# EUROPARL/xml/nl/ep-00-01-19.xml.gz
# EUROPARL/xml/sv/ep-00-01-19.xml.gz


(src)="1.1"> Goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering
(trg)="1.1"> Justering av protokollet från föregående sammanträde

(src)="2.1"> De notulen van de vergadering van gisteren zijn rondgedeeld .
(trg)="2.1"> Protokollet från gårdagens sammanträde har delats ut .

(src)="3.1"> Geen bezwaren ?
(trg)="3.1"> Finns det några synpunkter ?

(src)="4.1"> Mevrouw de Voorzitter , ik wil graag de aandacht vestigen op iets wat voor iedereen in dit Huis van groot belang is .
(trg)="4.1"> Fru talman !
(trg)="4.2"> Jag vill uttala mig i en fråga som har stor betydelse för alla i denna kammare .

(src)="4.2"> Gistermiddag heeft de Commissie op de gebruikelijke manier vragen beantwoord .
(trg)="4.3"> I går eftermiddag svarade kommissionen på frågor under den vanliga frågestunden .

(src)="4.3"> De Voorzitter , de heer Provan , werd daarbij met een groot probleem geconfronteerd omdat de heer Byrne 29 minuten nodig had om vragen te beantwoorden .
(trg)="4.4"> Provan , som var talman , fick stora problem eftersom Byrne använde 29 minuter till att svara på frågor .

(src)="4.4"> Het is voor dit Huis van groot belang dat wij de gelegenheid hebben om vragen aan de commissarissen te stellen .
(src)="4.5"> Ik vind het belachelijk dat een commissaris 29 minuten nodig heeft om vragen te beantwoorden .
(trg)="4.5"> Det är särskilt viktigt för denna kammare att vi har möjlighet att ställa frågor till kommissionärerna och jag tycker det är löjeväckande att en kommissionär tar upp 29 minuter för att svara på frågor .

(src)="4.6"> Ik denk dat hij met name wilde voorkomen dat hij een vraag van een aantal afgevaardigden - waartoe ikzelf overigens niet behoorde - zou moeten beantwoorden over het uitblijven van interim-maatregelen tegen de Fransen met betrekking tot de rundvleeskwestie .
(trg)="4.6"> Jag vet att han var särskilt oroad över att behöva svara på en fråga som jag vet att en rad av mina kolleger - inte jag själv - ville ställa till honom rörande skälet till varför han inte vidtog interimistiska åtgärder mot fransmännen i nötköttsfrågan .

(src)="5.1"> Los daarvan zou ik willen voorstellen dat degene die het voorzitterschap waarneemt , de bevoegdheid krijgt om in soortgelijke gevallen een commissaris die zijn tijd alleen maar volpraat , het woord te ontnemen dan wel hem te verzoeken zijn antwoorden in te korten .
(trg)="5.1"> Förutom detta vill jag föreslå att - vem som än är talman - om vi får en annan situation då en kommissionär bara pratar på tiden ut , skall talmannen ha befogenhet att stoppa kommissionären eller få honom att korta ned sina svar .

(src)="6.1"> Hartelijk dank , mijnheer Sturdy .
(trg)="6.1"> Tack , herr Sturdy .

(src)="6.2"> Ik geef het woord aan de heer Provan .
(trg)="6.2"> Jag skall ge ordet till Provan .

(src)="6.3"> Ik wil overigens opmerken dat hij deze enigszins delicate situatie , gezien de zeer beperkte tijd die ons ter beschikking stond , uitstekend heeft opgelost .
(trg)="6.3"> Jag vill i förbigående påpeka att han hanterat en något känslig fråga på ett utmärkt sätt , med tanke på hur litet tid vi hade .

(src)="6.4"> Ik denk dat voor dergelijke belangrijke debatten een half uur wel erg kort is .
(trg)="6.4"> Jag tror att för så viktiga meddelanden som detta är en halvtimme verkligen för kort .

(src)="6.5"> Ik vind dan ook dat we er meer tijd voor moeten inruimen .
(trg)="6.5"> Jag tror att vi måste överväga att utöka talartiden .

(src)="7.1"> Mevrouw de Voorzitter , ik ben blij dat deze kwestie hier wordt aangeroerd , maar ik was al van plan om haar in het Bureau van het Parlement ter sprake te brengen .
(src)="7.2"> Dat is ook procedureel gezien juist .
(trg)="7.1"> Fru talman !
(trg)="7.2"> Jag är glad att denna fråga tagits upp , men jag hade tänkt ta upp den i parlamentets presidium , vilket är det korrekta förfarandet .

(src)="7.3"> Misschien dat we in het Bureau een discussie moeten voeren over hoe we dergelijke debatten in de toekomst op een behoorlijke manier kunnen structureren .
(trg)="7.3"> Vi kanske bör ha en diskussion i presidiet om hur vi kan strukturera denna typ av debatt på ett lämpligt sätt i framtiden .

(src)="8.1"> Het verloop van het debat van gisteren was niet bevredigend .
(trg)="8.1"> Det var inte tillfredsställande i går .

(src)="8.2"> Het is vijf minuten uitgelopen .
(trg)="8.2"> Vi höll på fem minuter längre än avsett .

(src)="8.3"> Zoals de heer Sturdy al aangaf , was de commissaris 29 minuten aan het woord , terwijl er voor de parlementsleden slechts zes minuten beschikbaar waren om vragen te stellen .
(trg)="8.3"> Precis som Sturdy sade talade kommissionären i 29 minuter och ledamöterna hade bara sex minuter på sig att ställa frågor .

(src)="8.4"> Het was een absurde situatie die we in de toekomst moeten voorkomen .
(trg)="8.4"> Det var en löjeväckande situation som vi måste komma till rätta med .

(src)="9.1"> Ja , mijnheer Provan , we gaan dit vraagstuk bespreken op de volgende bijeenkomst van het Bureau .
(trg)="9.1"> Ja , herr Provan , vi skall granska det vid nästa presidium .
(trg)="10.1"> Fru talman !

(src)="10.1"> Mevrouw de Voorzitter , neemt u mij niet kwalijk , in dit soort gevallen neem ik zelden het woord , maar ik doe het nu mede om een oproep aan onszelf te richten .
(trg)="10.2"> Ursäkta mig - jag tar sällan till orda i en sådan här situation , men den här gången är det också för att vädja till oss själva .

(src)="10.2"> Hoezeer ik de heer Sturdy namelijk ook respecteer , zijn klacht aan het adres van de heer Byrne vind ik niet helemaal correct , want we hebben de heer Byrne uiteindelijk zelf gevraagd het Witboek over de voedselveiligheid te presenteren .
(trg)="10.3"> Trots att jag högaktar Sturdy , uppfattar jag hans klagomål mot Byrne som orättvist ; vi bad nämligen till slut Byrne att presentera vitboken om livsmedelssäkerhet .

(src)="10.3"> Het is een zeer complex werkstuk , dat je niet in tien minuten kunt afhandelen .
(trg)="10.4"> Det är en mycket komplex sak som inte kan avhandlas på tio minuter .

(src)="10.4"> De heer Byrne heeft er 15 tot 17 minuten voor nodig gehad , waarna een aantal van ons nog vragen heeft gesteld die soms ook langer dan een minuut hebben geduurd .
(trg)="10.5"> Byrne använde 15 till 17 minuter till den , varpå vissa av oss ställde frågor som ibland översteg en minut .

(src)="10.5"> Ik had minder dan een minuut nodig , maar dat geldt niet voor iedereen .
(trg)="10.6"> Själv använde jag mindre än en minut , andra mer .

(src)="10.6"> Het is aan ons te zorgen dat er voor een uiteenzetting van de Commissie niet slechts een half uur wordt ingeruimd , maar een uur , zodat we daarna ook nog genoeg tijd hebben om erover te debatteren .
(trg)="10.7"> Det är vår uppgift att se till att man inte bara avsätter en halvtimme för kommissionens uttalande , utan en hel timme så att vi har tillräckligt med tid att debattera .

(src)="11.1"> Wat de heer Provan heeft gezegd is juist .
(trg)="11.1"> Det Provan sade stämmer .

(src)="11.2"> Ik was hier gisteren vanaf 15.00 uur op de plenaire vergadering .
(trg)="11.2"> I går var jag här i plenumet från kl .

(src)="11.3"> Wij , het Parlement , hebben de ramp met de olietanker Erika op de agenda gezet , en wij , het Parlement , hebben het stormweer in Europa op de agenda gezet .
(trg)="11.3"> 15.00 ; det var vi i parlamentet som satte upp oljekatastrofen Erika på föredragningslistan och det var vi i parlamentet som satte upp stormarna i Europa på den .

(src)="11.4"> Dat alles heeft er onder de ondervoorzitters Colom i Naval en Provan voor gezorgd dat we langer hebben gesproken .
(trg)="11.4"> Allt detta sammantaget ledde till att vi , under vice talmännen Colom och Provan , använt längre tid för våra anföranden .

(src)="11.5"> Het Parlement heeft het aan zichzelf te wijten dat wij zo over tijd waren .
(trg)="11.5"> Det är parlamentet självt som bär skulden för att vi dragit över så pass mycket .

(src)="11.6"> De ondervoorzitters hebben het zwaar gehad , en ik vind het niet eerlijk dat we de commissaris hierop aanvallen , want de heer Byrne heeft moeten wachten en heeft er ook onder geleden .
(trg)="11.6"> De vice talmännen har inte haft det lätt och det är orättvist att angripa kommissionären för detta , för Byrne fick vänta och blev själv lidande på grund av det .

(src)="11.7"> We moeten zelf onze agenda wijzigen en ook wat meer discipline tonen .
(trg)="11.7"> Det är vi själva som bör ändra föredragningslistan och vara mer disciplinerade .
(trg)="12.1"> ( Applåder )

(src)="13.1"> Hartelijk dank , mevrouw Roth-Behrendt , u bevestigt mijn vermoeden dat voor dit soort debatten tenminste een uur moet worden uitgetrokken .
(trg)="13.1"> Tack , fru Roth-Behrendt .
(trg)="13.2"> Ni bekräftar min uppfattning att en sådan debatt egentligen skulle vara berättigad till en dryg timme .

(src)="13.2"> Ik denk dat we hier in de toekomst rekening mee moeten houden .
(trg)="13.3"> Jag tror att vi kommer att ta hänsyn till detta i framtiden .

(src)="14.1"> Mevrouw de Voorzitter , vanavond houden we het jaarlijks debat over de ruimte van vrijheid , veiligheid en rechtvaardigheid .
(trg)="14.1"> Fru talman !
(trg)="14.2"> I eftermiddag skall den årliga debatten om inrättandet av området för frihet , säkerhet och rättvisa hållas .

(src)="14.2"> Het debat staat in de agenda vermeld onder vragen aan de Raad .
(trg)="14.3"> Det är infört i föredragningslistan som frågor till rådet .

(src)="14.3"> In feite dient de mondelinge vraag om het debat in te leiden in de zin van het vierde streepje van artikel 2 van het Verdrag .
(trg)="14.4"> Den muntliga frågan skall faktiskt inleda den debatt som förutsetts i utkastet till artikel 2 i fördraget .

(src)="15.1"> Ik zou dus het voorzitterschap willen verzoeken om ervoor te zorgen dat de Raad , die deze vragen niet schriftelijk heeft beantwoord , eerst de vragen beantwoordt van de Commissie vrijheden en rechten van de burger , justitie en binnenlandse zaken , zodat we vervolgens het in het Verdrag bedoelde debat op een efficiëntere manier kunnen voeren .
(src)="16.1"> Hartelijk dank , mevrouw Terrón I Cusí .
(trg)="15.1"> Jag vill att ordförandeskapet försäkrar att rådet , som inte har besvarat frågorna skriftligen , i första hand svarar på de frågor som ställts av utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikesfrågor så att vi därefter på ett effektivare sätt kan inleda debatten om EU-fördraget .

(src)="16.2"> Wij gaan dit punt uiteraard met de Raad onderzoeken .
(trg)="16.1"> Tack , fru Terrón I Cusí .

(src)="17.1"> Alle problemen met de notulen lijken me nu opgelost .
(trg)="16.2"> Vi skall naturligtvis granska detta med rådet .

(src)="17.2"> Geen andere bezwaren ?
(src)="18.1"> Mevrouw de Voorzitter , ik verzoek u met betrekking tot punt 21 nota te nemen van een naar mijn mening duidelijke procedurefout met betrekking tot mijn vraag nr .
(trg)="17.1"> Vi har gått litet utanför justeringen av protokollet .
(trg)="17.2"> Finns det några andra synpunkter på det ?

(src)="18.2"> 66 van gisteravond .
(trg)="18.1"> Fru talman !

(src)="18.3"> Deze vraag heeft betrekking op de etikettering van door Nestlé in de Europese Unie geproduceerde blikken met vervangingsmiddelen voor moedermelk .
(trg)="18.2"> Rörande protokoll 21 vill jag att ni noterar vad jag anser vara en tydlig överträdelse av förfarandebestämmelserna i samband med min fråga nr 66 i går kväll .

(src)="18.4"> Er wordt namelijk de verkeerde taal gebruikt en de belettering en kleurstelling zijn verwarrend waardoor duidelijk inbreuk wordt gemaakt op EU-richtlijn 92 / 52 inzake zuigelingenvoeding .
(src)="18.5"> Hiervan werd op 5 oktober van vorig jaar voor het eerst melding gemaakt .
(trg)="18.3"> Den handlar om märkningen av Nestlés bröstmjölksersättningsburkar som tillverkats i Europeiska unionen , vilken skett på ett olämpligt språk och med förvirrande textning och färgsättning , vilket är en tydlig överträdelse av EG : s direktiv 92 / 52 om modersmjölkersättning .

(src)="18.6"> Toen ik gisteren hierover navraag deed , bleken de betreffende producten nog steeds te worden verkocht in Islamabad in Pakistan .
(src)="19.1"> Ik ben mij ervan bewust dat u niet inhoudelijk op deze kwestie kunt reageren .
(trg)="18.4"> Detta rapporterades först den 5 oktober förra året och såldes fortfarande i Islamabad i Pakistan i går , när jag kontrollerade detta .

(src)="19.2"> In het antwoord van de Commissie wordt echter geen enkele verantwoordelijkheid genomen voor het uitvoeren van de richtlijn .
(src)="19.3"> Zo ontbreken nog steeds de vereiste jaarverslagen en is er ook nog niet gereageerd op een eerdere klacht hieromtrent - ik verwijs hierbij naar mijn vraag nr .
(trg)="19.1"> Jag vet att ni inte kan kommentera denna fråga rent innehållsmässigt , men genom sitt svar misslyckas kommissionen med att ta ansvar för genomförandet av detta direktiv , på samma sätt som man misslyckats med att tillhandahålla de årliga rapporter som krävs , och som man misslyckats med att följa upp ett tidigare klagomål man fått - se min fråga nr 2283 / 99 .

(src)="19.4"> 2283 / 99 .
(src)="20.1"> Ik verzoek u de Commissie schriftelijk te vragen om zich van haar verantwoordelijkheden te kwijten , niet alleen jegens dit Europees Parlement , maar ook jegens de moeders van de 82 kinderen op elke duizend die in Pakistan in de zuigelingenperiode sterven .
(trg)="20.1"> Jag ber er att skriva till kommissionen på Europaparlamentets vägnar och uppmana denna att fullfölja dess åtaganden , och på vägnar av mödrarna till de 82 barn på varje tusental barn som dör i späd ålder och för vilka användningen av olämplig mat som blandas med orent vatten är livsfarlig .

(src)="20.2"> Voor deze zuigelingen is het gebruik van de verkeerde voedingsmiddelen , vermengd met onveilig water , levensbedreigend .
(trg)="21.1"> Helt riktigt , herr Howitt .

(src)="21.1"> Inderdaad , mijnheer Howitt .
(src)="21.2"> Uw betoog zal in de notulen van vandaag worden opgenomen .
(trg)="21.2"> Ert inlägg kommer naturligtvis att tas till dagens protokoll , men jag skall också skriva till kommissionen så som ni önskar .

(src)="21.3"> Bovendien zal ik uw opmerking schriftelijk doorspelen aan de Commissie .
(trg)="22.1"> ( Protokollet justerades .

(src)="22.1"> ( De notulen worden goedgekeurd )
(trg)="22.2"> )

(src)="23.1"> Activiteitenprogramma van het Portugese voorzitterschap , met inbegrip van de situatie in Angola
(trg)="23.1"> Det portugisiska ordförandeskapets verksamhetsprogram samt situationen i Angola

(src)="24.1"> Aan de orde is de verklaring van de Raad over het activiteitenprogramma van het Portugese voorzitterschap , met inbegrip van de situatie in Angola .
(trg)="24.1"> Nästa punkt på föredragningslistan är rådets uttalande om det portugisiska ordförandeskapets verksamhetsprogram samt situationen i Angola .

(src)="25.1"> Mevrouw de Voorzitter , geachte afgevaardigden , het is voor mij een waar genoegen hier vandaag in het Europees Parlement het activiteitenprogramma van het Portugese voorzitterschap voor het eerste halfjaar van 2000 voor te stellen .
(trg)="25.1"> Fru talman , ärade ledamöter !
(trg)="25.2"> Det är en stor ära för mig att vara här i Europaparlamentet för att presentera det portugisiska ordförandeskapets verksamhetsprogram för det första halvåret 2000 .

(src)="25.2"> Aangezien de tekst van dit programma u allen reeds bekend is , zal ik mij ertoe beperken een aantal fundamentele punten toe te lichten .
(trg)="25.3"> Ledamöterna känner redan till texten i detta program , varför jag kommer att begränsa mig till att betona några av dess viktigaste punkter .

(src)="26.1"> In de eerste plaats wil ik beklemtonen dat mijn land ervan uitgaat dat de activiteiten van het voorzitterschap niet enkel een efficiënte werking op het niveau van de Raad van ministers moeten garanderen , maar tevens de samenwerking met de instellingen en alle communautaire organen dienen te bevorderen .
(src)="26.2"> Een ander vereiste is de permanente transparantie van de werkzaamheden van het voorzitterschap naar de Europese publieke opinie toe .
(trg)="26.1"> Jag vill börja med att säga att mitt land anser att ordförandeskapets arbete skall bedrivas inte bara med önskvärd effektivitet på ministerrådsnivå , utan också genom ett djupgående samarbete med institutionerna och alla gemenskapsorgan , liksom genom ständig öppenhet i ordförandeskapets verksamhet gentemot den europeiska allmänheten .

(src)="26.3"> De betrekkingen van het Portugese voorzitterschap met het Europees Parlement verdienen bijzondere aandacht , aangezien deze instelling in het interinstitutionele kader een bijzondere rol vervult .
(src)="26.4"> De legitimiteit van dit orgaan berust immers op de rechtstreekse verkiezing ervan door de Europese burgers uit de verschillende landen .
(trg)="26.2"> Det portugisiska ordförandeskapets förbindelse med Europaparlamentet förtjänar speciell uppmärksamhet eftersom den har en speciell roll inom den interinstitutionella ramen och för att detta organs legitimitet härrör från de europeiska medborgarnas direkta val i de olika länderna .

(src)="26.5"> In aansluiting op deze eerste boodschap die ik hier heb willen uitspreken , bied ik deze Vergadering namens het voorzitterschap de garantie dat wij een volwaardige , open samenwerking zullen nastreven en steeds tot nadere uitleg bereid zullen zijn .
(trg)="26.3"> Detta är det första budskap jag här skulle vilja knyta till löftet om att ordförandeskapet hela tiden kommer att stå till förfogande för klargöranden och ett fullständigt och öppet samarbete med denna kammare .

(src)="27.1"> Mevrouw de Voorzitter , geachte afgevaardigden , Europa is momenteel op een cruciaal punt aangekomen , zowel met betrekking tot de definitie van het model dat de hoeksteen voor onze politieke en sociale organisatie moet vormen als wat de consolidatie van onze identiteit op wereldniveau betreft .
(src)="27.2"> Wij moeten immers bij machte zijn een afdoend antwoord te bieden op de nieuwe uitdagingen die ons te wachten staan .
(trg)="27.1"> Fru talman , mina damer och herrar !
(trg)="27.2"> Europa befinner sig i dag i ett avgörande ögonblick när det gäller att slå fast den politiska och ekonomiska organisationsmodellen och att fastställa sin identitet på global nivå inför de nya utmaningar som måste besvaras .

(src)="27.3"> De politieke hoofddoelstelling die de huidige Europese generatie steeds heeft nagestreefd , bestond erin in het hele continent de nodige voorwaarden voor stabiliteit en ontwikkeling te scheppen .
(src)="27.4"> Dit project verplicht ons ertoe bepaalde keuzes te maken die van invloed zijn op de vormgeving van het toekomstplan van de Unie .
(trg)="27.3"> Projektet att skapa stabilitets- och utvecklingsvillkor för hela kontinenten , vilket utgör det stora politiska målet för denna europeiska generation , tvingar oss till några val med konsekvenser för unionens framtida projekt .

(src)="27.5"> De voorbije jaren zijn wij erin geslaagd een aanzienlijke vooruitgang te boeken op het gebied van de verwezenlijking van de interne markt en de geleidelijke consolidatie van het ambitieuze project van de eenheidsmunt .
(src)="27.6"> Nu zijn wij op een punt aangekomen waarop wij onze doelstellingen moeten verleggen .
(trg)="27.4"> De senaste åren har vi lyckats uppnå mycket betydelsefulla framsteg när det gäller skapandet av en inre marknad och vi har successivt etablerat det ambitiösa projekt den gemensamma valutan innebär .

(src)="27.7"> We moeten er namelijk voor zorgen dat al die baten hand in hand gaan met een parallelle ontwikkeling van de overige beleidsterreinen .
(src)="27.8"> Alleen op die manier kunnen wij het aan de gang zijnde proces , dat inspeelt op de voornaamste behoeften en wensen van de Europese bevolking , van de nodige samenhang voorzien .
(trg)="27.5"> Nu måste vi gå ännu längre : vi måste se till att dessa framsteg följs av en parallell utveckling av politiken på andra områden för att ge en fastare struktur åt en enhetlig process som kan svara mot den europeiska befolkningens stora bekymmer och önskningar .

(src)="27.9"> Het is van wezenlijk belang dat wij de instrumenten die wij momenteel tot onze beschikking hebben , ik bedoel hiermee het Europa dat wij reeds met goed gevolg hebben opgebouwd , op efficiënte en overtuigende wijze aanwenden .
(src)="27.10"> Indien wij niet in die opzet slagen , zullen wij onze burgers immers niet tot meer Europa kunnen bewegen .
(trg)="27.6"> Om vi inte lyckas använda de instrument vi har , det vill säga det Europa som vi har åstadkommit hittills , på ett effektivt och övertygande sätt , är det uppenbart att vi inte kan stimulera våra medborgares vilja att acceptera byggandet av ännu mer Europa .

(src)="28.1"> Het Portugese voorzitterschap zal alles in het werk stellen om te garanderen dat het Europees sociaal model zich in de toekomst op zodanige wijze ontwikkelt dat de Unie haar vooraanstaande economische concurrentiepositie op wereldvlak kan handhaven .
(trg)="28.1"> Det portugisiska ordförandeskapet kommer att försöka se till att den europeiska sociala modellen i framtiden skall utvecklas på ett konkurrenskraftigt sätt och bibehålla unionens förmåga att gå i spetsen för den ekonomiska konkurrenskraften på ett internationellt plan .

(src)="28.2"> Teneinde dit project te verwezenlijken zullen wij in maart een buitengewone Europese Raad beleggen waarin het thema " werkgelegenheid , economische hervormingen en sociale samenhang voor een op innovatie en kennis gebaseerd Europa " centraal staat .
(trg)="28.2"> I avsikt att stödja förverkligandet av detta projekt , kommer vi nästa månad , i mars , att genomföra ett extra toppmöte med Europeiskt rådet som kommer att ta upp ämnet " sysselsättning , ekonomiska reformer och social sammanhållning för ett Europa med inriktning på innovation och kunskap " .

(src)="29.1"> Misschien vragen sommigen onder u zich af wat wij met dit initiatief willen bereiken .
(trg)="29.1"> Det finns säkert några bland er som frågar sig vad vi vill åstadkomma med detta initiativ .

(src)="29.2"> Houdt dit voorstel een meerwaarde in ten aanzien van wat wij reeds hebben verwezenlijkt ?
(trg)="29.2"> Kan denna tanke tillföra något mervärde till det som redan har gjorts ?

(src)="29.3"> Is Portugal voornemens een nieuw proces in te luiden in aansluiting op de afspraken die in Luxemburg , Cardiff of Keulen zijn gemaakt ?
(trg)="29.3"> Eller försöker Portugal inleda en ny process som skall läggas till de som utformades i Luxemburg , i Cardiff och i Köln ?

(src)="29.4"> Deze vragen zijn ten volle gerechtvaardigd .
(src)="29.5"> Een gedeeltelijk antwoord hebt u reeds voor u liggen in het document dat de premier van Portugal twee dagen geleden heeft bekendgemaakt .
(trg)="29.4"> Frågan är befogad och en del av svaret har ni framför er i det dokument som den portugisiske premiärministern offentliggjorde för två dagar sedan .

(src)="29.6"> Het ligt in onze bedoeling met behulp van die blauwdruk een betere onderlinge afstemming en coördinatie van de bestaande processen te garanderen en tezelfdertijd een nieuwe dimensie te introduceren .
(trg)="29.5"> Det är vår avsikt att med detta arbetsprojekt skapa en bättre förbindelse och samordning av de pågående processerna , genom att även införa en ny dimension .

(src)="29.7"> Wij moeten Europa nieuw leven inblazen zodat het zich binnen een termijn van tien jaar kan ontpoppen tot de meest dynamische en actiefste economische ruimte van de wereld .
(trg)="29.6"> Vi måste se till att Europa får ett nytt uppsving som gör det möjligt att inom tio år bli det mest dynamiska och aktiva ekonomiska området på världsscenen .

(src)="29.8"> Het is dan ook bijzonder belangrijk dat de Europese economie erin slaagt alle instrumenten die zij tot haar beschikking heeft optimaal te benutten .
(src)="29.9"> Zij mag in deze beslissende concurrentiestrijd geen achterstand oplopen .
(trg)="29.7"> Därför är det viktigt att se till att den europeiska ekonomin lyckas optimera alla sina instrument , och särskilt att den inte släpar efter i den avgörande kampen om konkurrenskraften .

(src)="29.10"> Ons inziens is Europa in het kader van de genoemde krachtmeting dringend aan een democratisering van de informatie- en kennismaatschappij toe .
(src)="29.11"> De achterstand die onze Unie in dit opzicht vertoont ten aanzien van andere ruimten waarmee zij in het kader van de mondialisering concurreert , moet onverwijld worden weggewerkt .
(trg)="29.8"> Enligt vår mening går denna kamp via demokratisering av informations- och kunskapssamhället på europeisk nivå , genom att inom detta ämne på ett radikalt sätt minska det avstånd som separerar oss från andra områden som vi konkurrerar med inom den internationella ekonomin .

(src)="29.12"> Het is deze roep om modernisering , aanpassing en toepassing van nieuwe middelen die op de bijeenkomst van de Europese Raad van Lissabon centraal zal staan .
(trg)="29.9"> Denna ansträngning att modernisera , aktualisera och samordna nya resurser avser vi att lägga fram vid Europeiska rådet i Lissabon .

(src)="29.13"> Wij rekenen erop dat iedereen , dit Parlement , de sociale partners , andere sectoren van de burgermaatschappij en uiteraard ook de regeringen van de lidstaten , aan de verwezenlijking van deze essentiële doelstelling zullen bijdragen .
(trg)="29.10"> Vi räknar med alla , med detta parlament , med arbetsmarknadens parter , med andra områden inom det civila samhället , och naturligtvis med regeringarna i medlemsstaterna för att kunna genomföra detta viktiga mål .

(src)="30.1"> Mevrouw de Voorzitter , geachte afgevaardigden , het is ondertussen alweer enkele jaren geleden dat aan de politieke opsplitsing van het Europese continent een einde is gekomen .
(trg)="30.1"> Fru talman , mina damer och herrar !
(trg)="30.2"> Den politiska splittringen på den europeiska kontinenten upphörde redan för några år sedan .

(src)="30.2"> Naar aanleiding van deze gebeurtenis is de hereniging van Europa de strategische doelstelling geworden die de Europese Unie eensgezind en zonder aarzelen moet nastreven .
(trg)="30.3"> Enandet av Europa har nu blivit det strategiska mål som Europeiska unionen måste arbeta med helt och hållet och som det inte får råda några tvivel om .

(src)="30.3"> Gedurende tientallen jaren werd de volkeren die hun mening niet vrij konden uitdrukken gezegd dat wij hier aan deze kant van Europa bezig waren een op vrijheid en vooruitgang gebaseerd Europa op te bouwen dat wij graag met hen zouden delen .
(trg)="30.4"> Under decennier har det sagts till de befolkningar som har lidit under en begränsad åsiktsfrihet att här , i denna del av Europa , höll en frihets- och framstegsmodell på att skapas som vi önskade att alla skulle kunna delta i .

(src)="30.4"> Nu is het moment gekomen waarop wij deze belofte moeten waarmaken .
(trg)="30.5"> Nu är tiden inne att visa att vi är konsekventa med det vi har sagt .

(src)="30.5"> Het uitbreidingsproces van de Europese Unie alsmede de akkoorden die wij met de overige landen van het continent willen aangaan , wijzen in deze richting .
(src)="30.6"> Alle geplande initiatieven hebben tot doel een grote ruimte van stabiliteit en ontwikkeling tot stand te brengen die heel Europa een toekomst van vrede en vooruitgang moet bieden .
(trg)="30.6"> Utvidgningsprojektet för Europeiska unionen och alla modeller för avtal som vi avser att skapa med andra länder på kontinenten går i samma riktning : att garantera ett stort område av stabilitet och utveckling som kan ge hela Europa en framtid i fred och framsteg .

(src)="31.1"> Het Portugese voorzitterschap staat voor de gewichtige taak de in 1998 opgestarte toetredingsonderhandelingen voort te zetten .
(src)="31.2"> Bij de besprekingen worden strenge technische criteria gehanteerd alsmede een beoordeling van de objectieve verdiensten van elk van de kandidaten .
(trg)="31.1"> Det portugisiska ordförandeskapet har framför sig den viktiga uppgiften att fortsätta de förhandlingar om utvidgningen som inleddes 1998 under stränga tekniska kriterier och en bedömning av objektiva meriter hos var och en av kandidaterna .

(src)="31.3"> Wij zijn voornemens met de desbetreffende landen zoveel mogelijk hoofdstukken snel en efficiënt af te handelen , op basis van de door de Commissie gepresenteerde voorstellen .
(trg)="31.2"> Det är vår avsikt att tillsammans med dessa länder öppna alla delar av förhandlingarna i en snabb och effektiv takt , och som grundar sig på förslag som Europeiska kommissionen lagt fram .

(src)="31.4"> Anderzijds zijn wij van plan dezelfde ijver aan de dag te leggen met betrekking tot de zes landen die nu tot de onderhandelingen toetreden .
(src)="31.5"> Wij willen deze landen immers in de gelegenheid stellen indien mogelijk de verloren tijd in te halen , zonder dat dit evenwel ten koste gaat van de reeds aan de gang zijnde onderhandelingsprocessen .
(trg)="31.3"> Vi kommer på samma sätt att arbeta med fullt engagemang för att ge de sex kandidatländer vi nu börjar förhandla med möjligheten att återta eventuellt förlorad tid utan att detta på minsta sätt påverkar den pågående förhandlingsprocessen .

(src)="31.6"> Turkije verdient in dit opzicht extra aandacht , niet alleen ten gevolge van zijn bijzondere situatie , maar tevens vanwege de noodzaak de voorwaarden te creëren die nodig zijn om dit land , dat op het wereldtoneel een sleutelpositie inneemt , dichter bij de Unie te brengen .
(trg)="31.4"> Det speciella fallet Turkiet kommer att kräva särskild uppmärksamhet från vår sida , med hänsyn till den speciella omständighet som råder och behovet att garantera det land som är en brytningspunkt på världsscenen en fast förhoppning om ett närmande till unionen .

(src)="31.7"> Met andere woorden , de uitbreiding is een Europese doelstelling die het Portugese voorzitterschap zeker niet uit de weg zal gaan , integendeel , het is onze bedoeling aan dit proces een nieuwe impuls te geven .
(trg)="31.5"> Utvidgningen är alltså ett europeiskt mål som det portugisiska ordförandeskapet inte kommer att undvika utan försöka driva på .

(src)="32.1"> De Europese Unie is van oordeel dat de uitbreiding slechts kans van slagen heeft wanneer de nodige hervormingen worden aangebracht .
(src)="32.2"> Zij dringt met name aan op een meer democratische , efficiëntere en meer transparante werking van de Europese instellingen .
(trg)="32.1"> För att utvidgningen skall kunna äga rum anser Europeiska unionen att det är nödvändigt med en reform av institutionerna som gör deras verksamhet mer demokratisk , effektiv och öppen .

(src)="32.3"> Een aantal van deze hervormingen kan worden aangebracht zonder wijziging van de Verdragen .
(src)="32.4"> In deze gevallen volstaat het de werkwijzen van de instellingen te verbeteren .
(trg)="32.2"> Vissa av dessa reformer kan genomföras utan förändringar av fördragen , genom en förbättring av institutionernas arbetsmetoder .

(src)="32.5"> Er zijn echter andere hervormingen die wel een herziening van de Verdragen vergen .
(src)="32.6"> Te dien einde zullen wij een intergouvernementele conferentie beleggen die over enkele weken van start zal gaan , in de hoop dat zij nog ditzelfde jaar kan worden afgerond .
(trg)="32.3"> Andra reformer kräver en revidering av fördragen , vilket kommer att ske på den regeringskonferens som vi kommer att presentera inom några veckor , och vi har målet att kunna avsluta den innan detta års utgång .

(src)="32.7"> Iedereen beseft maar al te goed dat wij voor een moeilijke en delicate opdracht staan , aangezien het in wezen gaat om de verdeling van de beslissingsbevoegdheid binnen de Unie .
(trg)="32.4"> Det är en erkänt svår och känslig uppgift eftersom den har att göra med beslutsmakten i unionen .

(src)="32.8"> Wij kiezen voor een model dat ambitie verenigt met realiteitszin zodat de conferentie zover kan gaan als mogelijk en nodig is om tegen eind 2000 een consensus te bereiken die garandeert dat de resultaten voor alle lidstaten aanvaardbaar zijn .
(trg)="32.5"> Vår intention är att inviga den med en modell som knyter samman ambition och realism , det vill säga att den lyckas gå så långt som möjligt och nödvändigt med en enhällighet som garanterar att resultaten kan accepteras av medlemsstaterna före slutet av år 2000 .

(src)="32.9"> De keuze van deze datum heeft , zoals u allen weet , te maken met het feit dat het uitbreidingsproces ernstige vertraging kan oplopen indien het debat wordt verlengd .
(src)="32.10"> Wij moeten goed beseffen dat een eventuele verlenging negatieve politieke gevolgen zal hebben .
(trg)="32.6"> Respekten för detta är som alla vet , knutet till den omständigheten att varje förlängning av debatten kan leda till förseningar i utvidgningsprocessen , en situation som kommer att få negativa politiska effekter som vi måste ta i beaktande .

(src)="33.1"> Wij zijn ons ervan bewust dat wij met deze nieuwe hervorming het risico lopen niet aan eenieders verwachtingen te beantwoorden .
(src)="33.2"> Wij weten maar al te goed dat vele afgevaardigden van dit Parlement terecht verlangen dat de lat hoger wordt gelegd .
(trg)="33.1"> Vi är medvetna om att vi med denna nya reform riskerar att inte uppfylla förväntningarna hos vissa och vi känner väl till de befogade önskemål som många i detta parlament har om att gå längre .

(src)="33.3"> Ik kan u verzekeren dat het Portugese voorzitterschap , voor zover het mandaat dat ons in Helsinki werd toegekend dit toelaat , al het mogelijke zal doen om de agenda van de aanstaande conferentie toe te spitsen op een pakket van onderwerpen dat een diepgaande hervorming impliceert .
(src)="33.4"> Hoewel ik u hier beloof dat het voorzitterschap in dit opzicht zijn uiterste best zal doen , mag u natuurlijk geen wonderen verwachten .
(trg)="33.2"> Jag kan försäkra att det portugisiska ordförandeskapet kommer att göra allt för att göra agendan för denna konferens , inom det mandat som det fick i Helsingfors , till en samling ärenden som kan utgöra en substantiell reform , men när jag utlovar denna strävan från ordförandeskapet kan jag naturligtvis inte lova några mirakel och speciellt inte att den gemensamma viljan hos medlemsstaternas regeringar skall komma i nivå med era förväntningar och önskningar .

(src)="33.5"> Ik kan namelijk niet beloven dat de regeringen van de lidstaten erin zullen slagen een consensus te bereiken die voldoet aan uw verwachtingen en verlangens .
(trg)="34.1"> Detta är det sanna och ärliga språk jag här använder inför er , för jag vill inte skapa några falska illusioner .

(src)="34.1"> Ik wil hier vandaag open en klare taal spreken aangezien ik geen valse illusies wil wekken .
(src)="34.2"> In verband hiermee zou ik nog even willen ingaan op een punt dat het Portugese voorzitterschap bezighoudt of , juister gezegd , mijn land ook voordat het het voorzitterschap op zich nam , steeds heeft beziggehouden .
(trg)="34.2"> I detta sammanhang skulle jag vilja ta upp ännu en punkt som oroar det portugisiska ordförandeskapet , eller rättare sagt , som alltid har oroat mitt land , även innan vi övertog ordförandeskapet : Europaparlamentets representation under denna regeringskonferens .

(src)="34.3"> Ik heb het dan over de wijze waarop het Europees Parlement in de intergouvernementele conferentie vertegenwoordigd wordt .
(src)="34.4"> Met betrekking tot dit aspect , waarvan wij weten dat het bijzonder gevoelig ligt , zijn wij voornemens de betrokkenheid van dit Parlement zover mogelijk door te drijven , weliswaar met strikte inachtneming van de in Helsinki getrokken conclusies .
(trg)="34.3"> När det gäller denna fråga , som vi också vet är känslig , är vår inställning att , utan att försöka undvika det som är förutsatt i Helsingforsslutsatserna , försöka gå så långt som möjligt med parlamentets deltagande , både i den formella ram som fastställdes i slutsatserna och i de informella modeller där denna institution anser det vara lämpligt med ordförandeskapets samarbete .

(src)="34.5"> Dit kan zowel gebeuren tegen de achtergrond van het in die conclusies gedefinieerde formele kader als via informele formules waarbinnen deze instelling op de samenwerking van het voorzitterschap meent te kunnen rekenen .
(src)="34.6"> Het is ongetwijfeld een feit dat het voorgestelde vertegenwoordigingsmodel de status die het Europees Parlement tijdens de onderhandelingen in het kader van het Verdrag van Amsterdam genoot , aanzienlijk verbetert .
(trg)="34.4"> Även om vi måste erkänna att vi står inför en representationsmodell som är en förbättring av den status Europaparlamentet hade under förhandlingarna om Amsterdamfördraget , anser vi att det är viktigt att arbeta i en riktning som kan gynna skapandet av en förtroendeingivande stämning och ett effektivt samarbete mellan rådet och parlamentet .

(src)="34.7"> Desalniettemin zijn wij van oordeel dat wij de handen uit de mouwen moeten steken om tussen de Raad en het Parlement een sfeer van vertrouwen en doelmatige samenwerking te scheppen .
(src)="34.8"> In dit verband ben ik zo vrij geweest de Voorzitter van het Europees Parlement een brief te schrijven waarin ik haar meedeel dat het voorzitterschap een aanvang met de werkzaamheden van de intergouvernementele conferentie wil maken in een buitengewone ministeriële vergadering , los van de voor februari geplande Raad Algemene Zaken , zoals in Helsinki is besloten .
(trg)="34.5"> I detta syfte skrev jag till Europaparlamentets talman och meddelade att ordförandeskapet avser att inleda arbetena med regeringskonferensen genom ett speciellt ministermöte vid sidan av rådets ( allmänna frågor ) möte i februari , vilket beslutades i Helsingfors .
(trg)="34.6"> Det kommer alltså att bli tillfälle i början av varje ministerkonferens , att utbyta intryck med talmannen och två företrädare för detta parlament .