# EUROPARL/xml/it/ep-98-03-10.xml.gz
# EUROPARL/xml/nl/ep-98-03-10.xml.gz


(src)="1.1"> Apertura della sessione annuale
(trg)="1.1"> Opening van de jaarlijkse zitting

(src)="2.1"> Dichiaro aperta la sessione annuale 1998-1999 del Parlamento europeo .
(trg)="2.1"> Ik verklaar de jaarlijkse zitting 1998-1999 van het Europees Parlement te zijn geopend .

(src)="3.1"> Approvazione del processo verbale
(trg)="3.1"> Goedkeuring van de notulen

(src)="4.1"> Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito .
(trg)="4.1"> De notulen van de vergadering van gisteren zijn rondgedeeld .

(src)="5.1"> Vi sono osservazioni ?
(trg)="5.1"> Geen bezwaren ?

(src)="6.1"> Signor Presidente , faccio riferimento al punto 2 del processo verbale di ieri e in particolare al problema della sicurezza a Bruxelles .
(trg)="6.1"> Mijnheer de Voorzitter , ik wil terugkomen op punt 2 van de notulen van gisteren en de veiligheid in Brussel nog eens ter sprake brengen .

(src)="6.2"> A quanto risulta dal processo verbale , il Presidente ha fatto rilevare che tale punto non era direttamente collegato all ' approvazione del processo verbale , nonostante figurasse in quello della giornata di venerdì della tornata precedente .
(trg)="6.2"> In de notulen staat dat de Voorzitter heeft gezegd dat dit punt eigenlijk niet op de agenda thuishoort , ofschoon het wel op de agenda stond van vrijdag van de vorige vergaderperiode .

(src)="6.3"> Il Presidente ha anche affermato che avrebbe informato personalmente , per iscritto , i due firmatari della richiesta di applicazione della procedura d ' urgenza .
(trg)="6.3"> De Voorzitter heeft eveneens gezegd dat hij de beide ondertekenaars van de dringende resolutie schriftelijk zou informeren .

(src)="6.4"> La prego di sottoporre all ' Ufficio di presidenza la richiesta di esaminare la questione in seduta plenaria .
(trg)="6.4"> Ik verzoek u in het Bureau te bespreken of dit niet in de plenaire vergadering kan gebeuren .

(src)="6.5"> Si è constatato che oltre un terzo degli europarlamentari è stato oggetto di atti di criminalità a Bruxelles .
(trg)="6.5"> Wij hebben vastgesteld dat meer dan een derde van de afgevaardigden te maken heeft met criminaliteit in Brussel .

(src)="6.6"> Il problema , pertanto , riguarda tutti e non soltanto qualche caso isolato .
(trg)="6.6"> Dit onderwerp gaat echt iedereen aan en niet alleen maar een of twee personen in deze plenaire vergadering .

(src)="6.7"> Credo sia dunque più che mai urgente prendere qualche iniziativa in seno a quest ' Assemblea .
(trg)="6.7"> Ik ben van mening dat het echt de hoogste tijd is dat wij ons in de plenaire vergadering hiermee bezighouden .

(src)="7.1"> Onorevole deputato , lei sa che questo punto non è all ' ordine del giorno .
(trg)="7.1"> Geachte afgevaardigde , zoals u bekend zal zijn , is dit onderwerp niet aan de orde .

(src)="7.2"> Comunque non ho null ' altro da aggiungere a quanto il Presidente Gil-Robles ha dichiarato ieri .
(trg)="7.2"> Ik heb hoe dan ook niets toe te voegen aan hetgeen de heer Gil-Robles u gisteren medegedeeld heeft .

(src)="7.3"> La Presidenza è molto preoccupata per questo problema e ha intrapreso i passi necessari presso le autorità belghe .
(trg)="7.3"> De Voorzitter maakt zich ernstige zorgen over dit probleem en heeft bij de Belgische autoriteiten alle nodige stappen ondernomen .

(src)="7.4"> Non appena disporremo di notizie più concrete vi saranno comunicate .
(src)="8.1"> Vi sono altre osservazioni ?
(trg)="7.4"> Zodra de Voorzitter iets concreets kan mededelen , zal hij dat meteen doen , daar kunt u op rekenen .

(src)="9.1"> Signor Presidente , la mia osservazione riguarda pagina 15 del processo verbale che reca una lista delle interrogazioni per il Tempo delle interrogazioni alla Commissione .
(trg)="8.1"> Ik vraag de aanwezigen nu of zij nog andere opmerkingen hebben .
(trg)="9.1"> Mijnheer de Voorzitter , mijn opmerking heeft betrekking op pagina 15 van de notulen .

(src)="9.2"> La mia interrogazione verte sui Fondi strutturali e l ' ammissibilità a tali Fondi , ed è stata inclusa nella parte « Altre interrogazioni » , benché all ' inizio del pomeriggio , per rispondere alle interrogazioni , sarà presente in aula la signora Wulf-Mathies , Commissario competente per le politiche regionali .
(trg)="9.2"> Op die pagina staat een lijst vragen voor het vragenuur aan de Commissie .
(trg)="9.3"> Mijn vraag gaat over de structuurfondsen en over het in aanmerking komen voor steun uit de structuurfondsen en staat op de lijst onder " Overige vragen " , terwijl mevrouw WulfMathies , commissaris voor regionale zaken , vroeger in de middag vragen zal beantwoorden .

(src)="9.3"> Mi permetterei di chiedere ai servizi di seduta di verificare la possibilità di spostare la mia interrogazione sui Fondi strutturali , in modo da poter avere la risposta dal Commissario competente .
(trg)="9.4"> Ik zou uw diensten willen verzoeken dit te bekijken om te zien of de vraag over de structuurfondsen verplaatst kan worden , zodat de bevoegde commissaris hierop antwoord kan geven .

(src)="9.4"> La ringrazio .
(trg)="9.5"> Ik dank u .

(src)="10.1"> Onorevole McMahon , verificheremo se sarà possibile rettificare ma , come lei sa , questo compito incombe alla Commissione .
(trg)="10.1"> Mijnheer McMahon , we zullen zien of we de door u verlangde rectificatie kunnen uitvoeren , maar u weet dat de bevoegdheid in dezen aan de Commissie toekomt .

(src)="11.1"> ( Il processo verbale è approvato )
(trg)="11.1"> ( De notulen worden goedgekeurd )

(src)="12.1"> Signor Presidente , un richiamo al regolamento .
(trg)="12.1"> Mijnheer de Voorzitter , een punt van orde .

(src)="12.2"> Desidero attirare la sua attenzione sul fatto che la campagna per ottenere la scarcerazione di Roisín McAliskey si è conclusa grazie alla buona volontà della Presidenza britannica .
(trg)="12.2"> Ik wil uw aandacht vestigen op het feit dat de campagne voor de vrijlating van Roisín McAliskey beëindigd is dankzij de inzet van het Britse voorzitterschap .

(src)="12.3"> Vorrei esprimere i miei ringraziamenti alla Presidenza britannica e in particolare a Jack Straw per aver reso possibile una conclusione compassionevole e dignitosa di questa saga dell ' ingiustizia a danno di Roisín McAliskey e rendere merito alla Presidenza britannica per la sua generosità di spirito .
(trg)="12.3"> Ik wil het Britse voorzitterschap en , met name , Jack Straw danken voor hun medeleven en de kiese wijze waarop zij een einde hebben gemaakt aan dit langdurige onrecht dat Roisín McAliskey is aangedaan en het Britse voorzitterschap complimenteren met zijn edelmoedigheid .

(src)="14.1"> Euro e amministrazioni pubbliche - Euro e turismo - Convergenza delle disposizioni giuridiche ( relazione dell ' IME )
(trg)="14.1"> Euro en overheidsinstanties - Euro en toerisme - Convergentie van de wetgeving ( verslag van het EMI )

(src)="15.1"> L ' ordine del giorno reca , in discussione congiunta , le seguenti relazioni :
(trg)="15.1"> Aan de orde is het gecombineerd debat over de volgende verslagen :

(src)="16.1"> A4-0061 / 98 , presentata dall ' onorevole Arroni a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale , sulla comunicazione della Commissione sugli aspetti pratici dell ' introduzione dell ' euro ( COM ( 97 ) 0491 - C4-0524 / 97 ) e sul documento di lavoro della Commissione sulla preparazione delle amministrazioni pubbliche al passaggio all ' euro ( SEC ( 97 ) 2384 - C4-0025 / 98 ) ; -A4-0078 / 98 , presentata dalla onorevole Torres Marques a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale , sull ' euro e il turismo ; -A4-0070 / 98 , presentata dall ' onorevole Wolf a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale , sulla relazione dell ' Istituto monetario europeo sulla convergenza delle disposizioni giuridiche negli Stati membri dell ' Unione europea ( stato dei lavori : agosto 1997 ) ( C40560 / 97 ) .
(trg)="16.1"> A4-0061 / 98 van de heer Arroni , namens de Commissie economische en monetaire zaken en industriebeleid , over de mededeling van de Commissie over de praktische aspecten van de invoering van de euro ( COM ( 97 ) 0491 - C4-0524 / 97 ) en over het werkdocument van de Commissie over de voorbereiding van de overheidsinstanties op de overschakeling naar de euro ( SEC ( 97 ) 2384 - C4-0025 / 98 ) ; -A4-0078 / 98 van mevrouw Torres Marques , namens de Commissie economische en monetaire zaken en industriebeleid , over het toerisme en de euro ; -A4-0070 / 98 van de heer Wolf , namens de Commissie economische en monetaire zaken en industriebeleid , over het verslag van het Europees Monetair Instituut inzake de convergentie van de wetgeving in de lidstaten van de Europese Unie ( stand van augustus 1997 ) ( C4-0560 / 97 ) .

(src)="17.1"> Signor Presidente , undici Stati membri hanno già presentato piani di transizione .
(trg)="17.1"> Mijnheer de Voorzitter , elf lidstaten hebben al een plan voor de overgang ingediend .

(src)="17.2"> L ' euro è oramai una realtà che si concretizza ogni giorno di più , ma questo non significa che possiamo ancora guardare a questo fenomeno senza un ' apprensione ed un ' attenzione particolari .
(trg)="17.2"> Het wordt elke dag duidelijker dat de euro er komt , maar dat betekent niet dat wij aan de invoering van de euro geen bijzondere aandacht meer hoeven te besteden .
(trg)="17.3"> Wij moeten vooral aandacht hebben voor de consumenten , de kleine handelaars en het kleinbedrijf .

(src)="17.3"> Consumatori , piccoli commercianti , piccole imprese sono i poli ai quali dobbiamo guardare e che abbiamo considerato nella stesura della relazione e nella presentazione degli emendamenti , non dimenticandoci peraltro di altri operatori che saranno anch ' essi implicati in questa importante transizione : grandi istituti finanziari o la grande impresa , che danno lavoro a milioni di cittadini europei , istituti finanziari e grandi aziende che sapranno assorbire con più facilità i contraccolpi economici dell ' entrata in vigore dell ' euro .
(trg)="17.4"> Dat hebben wij in dit verslag en in de amendementen gedaan .
(trg)="17.5"> Voorts hebben wij ook aandacht voor anderen die bij deze belangrijke overgang betrokken zijn : de grote financiële instellingen en grote ondernemingen , die miljoenen Europese burgers werk verschaffen en die de economische weerslag van de invoering van de euro gemakkelijker zullen kunnen opvangen .

(src)="17.4"> Ciascuno ne è coinvolto , e il servizio pubblico per primo ne darà l ' esempio : con la doppia indicazione dei valori creerà un fenomeno a palla di neve che sarà subito imitato dal mondo delle aziende private ; insieme essi andranno incontro alle preoccupazioni del nostro cittadino che non dovrà sopportare il costo del cambiamento .
(trg)="17.6"> De euro gaat iedereen aan .
(trg)="17.7"> De overheid zal het voorbeeld geven : met de dubbele prijsaanduiding zal de overheid een voorbeeld geven dat een sneeuwbaleffect heeft en onmiddellijk door de privé-sector zal worden gevolgd .

(src)="18.1"> Mi felicito con la Commissione che si è prefissa l ' obiettivo di pervenire , il 2 maggio , alle decisioni definitive sugli aspetti pratici dell ' euro .
(trg)="17.8"> Samen zullen zij aan de bezorgdheid van onze burgers tegemoetkomen .
(trg)="17.9"> Die zullen de kosten van de omzetting niet moeten dragen .

(src)="18.2"> A quel momento tutto sarà chiaro e trasparente , non solo per i grandi operatori ma anche per i piccoli commercianti .
(trg)="18.1"> Ik feliciteer de Commissie die zich tot doel heeft gesteld dat de definitieve besluiten over de praktische aspecten van de euro op 2 mei worden genomen .

(src)="18.3"> Sarà carico degli Stati membri - amministrazioni , sindacati , associazioni rappresentative - far conoscere queste decisioni , far capire queste scelte in modo che il passaggio all ' euro si faccia nelle migliori condizioni , vegliare sul sistema bancario affinché rispetti i propri impegni e sul commercio affinché rispetti la doppia indicazione dei prezzi , che sarà un passaggio fondamentale per la comprensione di questo fenomeno da parte del cittadino .
(trg)="18.2"> Op dat ogenblik zal alles duidelijk zijn , niet alleen voor de grote actoren , maar ook voor de kleine handelaars .
(trg)="18.3"> De besturen , vakbonden en representatieve organisaties zullen aan die besluiten in de lidstaten bekendheid moeten geven , doen inzien dat de gemaakte keuzen de overgang naar de euro in optimale omstandigheden doen verlopen en erop toezien dat de banken hun beloften nakomen en dat handelaars de dubbele prijsaanduiding toepassen .

(src)="18.4"> Per fare questo mi sembra molto importante non dimenticare l ' aspetto della comunicazione che è legato a queste decisioni , perché queste decisioni devono essere capite e accettate dal cittadino .
(trg)="18.4"> Dat laatste is uiterst belangrijk om de overgang voor de burgers begrijpelijk te maken .
(trg)="18.5"> Zeer belangrijk is dat bij die besluiten uitleg wordt gegeven opdat de burgers ze begrijpen en aanvaarden .

(src)="18.5"> E perché queste decisioni siano capite ed accettate dal cittadino è necessario che il Parlamento e la Commissione riflettano assieme per trovare i mezzi migliori per rendere popolare l ' euro .
(trg)="18.6"> Daartoe moeten het Parlement en de Commissie samen nadenken over de vraag hoe de euro het best populair kan worden gemaakt .
(trg)="18.7"> Met het oog daarop heb ik een ronde tafel met alle grote professionele informatieverspreiders in Europa voorgesteld .

(src)="18.6"> A questo scopo ho proposto una tavola rotonda alla quale chiamare tutti i grandi comunicatori professionali europei affinché contribuiscano a chiarire tutti gli aspetti innovativi non soltanto alla grande industria , non soltanto alle grandi banche ma soprattutto a noi consumatori , ai nostri piccoli commercianti , a quel commercio di prossimità che dobbiamo assolutamente proteggere e salvare .
(trg)="18.8"> Die zouden moeten helpen om alle vernieuwingen bekend te maken , niet alleen aan de grote ondernemingen en grote banken , maar vooral aan ons , consumenten , aan onze kleine handelaars en aan de winkelier om de hoek , die wij absoluut moeten beschermen .
(trg)="19.1"> De Commissie heeft op 26 februari eveneens een ronde tafel georganiseerd .

(src)="19.1"> La Commissione ha peraltro organizzato , il 26 febbraio , una tavola rotonda che si è ben sviluppata e che ha già largamente risposto alle preoccupazioni esposte nella mia relazione .
(trg)="19.2"> Die is goed verlopen en is reeds grotendeels tegemoetgekomen aan de bekommeringen die ik in mijn verslag vermeld .
(trg)="19.3"> Toch wil ik sommige daarvan nogmaals kort in herinnering brengen .

(src)="19.2"> Desidero comunque ancora una volta richiamarne brevemente qualcuna .
(trg)="19.4"> Bijzondere aandacht moet gaan naar de kwetsbare groepen in de samenleving , zoals de ouderen , de mensen met een laag inkomen en de gehandicapten .

(src)="19.3"> Particolare attenzione deve essere prestata ai gruppi sociali fragili della popolazione , come gli anziani , le persone a basso reddito e i portatori di handicap ; si deve evitare che le piccole e medie imprese rischino di perdere competitività rispetto alle imprese di dimensioni maggiori che hanno i mezzi per accedere a una migliore informazione ; la doppia indicazione dei prezzi dovrà essere facoltativa per dare ai mercati una grande flessibilità ; il periodo di doppia circolazione delle banconote e delle monete nazionali e degli euro deve essere ridotto il più possibile , onde evitare complicazioni per i consumatori e limitare i costi supplementari per il sistema economico ; i settori bancario e finanziario devono adottare un codice di buona condotta relativo agli oneri di conversione rispettando il principio della gratuità delle conversioni obbligatorie tra moneta nazionale ed euro .
(trg)="19.5"> Wij moeten voorkomen dat het midden- en kleinbedrijf minder concurrerend wordt dan de grotere ondernemingen , die over de middelen beschikken om zich beter te informeren .
(trg)="19.6"> De dubbele prijsaanduiding moet facultatief zijn om de markten een grotere flexibiliteit te geven .

(src)="20.1"> Il settore informatico svolgerà un ruolo estremamente importante in quanto costituirà un importante volano alla divulgazione dell ' euro .
(trg)="19.7"> De periode waarin bankbiljetten en muntstukken in nationale munt en euro naast elkaar circuleren , moet zo kort mogelijk zijn om complicaties voor de consument te vermijden en de extra kosten voor het bedrijfsleven te beperken .

(src)="20.2"> Il passaggio all ' euro è la sfida più importante che l ' Europa ha lanciato in questo secolo , ed è dalla corretta , attenta realizzazione di questa sfida che dipenderà il benessere di noi europei nel primo secolo del nuovo millennio .
(src)="21.1"> , relatore .
(trg)="19.8"> De banken en de financiële sector moeten met betrekking tot de omwisselingskosten een gedragscode aannemen en daarbij het beginsel in acht nemen dat de verplichte omwisseling tussen nationale munt en euro kosteloos dient te zijn .
(trg)="20.1"> De informatica zal bij de verspreiding van de euro een uiterst belangrijke rol spelen .

(src)="21.2"> ( PT ) Signor Presidente , la relazione sull ' euro e il turismo è stata certamente quella che si è avvalsa di una grande partecipazione da parte della società in genere .
(trg)="20.2"> De overgang naar de euro is het grootste project dat Europa deze eeuw op touw heeft gezet .
(trg)="20.3"> Het welzijn van ons , Europeanen , in de eerste eeuw van het volgende millennium hangt van de correcte uitvoering van dat project af .

(src)="21.3"> Infatti , oltre all ' audizione organizzata dalla sottocommissione monetaria , ho inviato ovunque centinaia di lettere e di e-mails ai più svariati enti collegati al settore del turismo ed è stato gratificante constatare l ' interesse e la disponibilità alla collaborazione .
(trg)="21.1"> Mijnheer de Voorzitter , ik ben ervan overtuigd dat de samenleving als geheel nog nooit zo nauw betrokken is geweest bij een verslag als bij dit verslag over de euro en het toerisme .
(trg)="21.2"> Er is een hoorzitting georganiseerd door de Subcommissie monetaire zaken , en ik heb persoonlijk honderden brieven en e-mails verstuurd naar instellingen die zich waar dan ook ter wereld met toerisme bezighouden .

(src)="22.1"> Oltre che per l ' appoggio ricevuto dai colleghi del Parlamento europeo , vorrei ringraziare in particolare per il contributo delle principali associazioni europee e mondiali rappresentative del settore .
(trg)="21.3"> De medewerking en de getoonde interesse waren zeer bemoedigend .
(trg)="22.1"> Ik wil mijn collega ' s in het Europees Parlement bedanken voor hun hulp , en daarnaast een bijzonder woord van dank laten uitgaan naar de belangrijkste verenigingen in de sector toerisme - in Europa , maar ook in de rest van de wereld - voor hun bijdragen .

(src)="22.2"> Ringrazio anche la Commissione per la collaborazione fornitami e gli enti turistici portoghesi .
(trg)="22.2"> Tenslotte dank ik de Commissie en al die instellingen in Portugal die met het toerisme te maken hebben voor hun medewerking .

(src)="23.1"> Vorrei che questa relazione fosse il più concreta possibile e che evidenziasse le conseguenze dell ' introduzione dell ' euro per i turisti e per le aziende del settore turistico .
(trg)="23.1"> Mijn bedoeling was een zo concreet mogelijk verslag te maken waaruit duidelijk zou blijken wat de gevolgen van de invoering van de euro kunnen zijn voor toeristen en ondernemingen in de sector toerisme .

(src)="23.2"> Non si tratta , infatti , soltanto di vantaggi ma anche di problemi che gli operatori del settore dovranno affrontare con il massimo realismo , risolvendo quotidianamente le nuove situazioni dovute all ' introduzione dell ' euro .
(trg)="23.2"> Niet alleen de voordelen dienden genoemd te worden , maar ook de problemen waarmee we te kampen zullen krijgen .
(trg)="23.3"> Het verslag moest zo realistisch mogelijk zijn , opgezet vanuit het gezichtspunt van iemand die elke dag oplossingen moet vinden voor nieuwe situaties die het gevolg zijn van de invoering van de euro .

(src)="24.1"> La mia relazione non è completa né definitiva .
(trg)="24.1"> Dit verslag is niet compleet en al evenmin definitief .

(src)="24.2"> La sottocommissione monetaria del Parlamento europeo ha comunque avuto il merito di stimolare molte conferenze sull ' euro e il turismo che sono state annunciate un po ' ovunque .
(src)="24.3"> Occorre far capire ai responsabili , ai vari livelli , che il settore del turismo sarà fra i primi a utilizzare l ' euro , che i turisti rappresentano le truppe da sbarco nel varo di questa operazione poiché , a partire dal 1- gennaio 1999 , utilizzeranno la nuova moneta nei loro viaggi in questa nuova Europa senza frontiere , senza passaporti e senza visti ed ecco perché tutti debbono essere pronti a siffatto avvenimento .
(trg)="24.2"> Maar er worden nu overal conferenties georganiseerd over de euro en het toerisme .
(trg)="24.3"> Dit initiatief van de Subcommissie monetaire zaken van het Europees Parlement heeft dus in ieder geval de verdienste gehad dat het verantwoordelijken op alle mogelijke niveaus duidelijk heeft gemaakt dat de sector toerisme als eerste de gevolgen van het gebruik van de euro zal ondervinden , en dat toeristen de stoottroepen zullen zijn in deze operatie , aangezien ze vanaf 1 januari 1999 - als zij dat willen - de nieuwe munt kunnen gebruiken bij hun verplaatsingen door het nieuwe Europa zonder grenzen , paspoorten of visa .

(src)="25.1"> Si tratta inoltre di una relazione d ' iniziativa della sottocommissione monetaria e in quanto tale riguarda direttamente l ' euro piuttosto che l ' attività turistica .
(trg)="24.4"> Iedereen dient daarop voorbereid te zijn .
(trg)="25.1"> Dit verslag is een initiatief van de Subcommissie monetaire zaken en houdt zich daarom meer met de euro dan met het toerisme bezig .

(src)="25.2"> Ho accettato quindi molto volentieri tutti gli emendamenti proposti dai diversi Gruppi politici poiché migliorano molto il testo finale .
(trg)="25.2"> Ik heb bijna alle door de diverse fracties voorgestelde wijzigingen met instemming aanvaard .
(trg)="25.3"> Het zijn bijdragen die de definitieve tekst veel beter maken .

(src)="26.1"> Mi sono limitata a escludere gli emendamenti che non possono essere collegati , né direttamente né indirettamente , all ' euro , pur condividendoli se inseriti in un altro contesto .
(trg)="26.1"> Ik heb al deze wijzigingen opgenomen , behalve die welke niet direct of slechts indirect met de euro verband hielden - hoewel ik het met de inhoud van die wijzigingen binnen een andere context wel eens kan zijn .

(src)="26.2"> Sebbene il turismo sia ancora il settore in cui l ' Europa è più competitiva , poiché domina il 60 percento del mercato mondiale , la sua posizione relativa è in continuo regresso da dieci anni .
(trg)="26.2"> Al is het toerisme in Europa nog steeds de meest concurrerende economische activiteit , met een aandeel van 60 % van de wereldmarkt , de sector heeft de afgelopen tien jaar wel degelijk terrein moeten inleveren .

(src)="26.3"> L ' euro potrebbe rappresentare lo strumento fondamentale per invertire tale tendenza .
(trg)="26.3"> De euro kan een belangrijk instrument zijn bij het keren van deze trend .

(src)="26.4"> Esistono più di trenta proposte d ' azione previste a questo fine e fra queste vorrei sottolineare quelle della Commissione , dei governi nazionali , dei responsabili regionali e locali e delle associazioni del settore , in particolare quelle che propongono :
(trg)="26.4"> Van de meer dan dertig voorstellen voor actie die er in dit verband gedaan zijn , wil ik hier die voorstellen uitlichten die voor de Commissie , de nationale regeringen , alsook voor lokale en regionale verantwoordelijken en verenigingen in de sector nuttig kunnen zijn , en met name aanbevelen dat :

(src)="27.1"> che , nelle campagne di informazione e di chiarimento rivolte ai cittadini si spieghino espressamente i vantaggi dell ' euro per i turisti , non dimenticando che il successo del progetto della moneta unica dipende , in gran misura , dall ' accettazione di tale moneta da parte dei cittadini ; -che si attribuisca particolare attenzione all ' informazione degli addetti del settore poiché il pubblico potrà essere informato con esattezza sulle questioni legate all ' euro solo se il personale sia stato aggiornato tempestivamente ; -che , di conseguenza , si definiscano con urgenza programmi di sostegno alla formazione professionale e di adeguamento delle risorse umane del settore , alla nuova realtà della moneta unica ; -che , considerando l ' inasprimento della concorrenza che le imprese dovranno affrontare a causa della trasparenza dei prezzi espressi in euro , si compia ogni sforzo al fine di predisporre , per le migliaia di piccole e medie imprese che rappresentano il 95 percento del settore e che difficilmente possono accedere al mercato dei capitali , programmi speciali di finanziamento per il passaggio all ' euro e per il futuro finanziamento degli investimenti ; -che si raccomandi agli operatori turistici il ricorso alla moneta elettronica , le cui tariffe dovranno essere il più favorevoli possibile data la frequente utilizzazione e l ' aggravamento della concorrenza ; -che , considerate le piccole dimensioni delle imprese del settore , il periodo di duplice circolazione della moneta nazionale e dell ' euro sia il più breve possibile ; -che le amministrazioni pubbliche , nazionali , regionali e locali , tengano conto delle esigenze del turismo nel processo di adeguamento all ' euro , soprattutto in campo fiscale ; -che si adottino misure volte all ' armonizzazione della fiscalità che interessa il settore , in particolare l ' imposta sul valore aggiunto , per garantire che le disparità di trattamento fiscale non comportino distorsioni della concorrenza e quindi assicurare il più elevato livello di trasparenza del meccanismo dei prezzi ; -che si utilizzi il settore dei congressi e degli affari per mobilitare i turisti e gli investitori verso la zona euro ; -che i grandi avvenimenti e realizzazioni a livello europeo , come le Esposizioni universali di Lisbona nel 1998 , di Hannover nel 2000 , il Campionato del mondo di calcio in Francia , il Giubileo a Roma e il Millennio a Londra nel 2000 , fungano da grandi divulgatori dell ' euro.Concludendo , ritengo che la Commissione e gli Stati membri dovrebbero avvalersi delle loro rappresentanze estere per promuovere l ' euro e i suoi vantaggi presso i potenziali turisti , presso gli operatori che mandano i turisti verso l ' Unione europea e presso i potenziali investitori , specialmente dell ' America del nord e del sud , del Giappone , dell ' Asia sudorientale e dell ' Australia .
(trg)="27.1"> in de informatie- en voorlichtingscampagnes voor de burgers duidelijk wordt gemaakt wat voor toeristen de voordelen zijn van de euro , waarbij niet vergeten mag worden dat het succes van dit project voor een belangrijk deel afhangt van de aanvaarding van deze ene munt door de burgers ; -er bijzondere aandacht besteed wordt aan de opleiding van personeel : alleen wanneer het personeel voldoende voorbereid is , kunnen cliënten een exact antwoord krijgen op vragen betreffende de euro ; -daarom spoedig programma ' s worden opgezet ten behoeve van steun voor de opleiding van personeel , met cursussen die de in de sector werkzame personen helpen de overschakeling te maken ; -er maatregelen worden getroffen om kleine en middelgrote bedrijven speciale financieringsprogramma ' s aan te bieden om de overgang naar de euro te kunnen maken en investeringen in de toekomst te doen .
(trg)="27.2"> 95 % van de bedrijven in de sector vallen in de categorie klein tot middelgroot , en de meeste ervan hebben geen toegang tot de kapitaalmarkt , en dat terwijl de concurrentie tussen de verschillende ondernemingen in de sector toerisme zal toenemen als gevolg van de extra transparantie die voortvloeit uit het feit dat prijzen nu in euro ' s kunnen worden aangegeven ; -toeristische ondernemingen aangeraden wordt elektronisch geld te gebruiken , aangezien de kosten daarvan door het steeds groeiende gebruik en de voortdurend toenemende concurrentie erg laag zullen uitvallen ; -gelet op de bescheiden omvang van de in deze sector opererende ondernemingen , de periode waarin twee munteenheden , de nationale munt en de euro , naast elkaar circuleren zo kort mogelijk wordt gehouden ; -de autoriteiten op nationaal , regionaal en lokaal niveau tijdens de overgang naar de euro rekening houden met de noden van de sector , vooral op fiscaal gebied ; -er maatregelen worden genomen voor de harmonisatie van de belastingheffing binnen deze sector , vooral wat de BTW betreft , opdat verschillen in de fiscale behandeling niet leiden tot verstoring van de mededinging .

(src)="27.2"> L ' adozione della moneta unica , l ' euro , è una delle maggiori sfide della fine di questo secolo per l ' Unione europea .
(trg)="27.3"> Het prijsmechanisme moet zo doorzichtig mogelijk worden ; -het zakenleven en de sector congressen gebruikt worden om toeristen en investeerders naar de eurozone te halen ; -grote evenementen op Europees niveau - zoals de Wereldtentoonstelling van Lissabon in 1998 , en die van 2000 in Hannover , het Wereldkampioenschap Voetbal in Frankrijk , het Jubeljaar in Rome en het Millennium in Londen - gebruikt worden als gelegenheden om de euro aanvaarding te doen vinden.Zowel de Commissie als de lidstaten moeten , tot slot , hun vertegenwoordigingen in het buitenland inzetten om de euro te promoten : zij moeten toeristen , en touroperators die toeristen uit Japan , Noord-Amerika , Zuidwest-Azië en Australië naar de Europese Unie halen , duidelijk maken welke voordelen er te behalen zijn .
(trg)="27.4"> Het doen aanvaarden van de ene munt , de euro , is één van de belangrijkste uitdagingen voor de Europese Unie aan het einde van deze eeuw .

(src)="27.3"> Il turismo può rappresentare lo strumento fondamentale per la sua accettazione e il suo successo .
(trg)="27.5"> Het toerisme kan een sleutelrol spelen in die aanvaarding en bijgevolg in het succes van de onderneming .

(src)="28.1"> Signor Presidente , onorevoli colleghi , la convergenza delle disposizioni giuridiche negli Stati membri dell ' Unione europea non rappresenta soltanto un dettaglio di carattere tecnico ma è il presupposto istituzionale per l ' introduzione dell ' euro .
(trg)="28.1"> Mijnheer de Voorzitter , geachte collega ' s , bij de convergentie van de wetgeving over de nationale centrale banken gaat het niet om een technisch detail .
(trg)="28.2"> Het gaat om een institutionele voorwaarde voor de invoering van de euro .

(src)="28.2"> Non è questo il momento più opportuno per affrontare , in termini generali , la problematica della costruzione del progetto europeo .
(trg)="28.3"> Het is nu niet het juiste moment om de problematiek van de opbouw van Europa meer in het algemeen te bespreken .

(src)="28.3"> Avremo occasione di farlo successivamente , durante la discussione della relazione della onorevole Randzio-Plath e nel corso della discussione sulle decisioni di Cardiff , dove ancora una volta occorrer verificare se sia possibile portare avanti , parallelamente all ' Unione monetaria , anche una politica europea efficace e coordinata a favore dell ' occupazione .
(trg)="28.4"> Wij zullen daartoe nog de gelegenheid krijgen bij de discussie over het verslag van mevrouw Randzio-Plath en bij het debat over de besluiten van Cardiff .
(trg)="28.5"> En het zal opnieuw om de mogelijkheid gaan om tegelijkertijd met de invoering van de Europese gemeenschappelijke munt ook een doeltreffend en gecoördineerd Europees werkgelegenheidsbeleid tot stand te brengen .

(src)="29.1"> Passiamo ora al problema specifico .
(trg)="29.1"> En nu het concrete probleem .

(src)="29.2"> Nel corso di un faticoso processo noi di sinistra abbiamo dovuto imparare che le istituzioni non sono semplicemente elementi di un gioco di costruzioni , da montare e smontare a piacere , ma che hanno un proprio percorso storico e che devono essere fondate sulla fiducia di coloro che le sostengono .
(trg)="29.2"> Als linksen hebben wij in een moeizaam proces moeten leren dat instellingen geen stabiele bouwdozen zijn die men willekeurig opbouwen , verbouwen , bijbouwen en demonteren kan , maar dat zij hun eigen geschiedenis hebben en dat zij verankerd moeten zijn in het vertrouwen van de mensen die hun bestaansreden vormen .

(src)="30.1"> Lo dico in quanto nella relazione dell ' Istituto monetario europeo , che giustamente affronta i due punti fondamentali , ossia quello dell ' indipendenza della Banca centrale e del Sistema europeo delle banche centrali e quello della funzionalità di quest ' ultimo in quanto sistema unitario , si rileva la tendenza ad andare oltre l ' obiettivo della compatibilità e a prevedere qualcosa di simile a un ' uniformazione .
(src)="30.2"> Non si tiene conto di tutte le varie forme di ancoraggio e dialogo democratico di cui dispongono le banche centrali nazionali .
(trg)="30.1"> Ik zeg dit omdat er in het verslag van het Europees Monetair Instituut , dat terecht de beide hoofdpunten , namelijk onafhankelijkheid van de centrale bank , respectievelijk van het Europees Stelsel van Centrale Banken , en het efficiënt functioneren van dit stelsel als uniform stelsel behandelt , de tendens bestaat om het doel van de verenigbaarheid op de achtergrond te stellen en toch een soort van uniformisering na te streven bij al de verschillende vormen van communicatieve inbedding die de nationale centrale banken hebben , bijvoorbeeld in Oostenrijk door deelneming aan de colleges van bestuur , in Duitsland door inspraak- en raadplegingsrecht , en in Frankrijk door een nauw contact met de regering wat raadpleging en doelstellingen betreft .

(src)="30.3"> In Austria tale collegamento viene mantenuto grazie alla partecipazione agli organi direttivi , in Germania tramite poteri di consultazione e partecipazione , in Francia grazie a uno stretto rapporto con il governo in materia di consultazione e definizione degli obiettivi .
(src)="30.4"> Esistono forme alquanto diverse e ritengo pertanto che la questione vada esaminata attentamente .
(trg)="30.2"> Er bestaan de meest uiteenlopende vormen en ik ben van mening dat wij deze kwestie zeer zorgvuldig moeten behandelen .
(trg)="30.3"> Wat is nu werkelijk onverenigbaar , onverenigbaar met het formuleren van een uniform Europees monetair beleid door het ESCB en onverenigbaar met het functioneren van het Europees Stelsel van Centrale Banken als een uniform totaalsysteem ?

(src)="30.5"> Che cosa c ' è di realmente incompatibile con lo sviluppo di una politica monetaria comune europea da parte del SEBC e con il funzionamento di quest ' ultimo come sistema unitario ?
(trg)="31.1"> Het gaat om overleg met regering en parlementen , het gaat erom belangrijke personen uit de burgermaatschappij en de sociale dialoog erbij te betrekken .

(src)="31.1"> Occorre prevedere forme di consultazione con i governi e con i parlamenti , forme di partecipazione da parte di personalità della società civile e nell ' ambito del dialogo sociale .
(trg)="31.2"> Het gaat er ook om dat er rekening wordt gehouden met het nationale economische beleid .

(src)="31.2"> Occorre anche far riferimento alla politica economica nazionale .
(src)="31.3"> In tutti questi settori occorre indicare una strategia minima , volta a far sì che ci si impegni a eliminare le incompatibilità e a fissare in modo univoco gli obiettivi della politica monetaria comune europea .
(trg)="31.3"> Op al deze gebieden moet er een minimale strategie worden gevolgd , moet het doel zijn onverenigbaarheid uit de weg te ruimen en de doelstellingen van het uniforme Europese monetair beleid duidelijk te verankeren .

(src)="32.1"> Ciò vale anche per il rapporto del Sistema europeo delle banche centrali e per le altre funzioni che rimangono di competenza delle banche centrali nazionali , soprattutto in materia di sorveglianza bancaria , e , in ogni caso , nell ' ambito dei titoli collaterali .
(trg)="32.1"> Dat geldt ook voor de verhouding tussen het Europees Stelsel van Centrale Banken en de andere functies die de nationale centrale banken nog moeten vervullen , zoals het toezicht op het bankwezen in enkele gevallen en in ieder geval de zakelijke onderpanden .

(src)="32.2"> A tale proposito occorre ovviamente garantire la compatibilità , ma non è richiesta l ' uniformazione , l ' armonizzazione .
(trg)="32.2"> Verenigbaarheid moet hier natuurlijk worden gewaarborgd , maar uniformisering of harmonisering is niet aan de orde .

(src)="33.1"> Un tale processo , carico di incertezze e che sicuramente rappresenta una sfida importante , non dovrebbe essere affrontato alla leggera .
(trg)="33.1"> Dit proces vormt een grote uitdaging en wordt gekenmerkt door veel onzekerheden .

(src)="33.2"> La varietà di forme di ancoraggio democratico delle banche nazionali esistenti andrebbe utilizzata positivamente quale opportunità per mantenere un analogo ancoraggio capillare delle banche nazionali , per garantire cioè un radicamento del sistema europeo delle banche centrali a livello dei singoli Stati membri , all ' incirca sulla scorta di ciò che è avvenuto storicamente con la « Bank der deutschen Länder » .
(trg)="33.2"> Wij mogen dan ook niet lichtvaardig handelen en wij moeten gebruik maken van de verschillende bestaande vormen van inbedding om een capillaire inbedding van de nationale banken te bewerkstelligen , zodat het Europees Stelsel van Centrale Banken op het niveau van de afzonderlijke lidstaten als het ware een vaste grip krijgt , ongeveer net zoals in het verleden gebeurd is bij de Bank deutscher Länder .

(src)="34.1"> La politica monetaria è troppo importante perché possa rimanere prerogativa di un gruppo ristretto di banche .
(trg)="34.1"> Het monetaire beleid is gewoonweg te belangrijk om het aan een kleine groep van banken in het democratische nirwana over te laten .

(src)="34.2"> In tal modo essa sarebbe soggetta soltanto al diktat dei mercati finanziari e si sottrarrebbe a qualsiasi forma di controllo democratico .
(trg)="34.2"> Dat zou betekenen dat het monetaire beleid aan het dictaat van de financiële markten overgeleverd zou worden en buiten het bereik van iedere vorm van politieke invloed gesteld zou worden .

(src)="34.3"> Le varie forme di ancoraggio che le nostre banche nazionali hanno sviluppato storicamente e che esistono tuttora possono aiutarci a evitare che si affermi una tale tendenza sbagliata .
(trg)="34.3"> Onze nationale banken zijn geleidelijk aan op diverse manieren in onze maatschappij ingebed en juist deze invloeden kunnen ertoe bijdragen een dergelijke verkeerde ontwikkeling te voorkomen .

(src)="34.4"> Preserviamole , dunque , invece di domandarci come intervenire per uniformare e costruire l ' intero sistema ex novo .
(trg)="34.4"> Indien mogelijk moeten wij deze situatie laten voortduren en wij moeten niet vragen : wat kunnen wij allemaal combineren , wat kunnen wij uniform maken ?

(src)="35.1"> Affrontare la problematica con questo spirito non potrà che giovare al progetto dell ' euro .
(trg)="35.1"> Als wij de kwestie op deze manier benaderen , dan is dat positief voor het euro-project .

(src)="35.2"> In caso contrario gli renderemo un pessimo servizio .
(trg)="35.2"> Als wij het tegenovergestelde doen , dan bewijzen wij het project een slechte dienst .

(src)="36.1"> Signor Presidente , onorevoli colleghi , le relazioni degli onorevoli Wolf , Torres Marques e Arroni , così come la relazione Péres Royo , dimostrano che non possiamo più limitarci a condurre discussioni teoriche sull ' Unione monetaria e che ormai vanno affrontate questioni estremamente concrete .
(trg)="36.1"> Mijnheer de Voorzitter , geachte collega ' s , het verslag-Wolf , het verslag-Torres Marques en het verslag-Arroni tonen evenals het verslag-Peres Rojo aan , dat wij geen theoretische debatten meer over de Monetaire Unie voeren , maar dat wij nu praktische problemen moeten oplossen .

(src)="36.2"> È vero che ultimamente la convergenza delle disposizioni giuridiche è progredita al punto che l ' indipendenza delle banche nazionali d ' emissione si va gradualmente affermando come una realtà all ' interno dell ' Unione europea .
(src)="36.3"> Dalle nostre consultazioni con i presidenti delle banche centrali , risulta inoltre che il dialogo monetario fra i parlamenti nazionali e i presidenti delle banche centrali nel frattempo si è intensificato .
(trg)="36.2"> De wettelijke convergentie is inderdaad zo ver gevorderd dat de onafhankelijkheid van de nationale centrale banken een steeds sterkere realiteit in de Europese Unie wordt , en uit onze discussies met de presidenten van de centrale banken blijkt , dat zij ook steeds vaker de monetaire dialoog met de nationale parlementen aangaan .

(src)="36.4"> Tutto ciò rappresenta un notevole passo avanti in vista della realizzazione dell ' Unione monetaria che non possiamo che accogliere favorevolmente .
(trg)="36.3"> Deze vooruitgang in het kader van de Monetaire Unie kunnen wij alleen maar toejuichen .

(src)="37.1"> L ' indipendenza delle banche centrali è un tema importante nell ' ambito della convergenza delle disposizioni giuridiche .
(trg)="37.1"> De onafhankelijkheid van de centrale banken is het belangrijkste punt op het vlak van de wettelijke convergentie .

(src)="37.2"> Assumono tuttavia grande rilevanza anche tutti gli aspetti pratici connessi all ' adozione dell ' euro .
(trg)="37.2"> Ook zijn alle kwesties van belang die met de praktische invoering van de euro te maken hebben .

(src)="37.3"> La onorevole Torres Marques ha fatto rilevare giustamente che le cittadine e i cittadini che per primi si accorgeranno che qualcosa è cambiato e che vivono , per così dire , in « Eurolandia » , sono i turisti .
(trg)="37.3"> Mevrouw Torres Marques heeft er terecht op gewezen dat de burgers die als eersten zullen merken dat er iets verandert , dat zij als het ware in euroland leven , de toeristen zijn .

(src)="37.4"> Perciò è importante , come è emerso anche dall ' audizione della sottocommissione monetaria sul tema del turismo , sottolineare la necessità di una riduzione degli oneri , una volta introdotto l ' euro , affinché chi viaggia all ' interno dell ' Unione europea possa beneficiare di prezzi più vantaggiosi .
(trg)="37.4"> Daarom is het zo belangrijk - en dit kwam ook naar voren op de hoorzitting van de Subcommissie monetaire zaken over toerisme - dat wij duidelijk maken dat er kosten bespaard worden als de euro wordt ingevoerd en dat er voor de reizigers in de Europese Unie dan ook prijsvoordelen ontstaan .

(src)="37.5"> Sappiamo , anche in base ai dati raccolti dalla Borsa internazionale del turismo , che i cittadini europei amano viaggiare e che pertanto il settore turistico è importante , non soltanto in quanto settore in espansione , ma anche perché consentirà a molti di sperimentare entro breve l ' adozione dell ' euro e l ' Unione monetaria .
(trg)="37.5"> Wij weten van de internationale beurs voor toerisme dat de Europeanen graag reizen .
(trg)="37.6"> Deze sector is dan ook niet alleen maar een groeisector , maar ook een sector waar zeer veel mensen heel snel kennis zullen maken met de euro en de Monetaire Unie .

(src)="38.1"> Pari importanza assumono anche tutti gli altri aspetti pratici connessi all ' introduzione dell ' euro .
(src)="38.2"> Il Parlamento europeo non può fare a meno di rilevare che purtroppo né i cittadini né le piccole e medie imprese sono stati sufficientemente preparati e informati al riguardo .
(trg)="38.1"> Ook alle andere zaken die met de praktische invoering van de euro te maken hebben , zijn belangrijk en als Europees Parlement moeten wij helaas vaststellen dat de burgers , het midden- en kleinbedrijf niet voldoende zijn voorbereid , niet voldoende zijn voorgelicht .

(src)="38.3"> Dal Parlamento europeo deve essere lanciato un appello affinché le istituzioni europee non siano sole a svolgere un ' opera di preparazione dei cittadini e delle piccole e medie imprese , ma che siano affiancate anche dai governi e dalle amministrazioni nazionali .
(trg)="38.2"> Het Europees Parlement moet een oproep doen dat niet alleen de Europese instellingen de mensen en het midden- en kleinbedrijf voorbereiden , maar dat ook de nationale regeringen , de nationale overheden hun steentje moeten bijdragen .

(src)="38.4"> Si tratta di un ' esigenza fondamentale , poiché in mancanza di informazione non è possibile prepararsi adeguatamente .
(trg)="38.3"> Dit is een belangrijke eis , want zonder informatie kan men zich niet voorbereiden .

(src)="38.5"> Occorre inoltre sottolineare ulteriormente l ' aspetto della tutela dei consumatori nel quadro della preparazione all ' Unione monetaria .
(src)="38.6"> A tale proposito , ribadisco espressamente che sono favorevole a una fase di doppia indicazione dei prezzi e degli importi , alla gratuità della conversione e a una fase di transizione il più breve possibile , affinché non gravi eccessivamente né sui cittadini né sulle imprese .
(trg)="38.4"> Bovendien moeten wij bij de voorbereiding van de Monetaire Unie meer rekening houden met de consumentenbescherming en ik wil nog eens uitdrukkelijk onderstrepen dat wij in een fase met dubbele prijsaanduiding moeten voorzien , er mogen geen omrekeningskosten worden berekend en de omschakelingsfase moet zo kort mogelijk worden gehouden , zodat noch de mensen , noch de bedrijven er te veel last van hebben .

(src)="39.1"> Se è vero che le piccole e medie imprese potranno sfruttare appieno le possibilità del mercato interno solo con l ' introduzione dell ' euro , è particolarmente importante fornire assistenza proprio a queste stesse piccole e medie imprese .
(trg)="39.1"> Als het midden- en kleinbedrijf met de invoering van de euro pas ten volle gebruik kan maken van de interne markt , is het bijzonder belangrijk dat juist deze kleine en middelgrote ondernemingen hulp krijgen .

(src)="39.2"> A tal fine sarebbe davvero auspicabile che le autorità pubbliche svolgessero un ruolo più costruttivo e positivo .
(src)="39.3"> Sarebbe altresì importante che il Parlamento europeo desse concretamente attuazione a quanto ha deciso , ovvero che assumesse un ruolo di battistrada , nonostante i Ministri delle finanze abbiano stabilito che l ' adozione dell ' euro da parte dell ' amministrazione pubblica non avverrà prima del 1- gennaio 2002 .
(trg)="39.2"> Het is dan ook echt noodzakelijk dat de overheid een constructievere en positievere rol speelt en ook doet wat dit Europees Parlement heeft besloten , namelijk bij de invoering van de euro een voortrekkersrol spelen , ook al zijn de ministers van Financiën het erover eens geworden dat het overheidsapparaat pas op 1 januari 2002 zal omschakelen .

(src)="39.4"> Abbiamo bisogno di interlocutori anche nell ' amministrazione pubblica a livello comunale , regionale e nazionale , ed è soprattutto necessario che l ' amministrazione fiscale compia il passaggio all ' euro !
(trg)="39.3"> Wij hebben ook partners nodig in het overheidsapparaat op gemeentelijk , regionaal en nationaal niveau en het is vooral noodzakelijk dat de belastingadministratie op de euro omschakelt !

(src)="40.1"> Signor Presidente , esattamente fra 297 giorni l ' euro sarà introdotto nei paesi che parteciperanno all ' Unione monetaria .
(trg)="40.1"> Voorzitter , over exact 297 dagen wordt de euro ingevoerd in die landen die deelnemen aan de muntunie .

(src)="40.2"> Se dovessimo dire ai bambini quante notti mancano all ' avvento dell ' euro , per loro sarebbe un tempo troppo lungo mentre per i dirigenti finanziari è ormai il momento di prendere decisioni sugli aspetti pratici dell ' euro .
(trg)="40.2"> Voor kinderen duurt het misschien nog net iets te lang om in termen van nog zoveel keren slapen duidelijk te maken dat de omschakeling nabij is .
(trg)="40.3"> Maar voor volwassen bestuurders is het wel de hoogste tijd om te beslissen over praktische aspecten van de euro .

(src)="40.3"> Questo è quanto i cittadini si aspettano dai loro governanti .
(trg)="40.4"> Dit is in elk geval wat de man en de vrouw in de straat van hun overheid verwachten .

(src)="40.4"> Vogliono risposte chiare a tutti i loro interrogativi , e lo stesso vale per i piccoli commercianti , e vogliono un approccio valido che non provochi né oneri inutili né spese .
(trg)="40.5"> Zij willen heldere antwoorden op hun vragen , ook de vragen naar het kleinste detail van het hoe en zij willen een werkbare aanpak zonder vermijdbare lasten en zonder kosten .

(src)="41.1"> La relazione dell ' onorevole Arroni non è certo prematura e sarà su tale relazione che mi concentrerò a nome del mio gruppo .
(trg)="41.1"> Het verslag-Arroni is er dus niets te vroeg en het is dit verslag waarover ik het namens mijn fractie verder zal hebben .