuksensa jopa unionin tulevaan rakenteeseen .
(trg)="27.3"> De politieke hoofddoelstelling die de huidige Europese generatie steeds heeft nagestreefd , bestond erin in het hele continent de nodige voorwaarden voor stabiliteit en ontwikkeling te scheppen .
(trg)="27.4"> Dit project verplicht ons ertoe bepaalde keuzes te maken die van invloed zijn op de vormgeving van het toekomstplan van de Unie .

(src)="27.3"> Viime vuosina olemme kyenneet edistymään erittäin merkittävästi sisämarkkinoiden luomisessa ja kunnianhimoisen hankkeen , yhden rahan , vakiinnuttamisessa yhä kasvavassa määrin .
(trg)="27.5"> De voorbije jaren zijn wij erin geslaagd een aanzienlijke vooruitgang te boeken op het gebied van de verwezenlijking van de interne markt en de geleidelijke consolidatie van het ambitieuze project van de eenheidsmunt .

(src)="27.4"> Nyt meidän on mentävä vielä pitemmälle : meidän on taattava , että muut politiikat kehittyvät samanaikaisesti noiden intressien myötä vastataksemme paremmin Euroopan väestön suuriin huoliin ja odotuksiin .
(trg)="27.6"> Nu zijn wij op een punt aangekomen waarop wij onze doelstellingen moeten verleggen .
(trg)="27.7"> We moeten er namelijk voor zorgen dat al die baten hand in hand gaan met een parallelle ontwikkeling van de overige beleidsterreinen .

(src)="27.5"> Mikäli emme osaa käyttää tehokkaalla ja vakuuttavalla tavalla niitä välineitä , jotka meillä on käytössämme , eli sitä Eurooppaa , jonka olemme kyenneet jo rakentamaan , meidän ei luonnollisestikaan ole mahdollista saada kansalaisia hyväksymään sitä , että Eurooppaa rakennettaisiin lisää .
(trg)="27.8"> Alleen op die manier kunnen wij het aan de gang zijnde proces , dat inspeelt op de voornaamste behoeften en wensen van de Europese bevolking , van de nodige samenhang voorzien .
(trg)="27.9"> Het is van wezenlijk belang dat wij de instrumenten die wij momenteel tot onze beschikking hebben , ik bedoel hiermee het Europa dat wij reeds met goed gevolg hebben opgebouwd , op efficiënte en overtuigende wijze aanwenden .

(src)="28.1"> Portugali pyrkii puheenjohtajakaudellaan varmistamaan eurooppalaisen yhteiskuntamallin kehittymisen tulevaisuudessa siten , että unioni säilyttää maailmantaloudessa paikkansa taloudellisen kilpailukyvyn eturintamassa .
(trg)="27.10"> Indien wij niet in die opzet slagen , zullen wij onze burgers immers niet tot meer Europa kunnen bewegen .
(trg)="28.1"> Het Portugese voorzitterschap zal alles in het werk stellen om te garanderen dat het Europees sociaal model zich in de toekomst op zodanige wijze ontwikkelt dat de Unie haar vooraanstaande economische concurrentiepositie op wereldvlak kan handhaven .

(src)="28.2"> Auttaaksemme tuon hankkeen toteutumista , järjestämme ensi maaliskuussa Eurooppa-neuvoston ylimääräisen kokouksen , jonka aiheena on " innovaatioiden sekä tietojen ja taitojen Euroopan työllisyys , talousuudistukset ja sosiaalinen yhteenkuuluvuus " .
(trg)="28.2"> Teneinde dit project te verwezenlijken zullen wij in maart een buitengewone Europese Raad beleggen waarin het thema " werkgelegenheid , economische hervormingen en sociale samenhang voor een op innovatie en kennis gebaseerd Europa " centraal staat .

(src)="29.1"> Mihin tällä aloitteella pyrimme , kysynevät jotkut teistä .
(trg)="29.1"> Misschien vragen sommigen onder u zich af wat wij met dit initiatief willen bereiken .

(src)="29.2"> Voiko tämä ajatus tuoda jotain lisäarvoa sille , mitä on jo saatu aikaan ?
(trg)="29.2"> Houdt dit voorstel een meerwaarde in ten aanzien van wat wij reeds hebben verwezenlijkt ?

(src)="29.3"> Vai onko Portugalin tarkoituksena vain käynnistää uusi prosessi , jonka voi niputtaa yhteen niiden kanssa , jotka suunniteltiin aikoinaan Luxemburgissa , Cardiffissa tai Kölnissä ?
(trg)="29.3"> Is Portugal voornemens een nieuw proces in te luiden in aansluiting op de afspraken die in Luxemburg , Cardiff of Keulen zijn gemaakt ?
(trg)="29.4"> Deze vragen zijn ten volle gerechtvaardigd .

(src)="29.4"> Kysymys on oikeutettu ja osa vastauksesta on jo edessänne asiakirjassa , jonka Portugalin pääministeri toi julki kaksi päivää sitten .
(trg)="29.5"> Een gedeeltelijk antwoord hebt u reeds voor u liggen in het document dat de premier van Portugal twee dagen geleden heeft bekendgemaakt .

(src)="29.5"> Aikomuksemme on tämän työsuunnitelman avulla parantaa yhteistyötä ja käynnissä olevien hankkeiden koordinointia mutta liittää kuitenkin mukaan uusi ulottuvuus .
(trg)="29.6"> Het ligt in onze bedoeling met behulp van die blauwdruk een betere onderlinge afstemming en coördinatie van de bestaande processen te garanderen en tezelfdertijd een nieuwe dimensie te introduceren .

(src)="29.6"> Meidän on varmistettava , että Euroopan valtaa uusi innostus , joka saa sen muuttumaan kymmenen seuraavan vuoden kuluessa maailman dynaamisimmaksi ja aktiivisimmaksi talousalueeksi .
(trg)="29.7"> Wij moeten Europa nieuw leven inblazen zodat het zich binnen een termijn van tien jaar kan ontpoppen tot de meest dynamische en actiefste economische ruimte van de wereld .

(src)="29.7"> Sitä varten on tärkeää varmistaa , että Euroopan taloudessa onnistutaan optimoimaan kaikki käytettävissä olevat välineet ja erityisesti , ettemme jäisi jälkeen ratkaisevassa taistelussa kilpailukyvystä .
(trg)="29.8"> Het is dan ook bijzonder belangrijk dat de Europese economie erin slaagt alle instrumenten die zij tot haar beschikking heeft optimaal te benutten .
(trg)="29.9"> Zij mag in deze beslissende concurrentiestrijd geen achterstand oplopen .

(src)="29.8"> Mielestämme tämä taistelu käydään Euroopassa nykyään tietoyhteiskunnan demokratisoinnin ja tiedon tasolla , mikä pienentää ratkaisevasti välimatkaa , joka erottaa Euroopan tällä alalla muista alueista , joiden kanssa se kilpailee maailmanlaajuistuvassa taloudessa .
(trg)="29.10"> Ons inziens is Europa in het kader van de genoemde krachtmeting dringend aan een democratisering van de informatie- en kennismaatschappij toe .
(trg)="29.11"> De achterstand die onze Unie in dit opzicht vertoont ten aanzien van andere ruimten waarmee zij in het kader van de mondialisering concurreert , moet onverwijld worden weggewerkt .

(src)="29.9"> Juuri tämän nykyaikaisuuden , ajantasaistamisen ja uusien voimavarojen yhteen liittämisen ulottuvuuden pyrimme käynnistämään Lissabonin Eurooppa-neuvostossa .
(trg)="29.12"> Het is deze roep om modernisering , aanpassing en toepassing van nieuwe middelen die op de bijeenkomst van de Europese Raad van Lissabon centraal zal staan .

(src)="29.10"> Luotamme kaikkiin - tähän parlamenttiin , eri yhteiskuntaryhmiin , kansalaisyhteiskunnan muihin alueisiin ja tietysti jäsenvaltioiden hallituksiin - tämän keskeisen tavoitteen toteuttamisessa .
(trg)="29.13"> Wij rekenen erop dat iedereen , dit Parlement , de sociale partners , andere sectoren van de burgermaatschappij en uiteraard ook de regeringen van de lidstaten , aan de verwezenlijking van deze essentiële doelstelling zullen bijdragen .

(src)="30.1"> Arvoisa puhemies , hyvät parlamentin jäsenet , Euroopan poliittinen jako päättyi jo muutama vuosi sitten .
(trg)="30.1"> Mevrouw de Voorzitter , geachte afgevaardigden , het is ondertussen alweer enkele jaren geleden dat aan de politieke opsplitsing van het Europese continent een einde is gekomen .

(src)="30.2"> Euroopan yhdentyminen on muodostunut nyt strategiseksi tavoitteeksi , johon Euroopan unionin on sitouduttava täysin ja jonka suhteen ei voida empiä .
(trg)="30.2"> Naar aanleiding van deze gebeurtenis is de hereniging van Europa de strategische doelstelling geworden die de Europese Unie eensgezind en zonder aarzelen moet nastreven .

(src)="30.3"> Vuosikymmenten ajan sanottiin kansoille , jotka kärsivät sananvapautensa rajoittamisesta , että tällä puolella Eurooppaa oltiin rakentamassa vapauden ja edistyksen yhteiskuntamallia , jonka haluaisimme leviävän joka kolkkaan .
(trg)="30.3"> Gedurende tientallen jaren werd de volkeren die hun mening niet vrij konden uitdrukken gezegd dat wij hier aan deze kant van Europa bezig waren een op vrijheid en vooruitgang gebaseerd Europa op te bouwen dat wij graag met hen zouden delen .

(src)="30.4"> Nyt on tullut aika näyttää , että olemme johdonmukaisia siinä , mitä sanoimme .
(trg)="30.4"> Nu is het moment gekomen waarop wij deze belofte moeten waarmaken .

(src)="30.5"> Euroopan unionin laajentumisella ja jokaisella sopimustyypillä , jonka aiomme luoda maanosan muiden maiden kanssa , on tuo sama päämäärä : taata laaja , vakaa ja kehittyvä alue , joka turvaa tulevaisuuden koko Euroopassa , jossa vallitsee rauha ja edistys .
(trg)="30.5"> Het uitbreidingsproces van de Europese Unie alsmede de akkoorden die wij met de overige landen van het continent willen aangaan , wijzen in deze richting .
(trg)="30.6"> Alle geplande initiatieven hebben tot doel een grote ruimte van stabiliteit en ontwikkeling tot stand te brengen die heel Europa een toekomst van vrede en vooruitgang moet bieden .

(src)="31.1"> Portugalin tärkeänä tehtävänä sen puheenjohtajakaudella on jatkaa vuonna 1998 aloitettuja laajentumisneuvotteluja , minkä se tekee tiukkojen teknisten kriteerien ja kunkin hakijavaltion pätevyyden objektiivisen arvioinnin perusteella .
(trg)="31.1"> Het Portugese voorzitterschap staat voor de gewichtige taak de in 1998 opgestarte toetredingsonderhandelingen voort te zetten .
(trg)="31.2"> Bij de besprekingen worden strenge technische criteria gehanteerd alsmede een beoordeling van de objectieve verdiensten van elk van de kandidaten .

(src)="31.2"> Aikomuksemme on avata näiden valtioiden kanssa kaikki mahdolliset neuvotteluluvut nopeassa ja tehokkaassa tahdissa , joka perustuu Euroopan komission esittämiin ehdotuksiin .
(trg)="31.3"> Wij zijn voornemens met de desbetreffende landen zoveel mogelijk hoofdstukken snel en efficiënt af te handelen , op basis van de door de Commissie gepresenteerde voorstellen .

(src)="31.3"> Niiden kuuden hakijavaltion kanssa , jotka nyt aloittavat neuvottelut , työskentelemme myös täysin asiaan paneutuen antaaksemme niille mahdollisuuden ottaa takaisin mahdollisesti hukkaan heitetyn ajan , ilman että jo käynnissä olevia neuvotteluja kyseenalaistettaisiin sen takia vähimmässäkään määrin .
(trg)="31.4"> Anderzijds zijn wij van plan dezelfde ijver aan de dag te leggen met betrekking tot de zes landen die nu tot de onderhandelingen toetreden .
(trg)="31.5"> Wij willen deze landen immers in de gelegenheid stellen indien mogelijk de verloren tijd in te halen , zonder dat dit evenwel ten koste gaat van de reeds aan de gang zijnde onderhandelingsprocessen .

(src)="31.4"> Erityistapaus Turkkia tarkastelemme erikseen huomion kiinnittyessä sen erityiseen todellisuuteen ja siihen , että tämän maan , joka on yksi maailman vaa ' ankieliasemassa olevista maista , odotuksia lähenemisestä vahvistetaan .
(trg)="31.6"> Turkije verdient in dit opzicht extra aandacht , niet alleen ten gevolge van zijn bijzondere situatie , maar tevens vanwege de noodzaak de voorwaarden te creëren die nodig zijn om dit land , dat op het wereldtoneel een sleutelpositie inneemt , dichter bij de Unie te brengen .

(src)="31.5"> Laajentuminen on siten eurooppalainen tavoite , jota Portugali ei puheenjohtajakaudellaan pakene ja jota se pyrkii edistämään .
(trg)="31.7"> Met andere woorden , de uitbreiding is een Europese doelstelling die het Portugese voorzitterschap zeker niet uit de weg zal gaan , integendeel , het is onze bedoeling aan dit proces een nieuwe impuls te geven .

(src)="32.1"> Jotta laajentuminen voisi käydä toteen , Euroopan unioni pitää välttämättömänä toimielinuudistuksen suorittamista , mikä tekee toiminnasta demokraattisempaa , tehokkaampaa ja avoimempaa .
(trg)="32.1"> De Europese Unie is van oordeel dat de uitbreiding slechts kans van slagen heeft wanneer de nodige hervormingen worden aangebracht .
(trg)="32.2"> Zij dringt met name aan op een meer democratische , efficiëntere en meer transparante werking van de Europese instellingen .

(src)="32.2"> Jotkin näistä uudistuksista voidaan toteuttaa ilman perustamissopimusten tarkistusta parantamalla toimielinten työmenetelmiä .
(trg)="32.3"> Een aantal van deze hervormingen kan worden aangebracht zonder wijziging van de Verdragen .
(trg)="32.4"> In deze gevallen volstaat het de werkwijzen van de instellingen te verbeteren .

(src)="32.3"> Toisiin uudistuksiin vaaditaan perustamissopimusten muuttamista , mikä tapahtuu muutaman viikon kuluttua alkavassa hallitustenvälisessä konferenssissa , joka aiotaan saattaa päätökseen kuluvan vuoden aikana .
(trg)="32.5"> Er zijn echter andere hervormingen die wel een herziening van de Verdragen vergen .
(trg)="32.6"> Te dien einde zullen wij een intergouvernementele conferentie beleggen die over enkele weken van start zal gaan , in de hoop dat zij nog ditzelfde jaar kan worden afgerond .

(src)="32.4"> Se on tunnetusti vaikea ja arkaluonteinen tehtävä , koska se liittyy kysymykseen unionin sisäisen päätösvallan jaosta .
(trg)="32.7"> Iedereen beseft maar al te goed dat wij voor een moeilijke en delicate opdracht staan , aangezien het in wezen gaat om de verdeling van de beslissingsbevoegdheid binnen de Unie .

(src)="32.5"> Aikomuksemme on aloittaa se käyttämällä ohjenuoranamme yhtä aikaa kunnianhimoa ja realismia , eli viedä asioita eteenpäin niin paljon kuin on mahdollista ja tarpeellista sellaisen yksimielisyyden puitteissa , joka takaa sen , että kaikki jäsenvaltiot hyväksyvät tulokset vuoden 2000 loppuun mennessä .
(trg)="32.8"> Wij kiezen voor een model dat ambitie verenigt met realiteitszin zodat de conferentie zover kan gaan als mogelijk en nodig is om tegen eind 2000 een consensus te bereiken die garandeert dat de resultaten voor alle lidstaten aanvaardbaar zijn .
(trg)="32.9"> De keuze van deze datum heeft , zoals u allen weet , te maken met het feit dat het uitbreidingsproces ernstige vertraging kan oplopen indien het debat wordt verlengd .

(src)="32.6"> Kuten kaikki tietävät , tämän määräajan noudattaminen riippuu siitä , että kaikenlaiset keskustelun pitkittymiset voivat viivyttää laajentumisprosessia .
(trg)="32.10"> Wij moeten goed beseffen dat een eventuele verlenging negatieve politieke gevolgen zal hebben .
(trg)="33.1"> Wij zijn ons ervan bewust dat wij met deze nieuwe hervorming het risico lopen niet aan eenieders verwachtingen te beantwoorden .

(src)="32.7"> Tästä koituisi väistämättä kielteisiä poliittisia seurauksia , mikä on syytä pitää mielessä .
(trg)="33.2"> Wij weten maar al te goed dat vele afgevaardigden van dit Parlement terecht verlangen dat de lat hoger wordt gelegd .

(src)="33.1"> Olemme tietoisia siitä , että nämä ehdotetut uudistukset eivät mahdollisesti täytä kaikkien odotuksia , ja tiedämme hyvin , että tässä parlamentissa monet haluaisivat oikeutetusti mennä pitemmälle .
(trg)="33.3"> Ik kan u verzekeren dat het Portugese voorzitterschap , voor zover het mandaat dat ons in Helsinki werd toegekend dit toelaat , al het mogelijke zal doen om de agenda van de aanstaande conferentie toe te spitsen op een pakket van onderwerpen dat een diepgaande hervorming impliceert .

(src)="33.2"> Voin vakuuttaa , että Portugali tekee kaikkensa ottaakseen konferenssin asialistalle Helsingin valtuutuksen mukaisesti joukon aiheita , joiden myötä uudistuksesta tulisi merkittävä , mutta luvatessani puheenjohtajavaltion toimivan näin , en tietenkään lupaa ihmeitä ja etenkään en voi luvata , että jäsenvaltioiden hallitusten yhdistetty tahto olisi teidän odotustenne ja toiveidenne mukainen .
(trg)="33.4"> Hoewel ik u hier beloof dat het voorzitterschap in dit opzicht zijn uiterste best zal doen , mag u natuurlijk geen wonderen verwachten .
(trg)="33.5"> Ik kan namelijk niet beloven dat de regeringen van de lidstaten erin zullen slagen een consensus te bereiken die voldoet aan uw verwachtingen en verlangens .

(src)="34.1"> Puhun teille täällä tänään totuudenmukaisesti ja rehellisesti , koska en halua luoda harhakuvia .
(trg)="34.1"> Ik wil hier vandaag open en klare taal spreken aangezien ik geen valse illusies wil wekken .

(src)="34.2"> Tässä yhteydessä haluaisin vielä puhua asiasta , joka huolestuttaa puheenjohtajavaltiota , tai joka on pikemminkin aina huolestuttanut maatani , jopa ennen puheenjohtajakauden alkamista : Euroopan parlamentin edustus hallitustenvälisessä konferenssissa .
(trg)="34.2"> In verband hiermee zou ik nog even willen ingaan op een punt dat het Portugese voorzitterschap bezighoudt of , juister gezegd , mijn land ook voordat het het voorzitterschap op zich nam , steeds heeft beziggehouden .
(trg)="34.3"> Ik heb het dan over de wijze waarop het Europees Parlement in de intergouvernementele conferentie vertegenwoordigd wordt .

(src)="34.3"> Mitä tähän myös araksi tietämäämme asiaan tulee , kantamme on se , että yritämme kaikkia Helsingin loppupäätelmiä tiukasti noudattaen ottaa tämä parlamentti mukaan mahdollisimman suuressa määrin , tapahtuipa se sitten noiden päätelmien määrittelemissä muodollisissa kehyksissä tai sitten sellaisissa epämuodollisissa yhteyksissä , joissa tästä toimielimestä tuntuu tarkoituksenmukaiselta tehdä yhteistyötä puheenjohtajavaltion kanssa .
(trg)="34.4"> Met betrekking tot dit aspect , waarvan wij weten dat het bijzonder gevoelig ligt , zijn wij voornemens de betrokkenheid van dit Parlement zover mogelijk door te drijven , weliswaar met strikte inachtneming van de in Helsinki getrokken conclusies .
(trg)="34.5"> Dit kan zowel gebeuren tegen de achtergrond van het in die conclusies gedefinieerde formele kader als via informele formules waarbinnen deze instelling op de samenwerking van het voorzitterschap meent te kunnen rekenen .

(src)="34.4"> Vaikka on huomattava , että tämä nykyinen edustus merkitsee parannusta siihen asemaan , mikä Euroopan parlamentilla oli Amsterdamin neuvotteluissa , meistä on tärkeää , että työskentelemme tavalla , joka edistää luottamuksellisen ja tehokkaan yhteistyöilmapiirin muodostumista parlamentin ja neuvoston välille .
(trg)="34.6"> Het is ongetwijfeld een feit dat het voorgestelde vertegenwoordigingsmodel de status die het Europees Parlement tijdens de onderhandelingen in het kader van het Verdrag van Amsterdam genoot , aanzienlijk verbetert .
(trg)="34.7"> Desalniettemin zijn wij van oordeel dat wij de handen uit de mouwen moeten steken om tussen de Raad en het Parlement een sfeer van vertrouwen en doelmatige samenwerking te scheppen .

(src)="34.5"> Tätä silmällä pitäen minulla on ollut tilaisuus kirjoittaa Euroopan parlamentin puhemiehelle ja kertoa , että puheenjohtajavaltio pyrkii aloittamaan hallitustenvälisen konferenssin työt helmikuisen yleisten asioiden neuvoston lisäksi erityisessä ministeritason kokouksessa , niin kuin Helsingissä päätettiin .
(trg)="34.8"> In dit verband ben ik zo vrij geweest de Voorzitter van het Europees Parlement een brief te schrijven waarin ik haar meedeel dat het voorzitterschap een aanvang met de werkzaamheden van de intergouvernementele conferentie wil maken in een buitengewone ministeriële vergadering , los van de voor februari geplande Raad Algemene Zaken , zoals in Helsinki is besloten .