# EUROPARL/xml/fr/ep-03-01-14.xml.gz
# EUROPARL/xml/nl/ep-03-01-14.xml.gz


(src)="1.1"> Chemins de fer communautaires
(trg)="1.1"> Communautaire spoorwegen

(src)="2.1"> L ' ordre du jour appelle au nom de la commission de la politique régionale , des transports et du tourisme la discussion commune sur les quatre rapports suivants :
(trg)="2.1"> Aan de orde is de gecombineerde behandeling van de volgende vier verslagen namens de Commissie regionaal beleid , vervoer en toerisme :

(src)="3.1"> A5-0417 / 2002 , de M. Georg Jarzembowski , sur la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil portant modification de la directive 91 / 440 / CEE du Conseil relative au développement de chemins de fer communautaires [ COM ( 2002 ) 25 - C5-0038 / 2002 - 2002 / 25 ( COD ) ] ;
(trg)="3.1"> A5-0417 / 2002 van de heer Jarzembowski over het voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad houdende wijziging van Richtlijn 91 / 440 / EEG van de Raad betreffende de ontwikkeling van de spoorwegen in de Gemeenschap ( COM ( 2002 ) 25 - C5-0038 / 2002 - 2002 / 0025 ( COD ) ) ;

(src)="4.1"> A5-0424 / 2002 , de M. Dirk Sterckx , sur la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil concernant la sécurité des chemins de fer communautaires et modifiant la directive 95 / 18 / CE du Conseil concernant les licences des entreprises ferroviaires , ainsi que la directive 2001 / 14 / CE concernant la répartition des capacités d ' infrastructure ferroviaire , la tarification de l ' infrastructure ferroviaire et la certification en matière de sécurité [ COM ( 2002 ) 21 - C5-0039 / 2002 - 2002 / 0022 ( COD ) ] ;
(trg)="4.1"> A5-0424 / 2002 van de heer Sterckx over het voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad inzake de veiligheid op de communautaire spoorwegen en tot wijziging van Richtlijn 95 / 18 / EG van de Raad betreffende de verlening van vergunningen aan spoorwegondernemingen en van Richtlijn 2001 / 14 / EG van de Raad inzake de toewijzing van spoorweginfrastructuurcapaciteit en de heffing van rechten voor het gebruik van spoorweginfrastructuur alsmede inzake veiligheidscertificering ( COM ( 2002 ) 21 - C5-0039 / 2002 - 2002 / 0022 ( COD ) ) ;

(src)="5.1"> A5-0418 / 2002 , de Mme Sylviane H . Ainardi , sur la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil modifiant la directive 96 / 48 / CE du Conseil et la directive 2001 / 16 / CE sur l ' interopérabilité du système ferroviaire transeuropéen [ COM ( 2002 ) 2- C5-0045 / 2002 - 2002 / 0023 ( COD ) ] , et
(trg)="5.1"> A5-0418 / 2002 van mevrouw Ainardi over het voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van Richtlijn 96 / 48 / EG van de Raad en van Richtlijn 2001 / 16 / EG betreffende de interoperabiliteit van het trans-Europese hogesnelheidsspoorwegsysteem ( COM ( 2002 ) 22 - C5-0045 / 2002 - 2002 / 0023 ( COD ) ) ;

(src)="6.1"> A5-0441 / 2002 , de M. Gilles Savary , sur la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil instituant une Agence ferroviaire européenne [ COM ( 2002 ) 23 - C5-0046 / 2002 - 2002 / 0024 ( COD ) ] .
(trg)="6.1"> A5-0441 / 2002 van de heer Savary over het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad tot oprichting van een Europees Spoorwegbureau ( COM ( 2002 ) 23 - C5-0046 / 2002 - 2002 / 0024 ( COD ) )

(src)="7.1"> Monsieur le Président , Mesdames et Messieurs , je voudrais tout d ' abord remercier sincèrement les quatre rapporteurs pour l ' excellent travail qu ' ils ont effectué et qui nous a permis d ' arriver en séance plénière munis de rapports globalement positifs , qui vont dans le même sens que la proposition de la Commission et qui appuient son optique .
(trg)="7.1"> Mijnheer de Voorzitter , geachte afgevaardigden , in de eerste plaats wil ik de vier rapporteurs van harte danken voor het uitstekende werk dat zij verricht hebben .
(trg)="7.2"> Dankzij hun inzet hebben wij hier vandaag in de plenaire vergadering een reeks overwegend positieve verslagen voor ons liggen die geheel in lijn zijn met het Commissievoorstel en de benadering van de Commissie onderbouwen .

(src)="8.1"> Je voudrais remercier le Parlement qui , en plus , est parvenu à traiter ces rapports comme un paquet global , en résistant à la tentation de le fragmenter , ce qui aurait indubitablement été à l ' encontre de notre objectif commun qui est finalement de créer un véritable espace ferroviaire européen .
(trg)="8.1"> Mijn dank ook aan het Parlement omdat het is ingegaan op ons verzoek om deze verslagen gezamenlijk te behandelen .
(trg)="8.2"> Een afzonderlijke behandeling van elk van de onderdelen van dit pakket zou ongetwijfeld afbreuk hebben gedaan aan onze gemeenschappelijke doelstelling , namelijk de totstandkoming van een echte Europees spoorwegruimte .

(src)="9.1"> Mesdames et Messieurs , il s ' agit de la deuxième étape d ' un processus prolongé .
(trg)="9.1"> Geachte afgevaardigden , het gaat hier om de tweede fase van een langdurig proces .

(src)="9.2"> Après l ' entrée en vigueur , le 15 mars 2001 , de trois directives du paquet d ' infrastructures qui devront être transposées dans l ' ordre juridique interne des États membres à partir du 15 mars 2003 , il est désormais nécessaire de compléter le cadre législatif pour accélérer la constitution d ' un véritable espace ferroviaire européen .
(trg)="9.2"> Op 15 maart 2001 zijn er drie richtlijnen van het infrastructuurpakket in werking getreden , die uiterlijk op 15 maart 2003 door de lidstaten in nationale wetgeving moeten worden omgezet .
(trg)="9.3"> In een tweede fase moeten wij het wetgevend kader vervolledigen teneinde de totstandkoming van een echte Europese spoorwegruimte te bespoedigen .

(src)="9.3"> Les quatre propositions dont nous allons débattre ici aujourd ' hui s ' inscrivent dans ce processus .
(trg)="9.4"> De vier voorstellen die wij hier vandaag bespreken , maken deel uit van dit proces .

(src)="10.1"> En premier lieu , je me référerai à la proposition de modification de la directive 91 / 440 / CEE qui vise à étendre le droit d ' accès à l ' infrastructure et aux services de fret prestés dans les États membres et à accélérer l ' ouverture du marché .
(trg)="10.1"> Ik zal beginnen met het voorstel tot wijziging van richtlijn 91 / 440 / EEG , waarmee twee doelstellingen worden beoogd : uitbreiding van de toegangsrechten tot de infrastructuur en de goederenvervoerdiensten van de lidstaten en een snelle openstelling van de markt .

(src)="10.2"> Le rapporteur est M. Jarzembowski , qui a réalisé un travail magnifique .
(trg)="10.2"> De rapporteur van dit verslag , de heer Jarzembowski , heeft fantastisch werk geleverd .

(src)="11.1"> Mesdames et Messieurs , le Livre blanc sur la politique européenne des transports expose de manière alarmante l ' évolution du transport de fret ferroviaire .
(trg)="11.1"> Geachte afgevaardigden , afgaande op de alarmerende cijfers van het Witboek over het Europees vervoersbeleid is het goederenvervoer per spoor geen gunstig lot beschoren .

(src)="11.2"> Ces vingt dernières années , la part de ce segment - dans la répartition globale du transport de fret de l ' Union - a été réduite de moitié , passant de 15 % en 1980 à 8 % en 1999 .
(trg)="11.2"> In de afgelopen twintig jaar is het aandeel van dit segment - binnen het goederenvervoer van de Unie - met 50 procent gedaald , van 15 procent in 1980 tot 8 procent in 1999 .

(src)="11.3"> Durant cette période , la qualité des services prestés aux clients ne s ' est pas améliorée et , au contraire , a même empiré dans certains États .
(trg)="11.3"> Gedurende deze periode is er geen verbetering opgetreden in de kwaliteit van de dienstverlening .
(trg)="11.4"> Integendeel , in sommige lidstaten is die er zelfs nog op achteruitgegaan .

(src)="11.4"> Il s ' agit donc d ' un sujet urgentissime .
(trg)="11.5"> Wij worden hier derhalve geconfronteerd met een zeer dringend probleem .

(src)="11.5"> À mon sens , il est impossible d ' attendre 2008 pour ouvrir le transport de fret international à la concurrence dans tout le réseau européen .
(trg)="11.6"> Daarom mogen wij mijns inziens niet wachten tot 2008 om het Europese spoornetwerk geheel open te stellen voor het internationale goederenvervoer .

(src)="12.1"> Il faut aussi s ' occuper du transport intérieur .
(trg)="12.1"> Ook het nationale vervoer verdient de nodige aandacht .

(src)="12.2"> Pour cette raison , quelques modifications ont été proposées pour remplacer le calendrier et les modalités d ' ouverture prévus par la directive 2001 / 12 / CE , instaurant sans plus attendre l ' ouverture du transport de fret , aussi bien national qu ' international , à la totalité du réseau .
(trg)="12.2"> Gelet hierop hebben wij een reeks wijzigingen geformuleerd die het tijdschema en de openingsvoorwaarden zoals vastgesteld in richtlijn 2001 / 12 / EG moeten vervangen .
(trg)="12.3"> Wij pleiten onder meer voor onmiddellijke toegang van zowel het nationale als het internationale goederenvervoer tot het gehele netwerk .

(src)="12.3"> Dans la pratique , cette ouverture totale du droit d ' accès dans le domaine du fret serait effective dès 2006 , ce qui avancerait de deux ans l ' ouverture de la totalité du réseau .
(trg)="12.4"> In de praktijk komt dit erop neer dat de algehele openstelling van de toegangsrechten voor goederen in 2006 een feit zal zijn .
(trg)="12.5"> Op die manier zou de toegang tot het volledige netwerk met twee jaar worden vervroegd .

(src)="13.1"> Mesdames et Messieurs , la deuxième proposition de directive se réfère , c ' est évident , à la sécurité ferroviaire .
(trg)="13.1"> Geachte afgevaardigden , het tweede voorstel voor een richtlijn gaat over de veiligheid op de communautaire spoorwegen .
(trg)="13.2"> Hoe kan het ook anders .

(src)="13.2"> Je pense que la question de la sécurité des transports nous occupe et nous préoccupe tous , surtout en ce moment .
(trg)="13.3"> Het probleem van de veiligheid in het vervoer is iets dat ons allen sterk bezighoudt en zorgen baart , met name op dit moment .

(src)="13.3"> Je voudrais également remercier M. Sterckx pour le travail qu ' il a effectué .
(trg)="13.4"> Uiteraard dank ik ook de heer Sterckx voor zijn bijdrage .

(src)="14.1"> Nous devons faire en sorte que l ' intégration du réseau ferroviaire européen ne se traduise pas par une diminution des niveaux maximum des normes de sécurité dans les différents États membres de l ' Union .
(trg)="14.1"> Wij moeten tot elke prijs vermijden dat de integratie van het Europese spoornet tot een verlaging van het veiligheidsniveau leidt in de verschillende lidstaten van de Europese Unie .

(src)="14.2"> Mais nous devons en même temps faire en sorte que l ' établissement de normes communes ne nuise pas au marché et n ' engendre des discriminations pour l ' accès aux réseaux à cause de la sécurité .
(trg)="14.2"> Tegelijkertijd moeten wij er met behulp van de gemeenschappelijke regelgeving voor zorgen dat de veiligheidseisen de markt niet verstoren en dat er bij de toegang tot de netwerken geen discriminatie ontstaat .

(src)="14.3"> La constitution d ' un marché intérieur des services ferroviaires ne serait pas possible sans l ' établissement de normes communes de sécurité .
(trg)="14.3"> Zonder gemeenschappelijke veiligheidsvoorschriften kan er geen interne markt voor spoorwegvervoerdiensten tot stand komen .

(src)="15.1"> De même , l ' ouverture des marchés et la fin des monopoles modifient sensiblement un facteur essentiel tel que le système de responsabilités dans un domaine comme celui de la sécurité et , par conséquent , il faut établir un cadre cohérent , transparent et clair , qui évite tout doute à cet égard .
(trg)="15.1"> Bovendien zullen de openstelling van de markten en het verdwijnen van de monopolieposities verregaande gevolgen hebben voor het veiligheidsbeheersysteem .
(trg)="15.2"> Daarom is het van wezenlijk belang dat wij een coherent , transparant en helder kader vaststellen dat alle twijfels terzake wegneemt .

(src)="16.1"> La directive sur la sécurité s ' organise en quatre volets : la désignation d ' autorités nationales de sécurité , autres que les opérateurs , et dont les responsabilités seraient clairement définies ; la détermination des éléments essentiels des systèmes de sécurité en relation avec le gestionnaire de l ' infrastructure et des entreprises ferroviaires et l ' instauration d ' un mécanisme de détermination et d ' adoption de méthodes et d ' objectifs communs de sécurité - rôle que doit jouer l ' Agence ferroviaire - ; l ' instauration d ' un système commun pour l ' octroi , le contenu et la validité des certificats de sécurité ; et enfin , l ' introduction , comme dans d ' autres secteurs , du principe d ' indépendance des enquêtes techniques en cas d ' accident ou d ' incident .
(trg)="16.1"> Met de veiligheidsrichtlijn worden vier doelstellingen nagestreefd : oprichting van nationale veiligheidsinstanties die onafhankelijk zijn van de exploitanten en welomlijnde bevoegdheden hebben ; vaststelling van de basiselementen van de veiligheidssystemen die de infrastructuurbeheerders en de spoorwegondernemingen moeten hanteren en ontwikkeling van een mechanisme voor de vaststelling en aanneming van gemeenschappelijke doelstellingen en methoden op het gebied van de veiligheid , hetgeen onder de verantwoordelijkheid van het Spoorwegbureau valt ; oprichting van een gemeenschappelijk systeem voor de toekenning , het ontwerpen en de geldigverklaring van veiligheidscertificaten ; en invoering van het beginsel van onafhankelijkheid van het technisch onderzoek in geval van ongevallen en incidenten , zoals ook in andere sectoren geschiedt .

(src)="17.1"> Ce qui nous mène à la troisième proposition de directive .
(trg)="17.1"> Hiermee zijn wij bij het derde voorstel voor een richtlijn aanbeland .

(src)="17.2"> Si nous établissons le réseau , si nous garantissons un niveau de sécurité commun et des responsabilités clairement définies , il faut en outre établir un système interopérable .
(trg)="17.2"> Als wij garanties bieden voor de totstandkoming van het netwerk en een gemeenschappelijk veiligheidsniveau met welomlijnde verantwoordelijkheden in het leven roepen , kunnen wij niet anders dan de tenuitvoerlegging van de interoperabiliteit bevorderen .

(src)="17.3"> D ' où la modification des directives 96 / 48 / CE et 2001 / 16 / CE relatives à l ' interopérabilité , dont le rapporteur est Mme Ainardi .
(trg)="17.3"> Daarom moeten de richtlijnen 96 / 48 / EG en 2001 / 16 / EG betreffende de interoperabiliteit gewijzigd worden .
(trg)="17.4"> Over deze kwestie heeft rapporteur Ainardi zich gebogen .

(src)="18.1"> Outre les adaptations que l ' expérience nous pousse à réaliser , il s ' agit fondamentalement de garantir une cohérence des champs d ' application du réseau dans lequel est menée à bien une ouverture de l ' accès du réseau auquel doivent s ' appliquer les normes d ' interopérabilité .
(trg)="18.1"> De ervaring leert ons dat een en ander moet worden aangepast .
(trg)="18.2"> Los hiervan komt het er echter vooral op aan coherente toepassingsgebieden te ontwikkelen voor het netwerk dat voor toegang wordt opengesteld en het netwerk waarin de interoperabiliteitsnormen ten uitvoer moeten worden gelegd .

(src)="19.1"> Il s ' agit aussi d ' envoyer un signal très clair à propos de la nécessité de normaliser les équipements afin de réduire les coûts .
(trg)="19.1"> Verder moeten wij duidelijk laten verstaan dat het standardiseren van de infrastructuur tot lagere kosten zal leiden .

(src)="19.2"> Nous ne pouvons pas nous contenter de supprimer les frontières administratives , mais nous devons aussi supprimer les frontières technologiques pour réaliser ce réseau ferroviaire européen .
(trg)="19.2"> Om een heus Europees spoorwegnet te ontwikkelen moeten wij niet alleen de administratieve maar ook de technologische grenzen wegnemen .

(src)="20.1"> Je voudrais saluer le travail effectué dans un dossier particulièrement technique et ardu , mais pour lequel le travail du Parlement , une fois de plus , et celui du rapporteur , sont du plus haut niveau .
(trg)="20.1"> Ofschoon het hier om een uitermate technisch en complex dossier gaat , hebben het Parlement en de rapporteur eens te meer maximale kwaliteit geleverd , waarvoor nogmaals mijn oprechte dank .

(src)="21.1"> Enfin , j ' en viens à la quatrième proposition , qui prévoit la création d ' une Agence ferroviaire européenne , et pour laquelle M. Savary a effectué un travail remarquable .
(trg)="21.1"> Het vierde voorstel , tenslotte , heeft betrekking op de oprichting van een Europees Spoorwegbureau .
(trg)="21.2"> In dit verband verdient de inzet van de heer Savary ongetwijfeld een woord van lof .

(src)="22.1"> L ' Agence constitue la clé de voûte , c ' est-à-dire , le couronnement grâce auquel la boucle est bouclée , l ' instrument qui nous permettra de progresser dans le domaine de l ' interopérabilité de la sécurité ferroviaire et , par conséquent , de la garantie de l ' intégration du réseau ferroviaire européen .
(trg)="22.1"> Het Bureau is de gewelfsleutel , de sluitsteen van de cirkel , het instrument dat ons in de gelegenheid zal stellen vooruitgang te boeken op het gebied van de interoperabiliteit en de veiligheid van het spoorvervoer , en dus ook de integratie van het Europese spoornet zal bevorderen .

(src)="23.1"> Il s ' agit d ' une agence de soutien technique pour les prises de décision , sans pouvoirs autonomes , qui fournira des avis et des recommandations à la Commission .
(trg)="23.1"> Het Bureau zal technische steun verlenen teneinde het besluitvormingsproces te vergemakkelijken .
(trg)="23.2"> Het zal adviezen en aanbevelingen uitbrengen aan de Commissie , maar het heeft geen onafhankelijke bevoegdheden .

(src)="23.2"> Les textes en question seront adoptés par la Commission selon une procédure de comitologie , comme c ' est déjà le cas à l ' heure actuelle en matière d ' interopérabilité .
(trg)="23.3"> De dienovereenkomstige teksten zullen door de Commissie worden goedgekeurd krachtens de comitologieprocedure , zoals momenteel ook met de interoperabiliteit het geval is .

(src)="24.1"> Ses principaux champs d ' activités seront les suivants : l ' élaboration technique de textes prévus pour la directive sécurité - objectifs et méthodes communs de sécurité - et pour les directives interopérabilité ; la constitution d ' un réseau d ' autorités nationales de sécurité et d ' interopérabilité ; assistance technique à la Commission et aux autorités nationales pour des cas concrets en matière de normes de sécurité .
(trg)="24.1"> Het Bureau heeft de volgende taken : technische voorbereiding van wetgevingsdocumenten op basis van de veiligheidsrichtlijn - gemeenschappelijke veiligheidsdoelen en -methoden - en de richtlijnen betreffende de interoperabiliteit ; oprichting van een netwerk van nationale instanties die verantwoordelijk zijn voor de veiligheid en de interoperabiliteit ; het uitbrengen van technisch advies aan de Commissie en de nationale autoriteiten in verband met concrete veiligheidsvoorschriften .

(src)="25.1"> Cette Agence , qui comptera quelque cent personnes , sera chargée de dynamiser les travaux d ' évaluation technique des systèmes ferroviaires et sera indépendante , mais elle travaillera en étroite collaboration avec les experts de ce secteur .
(trg)="25.1"> Dit Bureau , dat een honderdtal medewerkers in dienst zal nemen , staat in voor de technische harmonisatie van de spoorwegsystemen .
(trg)="25.2"> Het handelt weliswaar onafhankelijk , maar het werkt nauw samen met de deskundigen uit de sector .

(src)="26.1"> Monsieur le Président , pour conclure , les textes proposés ici visent d ' une part à faire en sorte que 15 systèmes nationaux incompatibles évoluent techniquement vers un espace ferroviaire européen intégré et compétitif et , d ' autre part , à accélérer l ' ouverture du marché du transport de fret , dans le but de permettre aux opérateurs de prester des services efficaces où qu ' ils se trouvent .
(trg)="26.1"> Mijnheer de Voorzitter , met de hier voorgestelde teksten willen wij enerzijds bereiken dat vijftien momenteel onverenigbare nationale systemen vanuit technisch oogpunt evolueren tot een geïntegreerde en concurrerende Europese spoorwegruimte .
(trg)="26.2"> Anderzijds is het de bedoeling dat deze initiatieven ook de openstelling van de markt voor goederenvervoer bespoedigen .

(src)="26.2"> Faisons une fois pour toutes le pari d ' un chemin de fer moderne , digne du 21e siècle , capable de rivaliser positivement avec les autres moyens de transport .
(trg)="26.3"> Uiteindelijk komt het erop aan dat alle exploitanten om het even waar doeltreffende diensten kunnen aanbieden .
(trg)="26.4"> Laten wij eens en voorgoed kiezen voor een modern spoor , dat de 21e eeuw waardig is en zonder problemen kan concurreren met de overige vervoerstakken .

(src)="26.3"> En effet , nous sommes finalement sur le point de mettre en place un marché intérieur du secteur des chemins de fer .
(trg)="26.5"> Ik geloof dat het vandaag een goede dag is , ook al luisteren er op dit moment niet zoveel mensen .
(trg)="26.6"> Ik hoop dat de pers verslag zal doen van dit belangrijke debat .

(src)="26.4"> Ce dernier point est primordial car il s ' agit du seul marché intérieur manquant dans le domaine des transports .
(trg)="26.7"> Wij zijn namelijk eindelijk op weg om ook een binnenlandse markt voor het spoorwegwezen te openen .

(src)="26.5"> C ' est la raison pour laquelle , Madame la Commissaire , nos quatre rapports coïncident totalement dans leurs principes avec les idées de base de la Commission .
(trg)="26.8"> Dat is een heel beslissend punt , omdat het namelijk de enige binnenlandse markt is die nog ontbreekt op het gebied van verkeer .
(trg)="26.9"> Daarom , mevrouw de commissaris , komen onze vier verslagen in wezen volledig overeen met de basisideeën van de Commissie .

(src)="26.6"> Toutefois , le rôle de colégislateur de ce Parlement nous a amenés à déposer des amendements essentiels aux quatre propositions de la Commission .
(trg)="26.10"> Echter , wij zijn natuurlijk een zelfbewust Parlement en medewetgever , en daarom hebben wij ook belangrijke wijzigingen op de vier Commissievoorstellen ingediend .

(src)="26.7"> J ' espère que la Commissaire y apportera son soutien .
(trg)="26.11"> Ik hoop dat de commissaris alle wijzigingen zal steunen .

(src)="27.1"> Pourquoi avons -nous déposé des amendements ?
(trg)="27.1"> Waarom hebben wij wijzigingen ingediend ?

(src)="27.2"> Nous souhaitons , via ces modifications , accélérer davantage le processus de revitalisation du secteur ferroviaire européen .
(trg)="27.2"> Met deze wijzigingen willen wij een nog snellere heropleving van de spoorwegsector in de Europese Unie bereiken .

(src)="27.3"> Il est impératif que nous établissions plus rapidement les conditions-cadres adéquates .
(trg)="27.3"> We moeten sneller de juiste kadervoorwaarden creëren .

(src)="27.4"> Car si nous ne parvenons pas à revitaliser le rail , nous n ' atteindrons pas non plus les objectifs de la politique européenne des transports - formulés dans le Livre blanc - à l ' horizon 2010 .
(trg)="27.4"> Want indien wij er niet in slagen de spoorwegen weer nieuw leven in te blazen , zullen we ook het doel van het Europees vervoersbeleid , zoals dat is vastgelegd in het Witboek , niet voor 2010 bereiken .

(src)="27.5"> Nous souhaitons rétablir pour 2010 l ' équilibre entre les modes de transport .
(trg)="27.5"> Wij willen in de periode tot 2010 weer een uitgebalanceerde verhouding tussen de vervoersmodaliteiten realiseren .

(src)="27.6"> Concrètement , cela signifie que nous voulons transporter davantage de fret sur les rails que sur la route et davantage d ' usagers dans les trains que dans les avions et sur la route .
(trg)="27.6"> Dat wil concreet zeggen dat wij meer goederen over het spoor dan over de weg en meer reizigers over het spoor dan door de lucht en over de weg willen vervoeren .

(src)="28.1"> Pour atteindre cet objectif - augmenter la part du chemin de fer dans le volume total du transport - , nous devons créer des conditions cadre rationnelles .
(trg)="28.1"> Wanneer wij deze doelstelling willen bereiken - namelijk dat de spoorwegen weer een groter aandeel in de totale omvang van het verkeer hebben - , dan moeten wij goed doordachte kadervoorwaarden creëren .

(src)="28.2"> Ces conditions-cadres doivent permettre l ' ouverture de l ' ensemble du réseau ferroviaire européen aux anciennes et nouvelles entreprises ferroviaires , autrement dit libéraliser l ' accès aux réseaux .
(trg)="28.2"> Deze kadervoorwaarden moeten zodanig zijn dat de spoorwegnetten werkelijk in de gehele Unie voor de reeds bestaande en de nieuwe spoorwegondernemingen toegankelijk worden , dus : liberalisering van de toegang tot de netten .

(src)="28.3"> En outre , nous devons , en adoptant des normes européennes , dépasser également dans les faits les frontières intérieures , c ' est-à-dire permettre aux trains de franchir les frontières sans interruption ni retard afin que nous puissions également bénéficier des avantages techniques d ' un marché intérieur .
(trg)="28.3"> Verder moeten wij door normen die op Europees niveau zijn afgestemd , de binnenlandse grenzen ook feitelijk overschrijden .
(trg)="28.4"> Dat wil zeggen dat de treinen zonder te stoppen en zonder vertraging de grenzen kunnen passeren , zodat wij het voordeel van de binnenlandse markt ook technisch kunnen verwezenlijken .

(src)="28.4"> Nous avons par ailleurs besoin d ' un niveau de sécurité élevé .
(trg)="28.5"> En wij hebben een hoog veiligheidsniveau nodig .

(src)="28.5"> Étant donné l ' arrivée prochaine dans les États membres , en plus des entreprises nationales de chemins de fer , d ' un nombre grandissant de sociétés privées opérant à l ' échelle européenne , la seule responsabilité des administrations nationales en matière de normes de sécurité n ' est plus suffisante ; nous devons instaurer des normes de sécurité européennes communes de haut niveau pour le bien des voyageurs et du personnel ferroviaire .
(trg)="28.6"> Aangezien wij in de toekomst in de lidstaten niet enkel met de nationale spoorwegondernemingen te maken hebben , maar ook steeds meer met particuliere spoorwegmaatschappijen die in de gehele Unie opereren , is het niet meer voldoende dat de nationale autoriteiten verantwoordelijk zijn voor de veiligheidsnormen .
(trg)="28.7"> Integendeel , wij hebben algemeen geldende Europese veiligheidsnormen op hoog niveau nodig die de reizigers en het spoorwegpersoneel ten goede komen .

(src)="29.1"> Enfin , nous avons besoin d ' une Agence ferroviaire européenne pour assurer la mise en ?
(src)="29.2"> uvre active et le contrôle de toutes ces mesures .
(trg)="29.1"> Tenslotte hebben wij een Europees Spoorwegbureau nodig dat krachtdadig vaart zet achter al deze maatregelen en ze bewaakt .

(src)="29.3"> Nous avons réalisé des progrès en matière d ' interopérabilité mais ils ont été trop lents .
(trg)="29.2"> Wij hebben op het gebied van interoperabiliteit vooruitgang geboekt , maar het ging wel te langzaam .

(src)="29.4"> Lors d ' une conférence , des spécialistes nous ont expliqué qu ' il faudrait 30 ans pour réaliser l ' interopérabilité - pour que les trains puissent emprunter différents réseaux sans devoir s ' arrêter .
(trg)="29.3"> Op een conferentie vertelden technici ons dat het dertig jaar zou duren om de interoperabiliteit tot stand te brengen - dus dat de treinen zonder te stoppen gebruik kunnen maken van de verschillende netten .

(src)="29.5"> Mesdames et Messieurs , si nous attendons aussi longtemps , l ' Europe ne disposera bientôt plus de chemins de fer rentables .
(trg)="29.4"> Geachte dames en heren , als wij zo lang wachten bestaan er in Europa geen spoorwegen meer die economisch worden geëxploiteerd .

(src)="29.6"> Le rail nous paraît cependant indispensable , c ' est pourquoi nous devons réaliser activement ce paquet de mesures et instaurer une Agence ferroviaire européenne .
(trg)="29.5"> Wij willen echter spoorwegen , dus wij moeten hier krachtdadig vaart zetten achter alle maatregelen .
(trg)="29.6"> Daarom hebben wij een Europees Spoorwegbureau nodig .

(src)="30.1"> La réalisation de ce marché intérieur pour le secteur ferroviaire permettra à des entreprises ferroviaires de conception moderne d ' amener davantage de fret et de passagers sur le rail grâce à des offres plus soucieuses des intérêts du client et plus fiables dans le temps .
(trg)="30.1"> Het zal voor een binnenlandse spoorwegmarkt die op die manier is opgezet , van cruciaal belang zijn dat moderne spoorwegondernemingen door een klantgericht en betrouwbaar aanbod meer vracht en meer reizigers over het spoor vervoeren .

(src)="30.2"> Si nous maintenons le système actuel de planification , dans lequel une entreprise ferroviaire ne peut garantir l ' arrivée d ' un train reliant l ' Allemagne à l ' Italie sans un retard de plusieurs heures ou de plusieurs jours , le rail ne parviendra pas à rivaliser avec le transport routier .
(trg)="30.2"> Als wij op dit moment slechts een globale planning hebben waarmee een spoorwegonderneming niet kan garanderen wanneer een trein , die van Duitsland naar Italië rijdt , aankomt , maar er in plaats daarvan vertragingen van uren , van dagen zijn , dan kunnen de spoorwegen niet concurreren met de vrachtwagen .

(src)="30.3"> Notre objectif est cependant de créer des conditions-cadres qui rendent les trains compétitifs vis-à-vis des poids lourds .
(trg)="30.3"> Wij willen echter zulke kadervoorwaarden creëren dat de treinen wel kunnen concurreren met de vrachtwagen .

(src)="31.1"> Quatre brèves remarques à propos de mon rapport .
(trg)="31.1"> Vier korte opmerkingen over mijn verslag .

(src)="31.2"> Le premier , Madame la Commissaire , je crois que nous sommes entre temps tombés d ' accord à son sujet .
(trg)="31.2"> Ten eerste : mevrouw de commissaris , ik geloof dat wij het intussen eens zijn geworden met elkaar .

(src)="31.3"> La Commission voulait postposer l ' introduction du réseau ferroviaire particulier pour les services de fret en Europe , le " réseau transeuropéen de fret ferroviaire " , une introduction qui était déjà prescrite juridiquement pour le 15 mars 2003 dans le premier paquet ferroviaire .
(trg)="31.3"> De Commissie wilde de invoering per 15 maart 2003 van het aparte spoorwegnet voor het goederenvervoer in Europa , die reeds door het eerste spoorwegenpakket bindend was voorgeschreven , het zogenaamde trans-Europese net voor spoorweg- en goederenverkeer , uitstellen .

(src)="31.4"> Nous ne sommes pas d ' accord .
(src)="31.5"> Nous avons besoin de ce réseau particulier pour le 15 mars de cette année , afin d ' acquérir de l ' expérience en matière de fret ferroviaire transfrontalier .
(trg)="31.4"> Wij zijn van mening : neen , wij hebben dit aparte spoorwegnet op 15 maart van dit jaar nodig om eerste ervaringen met het grensoverschrijdende vrachtverkeer op te kunnen doen .

(src)="31.6"> J ' espère que la Commission l ' approuvera .
(trg)="31.5"> Ik hoop dat de Commissie dit goedkeurt .

(src)="32.1"> Deuxièmement , nous pensons que l ' objectif de la Commission relatif à l ' ouverture de tous les réseaux au fret , au niveau international et national au 1er janvier 2006 , comme la Commissaire l ' a également évoqué , doit être clairement annoncé dès à présent et non dans des délais de l ' ordre d ' un an et demi ou de deux ans après l ' entrée en vigueur de la directive .
(trg)="32.1"> Ten tweede zijn wij van mening dat het doel dat de Commissie heeft gesteld - namelijk alle netten toegankelijk te maken voor vrachtverkeer , en wel grensoverschrijdend en nationaal , zoals ook de commissaris te kennen heeft gegeven - door de datum van 1 januari 2006 reeds duidelijk wordt gedefinieerd , en niet door termijnen van anderhalf of twee jaar na inwerkingtreding .

(src)="32.2"> En effet , nous souhaitons le clamer haut et fort : toutes les personnes concernées peuvent effectivement se préparer à l ' ouverture univoque des réseaux aux services de fret au premier janvier 2006 .
(trg)="32.2"> Want wij willen dat iedereen het weet : per 1 januari 2006 zullen de netten echt toegankelijk zijn voor vrachtdiensten .

(src)="33.1"> En troisième lieu , nous pensons , Madame la Commissaire , que nous devons étendre ces droits d ' exploitation des chemins de fer aux autres opérateurs , comme les chargeurs et les transitaires , et non uniquement aux entreprises de chemins de fer traditionnelles et aux nouvelles entreprises de chemins de fer .
(trg)="33.1"> Ten derde zijn wij van mening , mevrouw de commissaris , dat wij ook de andere marktspelers - en niet alleen de traditionele spoorwegmaatschappijen , niet alleen de nieuwe spoorwegondernemingen - maar ook de verladers en expediteurs , meer moeten betrekken in het gebruik van de spoorwegen voor vrachtvervoer .

(src)="33.2"> En effet , seule la participation de l ' ensemble de ceux qui agissent - en ce compris les chargeurs et les transitaires - pourra assurer le transfert vers le rail d ' une partie du fret routier .
(trg)="33.2"> Want alleen wanneer degenen die handelen - en dat zijn verladers en expediteurs - mee doen , zullen wij vracht van de weg naar de rails kunnen brengen .

(src)="33.3"> À ce propos , j ' espère que vous approuverez également les droits autonomes que nous souhaitons leur accorder .
(trg)="33.3"> Op dit punt hoop ik dat u de eigen rechten die wij hun willen toekennen , goedkeurt .

(src)="34.1"> Un dernier point : Madame la Commissaire , vous n ' avez pas abordé ce sujet mais je voudrais quand même vous adresser une demande .
(trg)="34.1"> Als laatste punt , mevrouw de commissaris , - u heeft het zojuist niet ter sprake gebracht , - wilde ik toch graag een verzoek tot u richten .

(src)="34.2"> Vous avez déclaré , au nom de la Commission , que vous attendriez 2003 pour présenter des propositions visant à ouvrir également les réseaux au transport des personnes .
(trg)="34.2"> U heeft als Commissie gezegd dat u pas in 2003 ook voorstellen voor liberalisering van de netten voor het personenvervoer wilt indienen .

(src)="34.3"> Au sein du Parlement , nous sommes déjà à l ' étape suivante et nous avons dit : nous souhaitons également limiter le transport aérien dans l ' espace européen et encourager les passagers à utiliser le réseau ferroviaire transfrontalier ; nous souhaitons donc également l ' ouverture des réseaux au transport ferroviaire des passagers .
(trg)="34.3"> Wij zijn u als Parlement een stap voor en hebben gezegd : ja , wij willen ook dat binnen Europa niet zo veel luchtverkeer ontstaat , maar dat de reizigers met de grensoverschrijdende personentreinen rijden .
(trg)="34.4"> Wij willen dus ook de liberalisering van het reizigersvervoer per trein .

(src)="34.4"> Nous proposons de libéraliser les services transfrontaliers de fret ferroviaire et de transport des personnes à partir du 1er janvier 2006 et les services nationaux de transport des passagers à partir du 1er janvier 2008 .
(trg)="34.5"> Wij stellen voor het grensoverschrijdende reizigersvervoer per trein net als de vrachtdiensten vanaf 1 januari 2006 mogelijk te maken , en het nationale reizigersvervoer op een later tijdstip , namelijk 1 januari 2008 .

(src)="34.5"> Madame la Commissaire , si nous voulons aboutir à une exploitation rationnelle de l ' espace aérien , il est impératif que nous amenions davantage de voyageurs sur le rail .
(trg)="34.6"> Mevrouw de commissaris , juist als wij willen bereiken dat het luchtruim op een verstandige wijze wordt gebruikt , moeten wij meer reizigers via het spoor vervoeren .

(src)="34.6"> J ' espère que vous nous suivrez dans cette demande .
(trg)="34.7"> Ik hoop dat u ons daarin zult volgen .

(src)="35.1"> Pour terminer , deux remarques relatives au rapport Sterckx : ce rapport sur les normes de sécurité est d ' une qualité telle que je ne peux qu ' ajouter que ses éléments principaux , à savoir une définition plus précise de la réglementation et un niveau de sécurité élevé pour le bien des usagers et du personnel , s ' attaquent au c ?
(src)="35.2"> ur du problème .
(trg)="35.1"> Twee laatste opmerkingen over het verslag-Sterckx : ik vind dit verslag over de veiligheidsnormen zo fantastisch , dat ik er alleen maar dit over kan zeggen : de hoofdpunten raken de kern van de zaak : het verslag formuleert de voorschriften namelijk nauwkeuriger en eist een hoog veiligheidsniveau ten gunste van de passagiers en het personeel .

(src)="35.3"> C ' est la raison pour laquelle nous apporterons notre soutien total à ce rapport .
(trg)="35.2"> Daarom zullen wij dit verslag volledig steunen .

(src)="35.4"> Une dernière remarque , Madame la Commissaire : j ' espère que vous serez d ' accord avec nous pour dire qu ' il convient d ' encourager la présidence grecque à adopter les positions communes afin de poursuivre la procédure et éventuellement de clôturer ce chapitre , celui de l ' ouverture du chemin de fer au sein de la Communauté européenne , avant la fin de l ' année .
(trg)="35.3"> Een laatste opmerking , mevrouw de commissaris : ik hoop dat u het met ons eens bent dat wij het Griekse voorzitterschap moeten stimuleren werkelijk in maart de gemeenschappelijke standpunten vast te stellen , zodat wij de procedure kunnen voortzetten en misschien eind dit jaar dit hoofdstuk , namelijk de liberalisering van de spoorwegen binnen de Europese Gemeenschap , kunnen afsluiten .

(src)="35.5"> Même si l ' un ou l ' autre État membre devait connaître des problèmes , les règles du Traité stipulent que le Conseil de ministres peut prendre une décision à la majorité .
(trg)="35.4"> Zelfs wanneer een of twee lidstaten problemen zouden hebben , kan volgens de regels van het Gemeenschapsverdrag door een meerderheid in de Raad een besluit worden genomen .

(src)="35.6"> C ' est à cela que nous devons encourager la présidence grecque .
(trg)="35.5"> En met het oog hierop moeten wij de Grieken aansporen .

(src)="36.1"> Monsieur le Président , Madame la Commissaire , chers collègues , je pense que la majorité du Parlement s ' accorde à reconnaître qu ' il est indispensable de définir une approche européenne et que les monopoles nationaux n ' ont aucun avenir .
(trg)="37.1"> Voorzitter , mevrouw de commissaris , collega ' s , ik denk dat de meerderheid in het Parlement het ermee eens is dat we een Europese aanpak nodig hebben en dat de nationale monopolies geen toekomst hebben .

(src)="36.2"> Un marché européen de ce genre requiert bien entendu des règles efficaces en matière de sécurité , puisque le nombre d ' acteurs sur le terrain augmentera .
(trg)="37.2"> Maar het is duidelijk dat er op zo ' n Europese markt , waar meer spelers op het terrein komen , een goede regeling voor veiligheid moet zijn .

(src)="36.3"> Pour l ' instant , les choses se présentent bien en ce qui concerne la sécurité .
(trg)="37.3"> Met de veiligheid is het op dit moment goed gesteld .

(src)="36.4"> Le train est un moyen de transport sûr , pour lequel nous devons assurer le maintien d ' un niveau au moins équivalent et tenter , dans la mesure du possible , de renforcer davantage le degré de sécurité .
(trg)="37.4"> Het spoor is een veilig transportmiddel , dat moet tenminste zo goed blijven en daar waar het kan moeten we ervoor zorgen dat het veiligheidsniveau nog hoger wordt .

(src)="37.1"> La directive que nous sommes en train d ' élaborer constitue un premier pas en direction de cette approche européenne de la sécurité .
(trg)="38.1"> De richtlijn die we nu aan het maken zijn , is een eerste stap naar die Europese aanpak van de veiligheid .

(src)="37.2"> À l ' heure actuelle , les règles et prescriptions sont encore trop nombreuses , ce qui contribue à rendre le marché ferroviaire européen trop complexe dans bien des cas .
(trg)="38.2"> Er zijn momenteel nog te veel verschillende regels en voorschriften die ervoor zorgen dat die spoorwegmarkt in Europa in vele gevallen nog te moeilijk ligt .

(src)="37.3"> Cette directive a donc pour objet de concevoir une procédure uniforme pour les différents États membres .
(trg)="38.3"> We moeten dus in deze richtlijn een eenvormige procedure uitwerken voor de verschillende lidstaten .

(src)="38.1"> Premièrement , une structure sera mise en place .
(trg)="39.1"> Ten eerste , een structuur .

(src)="38.2"> Qui est responsable de quoi ?
(trg)="39.2"> Wie is verantwoordelijk waarvoor ?

(src)="38.3"> Les entreprises ferroviaires sont évidemment responsables de leurs actes et , en tant que Parlement , nous y ajoutons également les gestionnaires de l ' infrastructure .
(trg)="39.3"> De spoorwegmaatschappijen zijn uiteraard verantwoordelijk voor wat zij doen en als Parlement voegen we ook de infrastructuurbeheerders daaraan toe .

(src)="38.4"> Chaque État membre doit instaurer une autorité de sécurité caractérisée par un mode de fonctionnement indépendant , ouvert et transparent .
(trg)="39.4"> In elke lidstaat moet er dus een veiligheidsinstantie komen die onafhankelijk werkt , die open werkt , die transparant is .