# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/babelfish.po.xml.gz
# KDE/kde_bs/messages/kdeaddons/babelfish.po.xml.gz


(src)="s1"> ت&رجم الصفحة
(trg)="s1"> &Prevedi Web stranicu

(src)="s2"> من الإنجليزية الى الفرنسية
(trg)="s2"> Engleski na francuski

(src)="s3"> من الإنجليزية الى الألمانية
(trg)="s3"> Engleski na njemački

(src)="s4"> من الإنجليزية الى الإيطالية
(trg)="s4"> Engleski na italijanski

(src)="s5"> من الإنجليزية الى الأسبانية
(trg)="s5"> Engleski na japanski

(src)="s6"> من الإنجليزية الى الألمانية
(trg)="s6"> Engleski na korejski

(src)="s7"> من الإنجليزية الى الأسبانية
(trg)="s7"> Engleski na kineski

(src)="s8"> من الإنجليزية الى البرتغالية
(trg)="s8"> Engleski na portugalski

(src)="s9"> من الإنجليزية الى الأسبانية
(trg)="s9"> Engleski na španski

(src)="s10"> من الفرنسية الى الإنجليزية
(trg)="s10"> Francuski na engleski

(src)="s11"> من الألمانبة الى الإنجليزية
(trg)="s11"> Njemački na engleski

(src)="s12"> من الإيطالية الى الإنجليزية
(trg)="s12"> Italijanski na engleski

(src)="s13"> من الإسبانية الى الإنجليزية
(trg)="s13"> Japanski na engleski

(src)="s14"> من الألمانبة الى الإنجليزية
(trg)="s14"> Korejski na engleski

(src)="s15"> من الروسية الى الإنجليزية
(trg)="s15"> Kineski na engleski

(src)="s16"> من البرتغالية الى الإنجليزية
(trg)="s16"> Portugalski na engleski

(src)="s17"> من الإسبانية الى الإنجليزية
(trg)="s17"> Španski na engleski

(src)="s18"> من الروسية الى الإنجليزية
(trg)="s18"> Ruski na engleski

(src)="s19"> من الألمانية الى الفرنسية
(trg)="s19"> Njemački na francuski

(src)="s20"> من الفرنسية الى الألمانية
(trg)="s20"> Francuski na njemački

(src)="s21"> لا أستطيع ترجمة المصدر
(trg)="s21"> Ne mogu prevesti izvor

(src)="s23"> العنوان الذي أدخلته غير موجود , يرجى تصحيحه و اعادة المحاولة
(trg)="s23"> URL koji ste unijeli nije ispravan , molim ispravite ga i pokušajte ponovo

(src)="s24"> لا تستطيع ترجة أي شئ الا صفحات الويب بهذا الملحق , آسف
(trg)="s24"> Žalim , ne možete prevesti ništa drugo osim web stranica sa ovim dodatkom .

# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_bs/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po.xml.gz


(src)="s1"> &عرض الفلتر
(trg)="s1"> &Prikaži filter

(src)="s2"> اعرض فقط الأصناف من نوع :
(trg)="s2"> Pokaži samo datoteke ovog tipa :

(src)="s3"> استعمال فلترات متعددة
(trg)="s3"> Koristi višestruke filtere

(src)="s4"> أظهر العدد
(trg)="s4"> Prikaži broj

(src)="s5"> اعادة
(trg)="s5"> Resetuj

(src)="s6"> أخفى العدد
(trg)="s6"> Sakrij broj

(src)="s7"> صنف
(trg)="s7"> datoteka

(src)="s8"> أصناف
(trg)="s8"> datoteke

(src)="s9"> اخفاء التفاصيل
(trg)="s9"> Sakrij detalje

(src)="s10"> عرض التفاصيل
(trg)="s10"> Prikaži detalje

# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po.xml.gz
# KDE/kde_bs/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po.xml.gz


(src)="s1"> شجرة DOM ل%1
(trg)="s1"> DOM stablo za %1

(src)="s2"> &تنقية
(trg)="s2"> Či&sto

(src)="s3"> عرض ال&خصائص
(trg)="s3"> Prikaži &atribute

(src)="s4"> &تظليل HTML
(trg)="s4"> Oboji &HTML

(src)="s5"> &بحث
(trg)="s5"> &Pronađi

(src)="s6"> &حفظ كHTML
(trg)="s6"> &Spasi kao HTML

(src)="s7"> اعادة &تحميل
(trg)="s7"> &Osvježi

(src)="s8"> شجرة DOM ل%1
(trg)="s8"> DOM stablo

(src)="s9"> &حفظ شجرة DOM كHTML
(trg)="s9"> Spasi DOM stablo kao HTML

(src)="s10"> الملف موجود
(trg)="s10"> Datoteka postoji

(src)="s11"> هل أنت متأكد بأنك تريد اعادة الكتابة على : %1
(trg)="s11"> Da li zaista želite pisati preko : %1 ?

(src)="s12"> لم أتمكن من فتح الملف
(trg)="s12"> Ne mogu otvoriti datoteku

(src)="s13"> آسف , لم أتمكن من فتح %1 للكتابة
(trg)="s13"> Ne mogu otvoriti %1 za pisanje

(src)="s14"> عنوان غير موجود
(trg)="s14"> Pogrešan URL

(src)="s15"> هذا العنوان %1 غير موجود
(trg)="s15"> Ovaj URL %1 nije ispravan .

(src)="s16"> &عرض شجرة DOM
(trg)="s16"> Prikaži &DOM stablo

# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/dub.po.xml.gz
# KDE/kde_bs/messages/kdeaddons/dub.po.xml.gz


(src)="s1"> Mohammed Gamal
(trg)="s1"> Amila Akagić

(src)="s2"> f2c2001@yahoo.com
(trg)="s2"> bono@linux.org.ba

(src)="s3"> &نافذة جديدة
(trg)="s3"> Novi &prozor

(src)="s4"> تفتح نافذة تطبيق جديدة
(trg)="s4"> Otvara novi aplikacijski prozor

(src)="s5"> تقوم بعمل مستند جديد
(trg)="s5"> Kreira novi dokument

(src)="s6"> تفتح مستند موجود
(trg)="s6"> Otvara već postojeći dokument

(src)="s7"> تقتح ملف مستخدم حديثا
(trg)="s7"> Otvara nedavno korištenu datoteku

(src)="s8"> تحفظ المستند
(trg)="s8"> Sprema trenutni dokument

(src)="s9"> تحفظ المستند بإسم.. .
(trg)="s9"> Sprema trenutni dokument kao.. .

(src)="s10"> تغلق المستند
(trg)="s10"> Zatvara trenutni dokument

(src)="s11"> تطبع المستند
(trg)="s11"> Štampa trenutni dokument

(src)="s12"> تمكن / تعطل شريط الأدوات
(trg)="s12"> Uključuje / Isključuje traku sa alatima

(src)="s13"> تمكن / تعطل شريط الحالة
(trg)="s13"> Uključuje / Isključuje statusnu traku

(src)="s14"> خيارات داب
(trg)="s14"> Dub postavke

(src)="s15"> جاري فتح مستند جديد.. .
(trg)="s15"> Otvaram novi dokument.. .

(src)="s16"> مستعد
(trg)="s16"> Spreman .

(src)="s17"> جاري فتح الملف.. .
(trg)="s17"> Otvaram datoteku.. .

(src)="s18"> جاري فتح نلفذة تطبيق جديدة.. .
(trg)="s18"> Otvaram novi aplikacijski prozor.. .

(src)="s19"> جاري عمل مستند جديد.. .
(trg)="s19"> Kreiram novi dokument.. .

(src)="s20"> * | كل الملفات
(trg)="s20"> * | Sve datoteke

(src)="s21"> فتح ملف.. .
(trg)="s21"> Otvori datoteku

(src)="s22"> جاري حفظ الملف.. .
(trg)="s22"> Spašavam datoteku.. .

(src)="s23"> جاري حفظ الملف بإسم جديد.. .
(trg)="s23"> Spašavam datoteku sa novim nazivom.. .

(src)="s24"> جاري الطباعة.. .
(trg)="s24"> Štampam.. .

(src)="s25"> جاري الخروج.. .
(trg)="s25"> Izlazim.. .

(src)="s26"> جاري قطع الإختيار.. .
(trg)="s26"> Sječem izabrano.. .

(src)="s27"> جاري نسخ الإختيار الى الحافظة.. .
(trg)="s27"> Kopiram izabrano u clipboard.. .

(src)="s28"> جاري ادخال محتويات الحافظة.. .
(trg)="s28"> Ubacujem sadržaj clipboarda.. .

(src)="s29"> قفل شريط الأدوات.. .
(trg)="s29"> Toggling toolbar.. .

(src)="s31"> تم تعديل الملف الحالي . هل تريد حفظه؟
(trg)="s31"> Trenutna datoteke je izmijenjena . Da li je želite spasiti ?

(src)="s34"> الدليل الخاص
(trg)="s34"> Početni direktorij

(src)="s35"> أعلى بمستوى واحد
(trg)="s35"> Gore za jedan nivo

(src)="s36"> الدليل السابق
(trg)="s36"> Prethodni direktorij

(src)="s37"> الدليل التالي
(trg)="s37"> Slijedeći direktorij

(src)="s38"> داب
(trg)="s38"> Dub

(src)="s39"> النموذج 1
(trg)="s39"> Form1

(src)="s40"> خيارات داب
(trg)="s40"> Dub postavke

(src)="s41"> أدلة الوسائط
(trg)="s41"> Medija direktoriji

(src)="s42"> ~ / mp3
(trg)="s42"> ~ / mp3

(src)="s43"> زر الضغط8
(trg)="s43"> PushButton8

(src)="s44"> أضف دليل
(trg)="s44"> Dodaj direktorij

(src)="s45"> أزل دليل
(trg)="s45"> Ukloni direktorij

(src)="s46"> الملف المطلوب فتحه
(trg)="s46"> datoteka za otvaranje

# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/katehelloworld.po.xml.gz
# KDE/kde_bs/messages/kdeaddons/katehelloworld.po.xml.gz


(src)="s1"> أدخل رسالة ترحيب
(trg)="s1"> Ubaci Vozdra Svijete

# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/katehtmltools.po.xml.gz
# KDE/kde_bs/messages/kdeaddons/katehtmltools.po.xml.gz


(src)="s1"> علامة HT&ML.. .
(trg)="s1"> HT&ML oznaka.. .

(src)="s2"> علامة HTML
(trg)="s2"> HTML oznaka

(src)="s3"> أدخل محتويات علامة HTML . و نحن سنوفر < , > و علامة الإغلاق
(trg)="s3"> Unesite sadržaj HTML oznake . Mi ćemo ubaciti <,> i kraj oznake .

# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/kateopenheader.po.xml.gz
# KDE/kde_bs/messages/kdeaddons/kateopenheader.po.xml.gz


(src)="s1"> افتح .h / [ .cpp .c ]
(trg)="s1"> Otvori .h / .cpp / .c

# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/kateprojectmanager.po.xml.gz
# KDE/kde_bs/messages/kdeaddons/kateprojectmanager.po.xml.gz


(src)="s1"> اعداد المشروع
(trg)="s1"> Konfiguracija projekta

(src)="s2"> الإسم :
(trg)="s2"> Ime :

(src)="s3"> دليل العمل :
(trg)="s3"> Radni dir :