# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/babelfish.po.xml.gz
# KDE/kde_nl/messages/kdeaddons/babelfish.po.xml.gz


(src)="s1"> ت&رجم الصفحة
(trg)="s1"> Webpagina vert&alen

(src)="s2"> من الإنجليزية الى الفرنسية
(trg)="s2"> van Engels naar Frans

(src)="s3"> من الإنجليزية الى الألمانية
(trg)="s3"> van Engels naar Duits

(src)="s4"> من الإنجليزية الى الإيطالية
(trg)="s4"> van Engels naar Italiaans

(src)="s5"> من الإنجليزية الى الأسبانية
(trg)="s5"> van Engels naar Spaans

(src)="s6"> من الإنجليزية الى الألمانية
(trg)="s6"> van Engels naar Duits

(src)="s7"> من الإنجليزية الى الأسبانية
(trg)="s7"> van Engels naar Spaans

(src)="s8"> من الإنجليزية الى البرتغالية
(trg)="s8"> van Engels naar Portugees

(src)="s9"> من الإنجليزية الى الأسبانية
(trg)="s9"> van Engels naar Spaans

(src)="s10"> من الفرنسية الى الإنجليزية
(trg)="s10"> van Frans naar Engels

(src)="s11"> من الألمانبة الى الإنجليزية
(trg)="s11"> van Duits naar Engels

(src)="s12"> من الإيطالية الى الإنجليزية
(trg)="s12"> van Italiaans naar Engels

(src)="s13"> من الإسبانية الى الإنجليزية
(trg)="s13"> van Spaans naar Engels

(src)="s14"> من الألمانبة الى الإنجليزية
(trg)="s14"> van Duits naar Engels

(src)="s15"> من الروسية الى الإنجليزية
(trg)="s15"> van Russisch naar Engels

(src)="s16"> من البرتغالية الى الإنجليزية
(trg)="s16"> van Portugees naar Engels

(src)="s17"> من الإسبانية الى الإنجليزية
(trg)="s17"> van Spaans naar Engels

(src)="s18"> من الروسية الى الإنجليزية
(trg)="s18"> van Russisch naar Engels

(src)="s19"> من الألمانية الى الفرنسية
(trg)="s19"> van Duits naar Frans

(src)="s20"> من الفرنسية الى الألمانية
(trg)="s20"> van Frans naar Duits

(src)="s21"> لا أستطيع ترجمة المصدر
(trg)="s21"> Bron kan niet worden vertaald

(src)="s23"> العنوان الذي أدخلته غير موجود , يرجى تصحيحه و اعادة المحاولة
(trg)="s23"> Het URL-adres dat u opgaf is niet geldig . Corrigeer dit en probeer het nogmaals .

(src)="s24"> لا تستطيع ترجة أي شئ الا صفحات الويب بهذا الملحق , آسف
(trg)="s24"> Helaas , u kunt alleen maar webpagina ' s vertalen met deze plugin .

# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_nl/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po.xml.gz


(src)="s1"> &عرض الفلتر
(trg)="s1"> Filter &tonen

(src)="s2"> اعرض فقط الأصناف من نوع :
(trg)="s2"> Alleen items tonen van dit type :

(src)="s3"> استعمال فلترات متعددة
(trg)="s3"> Meerdere filters gebruiken

(src)="s4"> أظهر العدد
(trg)="s4"> Telling tonen

(src)="s5"> اعادة
(trg)="s5"> Herstellen

(src)="s6"> أخفى العدد
(trg)="s6"> Telling verbergen

# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po.xml.gz
# KDE/kde_nl/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po.xml.gz


(src)="s1"> شجرة DOM ل%1
(trg)="s1"> DOM-boomstructuur voor %1

(src)="s2"> &تنقية
(trg)="s2"> &Puur

(src)="s3"> عرض ال&خصائص
(trg)="s3"> &Attributen tonen

(src)="s4"> &تظليل HTML
(trg)="s4"> &HTML accentueren

(src)="s5"> &بحث
(trg)="s5"> &Zoeken

(src)="s6"> &حفظ كHTML
(trg)="s6"> Op&slaan als HTML

(src)="s7"> اعادة &تحميل
(trg)="s7"> &Verversen

(src)="s8"> شجرة DOM ل%1
(trg)="s8"> DOM-boomstructuur voor %1

(src)="s9"> &حفظ شجرة DOM كHTML
(trg)="s9"> DOM-boomstructuur opslaan als HTML

(src)="s10"> الملف موجود
(trg)="s10"> Bestand bestaat reeds

(src)="s11"> هل أنت متأكد بأنك تريد اعادة الكتابة على : %1
(trg)="s11"> Wilt u werkelijk dit bestand overschrijven : %1

(src)="s12"> لم أتمكن من فتح الملف
(trg)="s12"> Het bestand kon niet worden geopend

(src)="s13"> آسف , لم أتمكن من فتح %1 للكتابة
(trg)="s13"> Helaas , %1 kon niet worden geopend om naar te schrijven .

(src)="s14"> عنوان غير موجود
(trg)="s14"> Verkeerd geformd URL-adres

(src)="s15"> هذا العنوان %1 غير موجود
(trg)="s15"> Dit URL-adres : %1 is niet geldig .

(src)="s16"> &عرض شجرة DOM
(trg)="s16"> &DOM-boomstructuur tonen

# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/dub.po.xml.gz
# KDE/kde_nl/messages/kdeaddons/dub.po.xml.gz


(src)="s1"> Mohammed Gamal
(trg)="s1"> Rinse de Vries

(src)="s2"> f2c2001@yahoo.com
(trg)="s2"> rinse@kde.nl

(src)="s3"> &نافذة جديدة
(trg)="s3"> Nieuw &venster

(src)="s4"> تفتح نافذة تطبيق جديدة
(trg)="s4"> Opent een nieuw applicatievenster

(src)="s5"> تقوم بعمل مستند جديد
(trg)="s5"> Maakt een nieuw document aan

(src)="s6"> تفتح مستند موجود
(trg)="s6"> Opent een bestaand document

(src)="s7"> تقتح ملف مستخدم حديثا
(trg)="s7"> Opent een recent gebruikt bestand

(src)="s8"> تحفظ المستند
(trg)="s8"> Slaat het huidige document op

(src)="s9"> تحفظ المستند بإسم.. .
(trg)="s9"> Slaat het huidige document op als.. .

(src)="s10"> تغلق المستند
(trg)="s10"> Sluit het huidige document

(src)="s11"> تطبع المستند
(trg)="s11"> Drukt het huidige document af

(src)="s12"> تمكن / تعطل شريط الأدوات
(trg)="s12"> Activeert / deactiveert de werkbalk

(src)="s13"> تمكن / تعطل شريط الحالة
(trg)="s13"> Activeert / deactiveert de statusbalk

(src)="s14"> خيارات داب
(trg)="s14"> Voorkeuren

(src)="s15"> جاري فتح مستند جديد.. .
(trg)="s15"> Bezig met openen van nieuw document.. .

(src)="s16"> مستعد
(trg)="s16"> Gereed .

(src)="s17"> جاري فتح الملف.. .
(trg)="s17"> Bezig met openen van bestand.. .

(src)="s18"> جاري فتح نلفذة تطبيق جديدة.. .
(trg)="s18"> Bezig met het openen van een nieuw applicatievenster.. .

(src)="s19"> جاري عمل مستند جديد.. .
(trg)="s19"> Bezig met het aanmaken van een nieuw document.. .

(src)="s20"> * | كل الملفات
(trg)="s20"> * | Alle bestanden

(src)="s21"> فتح ملف.. .
(trg)="s21"> Bestand openen.. .

(src)="s22"> جاري حفظ الملف.. .
(trg)="s22"> Bezig met het opslaan van het bestand.. .

(src)="s23"> جاري حفظ الملف بإسم جديد.. .
(trg)="s23"> Bezig het bestand op te slaan met een nieuwe naam.. .

(src)="s24"> جاري الطباعة.. .
(trg)="s24"> Bezig met afdrukken.. .

(src)="s25"> جاري الخروج.. .
(trg)="s25"> Bezig met afsluiten.. .

(src)="s26"> جاري قطع الإختيار.. .
(trg)="s26"> Bezig met het knippen van de selectie.. .

(src)="s27"> جاري نسخ الإختيار الى الحافظة.. .
(trg)="s27"> Bezig met het kopiëren van de selectie naar het klembord.. .

(src)="s28"> جاري ادخال محتويات الحافظة.. .
(trg)="s28"> Bezig met het invoegen van de inhoud van het klembord.. .

(src)="s29"> قفل شريط الأدوات.. .
(trg)="s29"> Bezig de werkbalk om te schakelen.. .

(src)="s30"> قفل شريط الحالة.. .
(trg)="s30"> De statusbalk omschakelen.. .

(src)="s31"> تم تعديل الملف الحالي . هل تريد حفظه؟
(trg)="s31"> het huidige betand is gewijzigd . Wilt u het bestand opslaan ?

(src)="s34"> الدليل الخاص
(trg)="s34"> Persoonlijke map

(src)="s35"> أعلى بمستوى واحد
(trg)="s35"> Eén niveau omhoog

(src)="s36"> الدليل السابق
(trg)="s36"> Vorige map

(src)="s37"> الدليل التالي
(trg)="s37"> Volgende map

(src)="s38"> داب
(trg)="s38"> Dub

(src)="s39"> النموذج 1
(trg)="s39"> Form1

(src)="s40"> خيارات داب
(trg)="s40"> Voorkeuren

(src)="s41"> أدلة الوسائط
(trg)="s41"> Mediamappen

(src)="s42"> ~ / mp3
(trg)="s42"> ~ / mp3

(src)="s43"> زر الضغط8
(trg)="s43"> Drukknop8

(src)="s44"> أضف دليل
(trg)="s44"> Map toevoegen

(src)="s45"> أزل دليل
(trg)="s45"> Map verwijderen

(src)="s46"> الملف المطلوب فتحه
(trg)="s46"> het te openen bestand

# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_nl/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po.xml.gz


(src)="s1"> ولّد مجموعة الصور
(trg)="s1"> Afbeeldingen-gallerij aanmaken

(src)="s2"> المظهر
(trg)="s2"> Uiterlijk

(src)="s3"> م&ظهر الصفحة
(trg)="s3"> Pagina-uiterlijk

(src)="s4"> عنوان الصفحة :
(trg)="s4"> Paginatitel :

(src)="s5"> مجموعة الصور ل%1
(trg)="s5"> Galerij van afbeeldingen voor %1

(src)="s7"> اضافة حجم الصورة
(trg)="s7"> Bestandsgrootte van de afbeelding toevoegen

(src)="s8"> اضافة أبعاد الصورة
(trg)="s8"> Afmetingen van de afbeelding toevoegen

(src)="s9"> توليد &XHTML
(trg)="s9"> &XHTML genereren

(src)="s10"> اسم الخط
(trg)="s10"> Naam lettertype

(src)="s11"> اسم الخط
(trg)="s11"> Naam lettertype

(src)="s12"> لون الأمامية :
(trg)="s12"> Voorgrondkleur :