# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/babelfish.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/babelfish.po.xml.gz
# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po.xml.gz
# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/katehelloworld.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/katehelloworld.po.xml.gz
# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/katehtmltools.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/katehtmltools.po.xml.gz
# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po.xml.gz
# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/kateopenheader.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/kateopenheader.po.xml.gz
# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/kateprojectmanager.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/kateprojectmanager.po.xml.gz
# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/katetextfilter.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/katetextfilter.po.xml.gz
# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/katexmltools.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/katexmltools.po.xml.gz
# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/kcmkuick.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/kcmkuick.po.xml.gz
# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/kolourpicker.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/kolourpicker.po.xml.gz
# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po.xml.gz
# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz
(src)="s1"> اعدادات KTimeMon
(trg)="s1"> KTimeMon ÅÊŨÁôÒ
(src)="s2"> &عام
(trg)="s2"> ¦À¡ÐÅ¡É
(src)="s3"> نسبة &احتبارية
(trg)="s3"> ¯¾¡Ã½ Å£¾õ :
(src)="s5"> القياس
(trg)="s5"> «ÇÅ¡ì¸õ
(src)="s6"> آ&لي
(trg)="s6"> ¾ýÉ¢Âì¸
(src)="s7"> ال&تقليب
(trg)="s7"> Àì¸ ±ñÌÈ¢ôÀ£Î :
(src)="s8"> ال&تبديل
(trg)="s8"> ¼Á¡üÈõ :
(src)="s9"> &تبديل السياق
(trg)="s9"> ÝÆø ¿¢¨ÄÁ¡üÈ¢ :
(src)="s10"> الأ&لوان
(trg)="s10"> ¿¢Èí¸û
(src)="s11"> النواة
(trg)="s11"> ¸Õ
(src)="s12"> المستخدم
(trg)="s12"> ÀÂÉ÷
(src)="s13"> انتظار
(trg)="s13"> ¸¡ò¾¢Õ
(src)="s14"> ظريف
(trg)="s14"> ¿ÂÁ¡É
(src)="s15"> تم استعماله
(trg)="s15"> ÀÂýÀÎò¾Àð¼
(src)="s16"> الحواجز المؤقتة
(trg)="s16"> ¨¼Â¸í¸û
(src)="s17"> محفوظة مؤقتا
(trg)="s17"> Å¢¨Ã׿¢¨ÉÅ¡ì¸Àð¼
(src)="s18"> الذاكرة / التبديل
(trg)="s18"> ¿¢¨ÉŸõ / ¼Á¡üÈõ
(src)="s19"> المعالج / التقليب
(trg)="s19"> CPU / ±ñÌȢ¢¼Àð¼
(src)="s20"> التبديل / الخلفية
(trg)="s20"> ¼Á¡üÚ / À¢ýɽ¢
(src)="s21"> التبديل
(trg)="s21"> ¼Á¡üÚ
(src)="s22"> الخلفية
(trg)="s22"> À¢ýɽ¢
(src)="s23"> عينة
(trg)="s23"> ¯¾¡Ã½
(src)="s24"> ال&تفاعل
(trg)="s24"> ¦ºÂ¦Ä¾¢÷Âø
(src)="s25"> أحداث الفأرة
(trg)="s25"> ±Ä¢ ¿¢¸ú׸û
(src)="s26"> الزر الأيسر
(trg)="s26"> ¼Ð ¦À¡ò¾¡ý
(src)="s27"> الزر الأوسط
(trg)="s27"> ¿Î ¦À¡ò¾¡ý
(src)="s28"> الزر الأيمن
(trg)="s28"> ÅÄÐ ¦À¡ò¾¡ý
(src)="s29"> تم تجاهله
(trg)="s29"> ÒÈì¸É¢ì¸Àð¼Ð
(src)="s30"> وضع المبدلات
(trg)="s30"> ӨȨÁ ¿¢¨ÄÁ¡üÚ¸¢ÈÐ
(src)="s31"> تظهر قائمة
(trg)="s31"> §ÁøÁ£ðÒ ÀðÊ
(src)="s32"> تبدأ
(trg)="s32"> ¦¾¡¼í̸¢ÈÐ
(src)="s33"> التلميحات
(trg)="s33"> ¸ÕÅ¢ ÑÉ¢¸û
(src)="s34"> التلميحات ممكنة
(trg)="s34"> ¸ÕÅ¢ ÑÉ¢¸û ÂÖ¨ÁÀÎò¾Àð¼Ð
(src)="s35"> آسف , لم أمكن من فتح الملف ' %1 ' . و الأسباب المرجحه هي : %2 . أحتاج الى هذا الملف لكي أتعرف على استخدام الذاكرة الحالي ربما يكون نظام ملفات proc لديك غير قياسي للينكس
(trg)="s35"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ±ýÉ¡ø §¸¡ôÒ ' %1 ' ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û §¾¡ : %2 . ¿¼ôÒ ¿¢¨ÉŸ ÀÂýÀ¡ð¨¼ ¾£÷Á¡É¢ì¸ ó¾ §¸¡ôÒ ±ÉìÌ §¾¨Å . ¯í¸û proc §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ Ä¢ÉìŠ-¦ºó¾Ã «øÄ¡¾ «¨ÁôÀ¡¸ ÕìÌÁ¡ ?
(src)="s36"> آسف , لم أمكن من فتح الملف ' %1 ' . و الأسباب المرجحه هي : %2 . أحتاج الى هذا الملف لكي أتعرف على معلومات النظام ربما يكون نظام ملفات proc لديك غير قياسي للينكس
(trg)="s36"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ±ýÉ¡ø §¸¡ôÒ ' %1 ' ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û §¾¡ : %2 . ¿¼ôÒ ¸½¢É¢ ¾¸Åø ¾£÷Á¡É¢ì¸ ó¾ §¸¡ôÒ ±ÉìÌ §¾¨Å . ¯í¸û proc §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ Ä¢ÉìŠ-¦ºó¾Ã «øÄ¡¾ «¨ÁôÀ¡¸ ÕìÌÁ¡ ?
(src)="s37"> آسف , لم أمكن من تشغيل مكتبة ' kstat ' . هذه المكتبة مستخدمة لمعرفةمعلومات نواة النظامو الأسباب المرجحة هي : ' %1 ' . هل أنت تشغل سولاريس أصلا؟ ربما تريد مراسلتي على mueller@kde.org , سأحاول معرفة ما جرى خطأ
(trg)="s37"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ' kstat ' áĸõ ±ýÉ¡ø ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . ¸Õ ¾¸Å¨Ä «Ï¸ ó¾ áĸõ ÀÂýÀÎò¾ÀÎõ . «¨¼Â¡Çí¸û §¾¡ : ' %1 ' . ¿£í¸û ¦º¡Ä¡Ã£Š Âì̸¢È£÷¸Ç¡ ? ¿£í¸û mueller@kde.org , ìÌ Á¢ý «ïºø «ÛôÀÄ¡õ , ±ýÉ ¾ÅÚ ±ýÚ ¿¡ý ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÂüº¢ ¦ºö¸¢§Èý .
(src)="s38"> لم أتمكن من فتح الملف ' %1 ' لكي أعرف أين تم تجهيز نظام ملفات procالأشباب المرجحة هي : %2 هل أنت تشغل يونيكس أصلا؟!؟
(trg)="s38"> proc §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ ±í§¸ ²üÈÀðÊÕ츢ÈÐ ±ýÀ¨¾ ¾£÷Á¡É¢ì¸ ' %1 ' §¸¡ôÒ ¾¢Èì¸ ÓÊ¡Р. «¨¼Â¡Çí¸û §¾¡ : %2 ¿£í¸û Ôɢ셢ø Âì̸¢È£÷¸Ç¡?! ?
(src)="s39"> لم أستطع قراءة الملف ' %1 ' لكي أعرف أين تم تجهيز نظام ملفات proc الأسباب المرجحة هي : %2
(trg)="s39"> proc §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ ±í§¸ ²üÈÀðÊÕ츢ÈÐ ±ýÀ¨¾ ¾£÷Á¡É¢ì¸ ' %1 ' §¸¡ôÒ ¾¢Èì¸ ÓÊ¡Р. «¨¼Â¡Çí¸û §¾¡ : %2
(src)="s40"> اممم , لم أستطع أن أعرف أين تم تجهيز نظام ملفات proc ( لا يوجد مدخل في '%1' ) . أحتاج الى معلومات من نظام ملفات proc لكي أتعرف على استخدام النظام الحالي ربما لا تكون تشغل لينكس ( أخشى أن نظام ملفات proc خاص بلينكس فقط )؟ اذا كنت تستطيع المساعدة في نقل KTimeMon الى منصتك يرجى مراسلتي على <mueller@kde.org>
(trg)="s40"> proc §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ ±í§¸ ²üÈÀðÎûÇÐ ±ýÀ¨¾ ±ýÉ¡ø ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä ( '%1 ' ø ѨÆ× ±Ð×õ ø¨Ä ) . ¿¼ôÒ ¸½¢É¢ ÀÂýÀ¡ð¨¼ ¾£÷Á¡É¢ì¸ ±ýìÌ proc §¸¡ôÒ «¨Áô¨À ÀüȢ ¾¸Åø §¾¨Å . ¿£í¸û Ä¢ÉìŠ ÀÂýÀÎò¾Å¢ø¨Ä §À¡Öõ ( proc §¸¡ôÒ «¨ÁôÒ Ä¢ÉìŠ º¢ÈôÒ¨¼Â¡¾¡¸ Õì̧Á¡ ±ýÚ ¿¢¨É츢§Èý ) ? ¯í¸û §Á¨¼Â¢ø KTimeMon ÀÃ¢Å¢ì¸ ¿£í¸û ¯¾Å¢ ¦ºö §ÅñÎÁ¡É¡ø , <muller@kde.org> ±ýÀ¨¾ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ>
(src)="s41"> لقد أخذت قابلت سطرا طويلا عند قراة المعلومات في ' %1 ' (حيث أن "طويل " معرفة كـ > %2 . هذا حدث في السطر %3 . هل %4 جدول التجهيزات موجود على نظامك؟
(trg)="s41"> ' %1 ' ¾¸Å¨Ö ÀüÈ¢ ÀÊìÌõ §À¡Ð ´Õ Á¢¸ ¿£ÇÁ¡É Åâ¨Â À¡÷ò§¾ý ( "Á¢¸ ¿£ÇÁ¡É " ±ýÀÐ >%2 ¬Ìõ ) . Ð %3 Åâ¢ø ¿¼ó¾Ð . %4 , ¯í¸û §Á¨¼Â¢ý ²üÈõ «ð¼Å¨É¡ ?
(src)="s42"> لم أستطع فتح ملف استخدام الذاكرة ' %1 / %2 ' . الأسباب المرجحة هي : %3
(trg)="s42"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ±ýÉ¡ø ¿¢¨ÉŸ ÀÂýÀ¡Î §¸¡ôÒ ' %1 / %2 ' ÀÊì¸ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û §¾¡ : %3
(src)="s43"> ملف استخدام الذاكرة ' %1 / %2 ' يبدو في نسق مختلف عن ما توقعت . ربما تكون نسخة نظام ملفات proc عندك غير متوافقة مع التي عندي . راسلني على m.maierhofer@tees.ac.uk و سأحاول حل تلك المشكلة .
(trg)="s43"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ¿¢¨ÛŸ ÀÂýÀ¡Î §¸¡ôÒ ' %1 / %2 ' , ¿¡ý ±¾¢÷À¡÷ò¾ §¸¡ôÒ ÅÊÅò¨¾ Å¢¼ Å¢ò¾¢Â¡ºÁ¡¸ ¯ûÇÐ . ¯í¸û proc §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ ±ýÛ¨¼Â §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ¼ý ¨º×¼ý ø¨Ä §À¡Öõ . m.maierhofer@tees.ac.uk ±ýÈ Ó¸ÅâìÌ «ïºø «ÛôÀ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ¨¾ ºÃ¢ À¡÷츢§Èý .
(src)="s44"> لم أستطع قراءة ملف استخدام النظام ' %1 / %2 ' . الإسباب المرجحة هي : %3
(trg)="s44"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ±ýÉ¡ø ¸½¢É¢ ÀÂýÀ¡Î §¸¡ôÒ ' %1 / %2 ' ÀÊì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û §¾¡ : %3
(src)="s45"> يبدو أن ملف استخدام النظام ' %1 / %2 مختلف عن الهيئة المتوقعة . ربما يكون اصدار نظام ملفات proc غير متوافق مع الذي عندي راسلني على mueller@kde.org و سأحاول العمل على حل هذه المشكلة .
(trg)="s45"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ¸½¢É¢ ÀÂýÀ¡Î §¸¡ôÒ ' %1 / %2 ' , ¿¡ý ±¾¢÷À¡÷ò¾ §¸¡ôÒ ÅÊÅò¨¾ Å¢¼ Å¢ò¾¢Â¡ºÁ¡¸ ¯ûÇÐ . ¯í¸û proc §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ ±ýÛ¨¼Â §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ¼ý ¨º×¼ý ø¨Ä §À¡Öõ . mueller@kde.org ±ýÈ Ó¸ÅâìÌ «ïºø «ÛôÀ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ¨¾ ºÃ¢ À¡÷츢§Èý .
(src)="s46"> لا أستطيع الحصول على معلومات النظام . نداء النظام table( 2 ) أرجع خطأ في table %1 . ربما تريد أن تراسلني على mueller@kde.org , و سأحاول معرفة ما جرى خطأ .
(trg)="s46"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ±ýÉ¡ø ¾¸Åø ¦ÀÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . %1 «ð¼Å¨ÉìÌ «ð¼Å¨É( 2 ) ¸½¢É¢ «¨ÆôÒ À¢¨Æ «ÛôÀ¢ÂÐ . ¿£í¸û ÉìÌ mueller@kde.org ±ýÈ Ó¸ÅâìÌ «ïºø «ÛôÀ×õ , ±ýÉ ¾ÅÚ ±ýÚ ¿¡ý À¡÷츢§Èý .
(src)="s47"> آسف , لم أستطع الحصول على أي مدخلات لإحصائيلا المعالج في مكتبة ' kstat ' . هل أنت تشغل نسخة غير قياسية من سولاريس؟ يرجي الإتصال بي على mueller@kde.org و سأحاول حل هذه المشكلة .
(trg)="s47"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ' kstat ' áĸò¾¢ø CPU ¿¢¸ú¿¢¨ÄÀðÊÂÖìÌ ±ó¾ ѨÆ׸Ùõ ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . ¿£í¸û ¦ºó¾Ã-øÄ¡¾ ¦º¡Ä¡Ã£Š À¾¢ô¨À ÀÂýÀÎòи¢È£÷¸Ç¡ ? ¾ÂצºöÐ mueller@kde.org ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢À¡÷츢§Èý .
(src)="s48"> آسف , لم أستطع قراءة مدخل احصائيات المعالج من مكتبة ' kstat' . الأسباب المرجحة هي '%1 ' . ربما تريد الإتصال بي على mueller@kde.org و سأحاول حل هذه المشكلة
(trg)="s48"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ' kstat ' áĸò¾¢ø CPU ¿¢¸ú¿¢¨ÄÀðÊÂÖìÌ ±ó¾ ѨÆ׸Ùõ ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û §¾¡ ' %1 ' mueller@kde.org ±ýÈ Ó¸ÅâìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢ À¡÷츢§Èý .
(src)="s49"> عدد المعالجات يبدو أنه قد تغير في وقت قصير . أو أن مكتبة ' kstat ' ترجع نتائج غير متوافقة (%1 vs . %2 CPUs ) . فضلا اتصل بي على mueller@kde.org و سأحاول حل هذه المشكلة .
(trg)="s49"> РŢ§É¡¾Á¡¸ ¯ûÇÐ . CPU ¸Ç¢ý ±ñ½¢ì¨¸ º¢È¢Ð ¸¡Ä «È¢Å¢ôÀ¢ø Á¡È¢ÔûÇÐ §À¡ø ¦¾Ã¢¸¢ÈÐ . «øÄÐ ' kstat ' áĸõ ÓÃñÀ¡¼¡É ÓÊ׸û «ÛôÒ¸¢ÈÐ ( %1 vs . %2 CPUs ) . ¾ÂצºöÐ mueller@kde.org ìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢À¡÷츢§È¡ý .
(src)="s50"> لا أستطيع قراءة مدخل احصائيات الذاكرة من مكتبة ' kstat'.الأسباب المرجحة هي '%1 ' ربما تريد الإتصال بي على mueller@kde.org و سأحاول حل هذه المشكلة
(trg)="s50"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ' kstat ' áĸò¾¢Ä¢ÕóÐ ¿¢¨ÉŸ ¿¢¸ú¿¢¨ÄÀðÊÂø ѨƨŠ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û §¾¡ ' %1 ' mueller@kde.org ±ýÈ Ó¸ÅâìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢ À¡÷츢§Èý .
(src)="s51"> يبدو أن هناك مشكلة مع تعاملي مع مكتبة ' kstat 'لقد تعرفت على 0 ذاكرة مادية ! الذاكرة الفارغة %1 , الذاكرة المتوفرة %2 . يرجى الإتصال بي على mueller@kde.org و سأحاول حل هذه المشكلة .
(trg)="s51"> ' kstat ' áĸò¨¾ ¿¡ý ¨¸Â¡Ùž¢ø ²§¾¡ º¢ì¸ø ÕôÀ¾¡¸ ¦¾Ã¢¸¢ÈÐ : ¿¡ý 0 ÀÕ¿¢¨Ä ¿¢¨ÉŸõ ±ýÚ ¾£÷Á¡É¢ò§¾ý ! ( ¸¡Ä¢Â¡É ¿¢¨ÉŸõ %1 , ¸¢¨¼ìÌõ ¿¢¨ÉŸõ %2 ¾ÂצºöÐ mueller@kde.org ìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢À¡÷츢§È¡ý .
(src)="s52"> لا أستطيع التعرف على عدد تقسيمات التبديل الأسباب المرجحة هي ' %1 ' . يرجي الإتصال بي على mueller@kde.org و سأحاول حل هذه المشكلة .
(trg)="s52"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ¼Á¡üÈ ¼í¸Ç¢ý ±ñ½¢ì¨¸¨Â±ýÉ¡ø ¾£÷Á¡É¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û ' %1 ' . ¾ÂצºöÐ mueller@kde.org ìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢À¡÷츢§È¡ý .
(src)="s53"> لقد نفذت الذاكرة عندما كنت أحاول معرفة مساحة التبديل المستخدمة لقد حاولت تحديد %1 بايتات من الذاكرة ( 2 * %2 + %3 * %4 ) . يرجى الإتصال بي على mueller@kde.org و سأحاول حل هذه المشكلة .
(trg)="s53"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ¼Á¡üÈõ ÀÂýÀ¡ð¨¼ ÓÂüº¢ìÌõ §À¡Ð ¿¢¨ÉŸõ §À¡¾Å¢ø¨Ä . ¿¡ý %1 ¨Àðθû ¿¢¨ÉŸò¨¾ ´Ðì¸ ÓÂüº¢ò§¾ý ( 2 * %2 + %3 * %4 ) . ¾ÂצºöÐ mueller@kde.org ìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢À¡÷츢§È¡ý .
(src)="s54"> لا أستطيع التعرف على استخدام مساحة التبديل . الأسباب المرجحة هي ' %1 ' . يرجى الإتصال بي على mueller@kde.org و سأحاول حل هذه المشكلة .
(trg)="s54"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ¼Á¡üÈõ ÀÂýÀ¡ð¨¼ ±ýÉ¡ø ¾£÷Á¡É¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û §¾¡ ' %1 ' . ¾ÂצºöÐ mueller@kde.org ìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢À¡÷츢§È¡ý .
(src)="s55"> تم طلب معلومات عن %1 أقسام تبديل , و لكن أرجع لي %2 أقسام تبديل فقط . أنا محتار الآن , و لكن سأحاول الإكمال . يرجى الإتصال بي على mueller@kde.org و سأحاول حل هذه المشكلة
(trg)="s55"> Å¢§É¡¾Á¡¸ ¯ûÇÐ , ¿¡ý %1 ¼Á¡üÈ ¼ò¾¢üÌ ¾¸Åø §¸ð§¼ý , ¬É¡ø %2 ¼Á¡üÈò¾¢ý ѨÆ׸û ¸¢¨¼ò¾É . ¿¡ý ¦¸¡ïºõ ÌÆôÀò¾¢ø ¯û§Çý , ¬É¡ø ¦¾¡¼Ã ÓÂüº¢ì¸¢§Èý . ¾ÂצºöÐ mueller@kde.org ìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢À¡÷츢§È¡ý .
(src)="s56"> cpu : %1% idle mem : %2 MB %3% free swap : %4 MB %5% free
(trg)="s56"> cpu : %1% §Å¨Ä¢øÄ¡Áø ¿¢¨ÉÅ : %2 MB %3% ¸¡Ä¢ ¼Á¡üÈõ : %4 MB %5% ¸¡Ä¢
(src)="s57"> ktimemon ل kdeutils يصان عن طريق Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> مكتوب عن طريق M . Maierhofer ( m.maierhofer@tees.ac.uk ) مأخوذة عن timemon من H . Maierhofer
(trg)="s57"> ktimemon for kdeutils maintained by Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> written by M . Maierhofer ( m.maierhofer@tees.ac.uk ) Based on timemon by H . Maierhofer
(src)="s59"> شرائط أفقية
(trg)="s59"> «¸ÄÅ¡ð¼ À𨼸û
(src)="s61"> تمكنت من أخذ ناتج التشخص من الأمر الإبن :
(trg)="s61"> Got diagnostic output from child command :
(src)="s62"> ms
(trg)="s62"> Á¢¦¿¡
(src)="s63"> ملاحظة KTimeMon
(trg)="s63"> KTimeMon «È¢Å¢ôÒ
(src)="s64"> لقد قمت باعدادا الإعدادات بحيث الآ تظهر القوائم بسبب نقرة الفأرة . غالبا هذه ليست فكرة جيدة , لأنك ستضطر الى تحرير خيارات الإعداد يدويا لكي تتخلص من هذا الضبط... .
(trg)="s64"> ´Õ ±Ä¢ ìǢ측ø §ÁøÁ£ðÒ Àðʨ °ìÌÅ¢ì¸ ÓÊ¡Р§À¡ø ¿£í¸û ÅÊŨÁô¨À «¨ÁòÐûÇ£÷¸û . Ð ´Õ ¿øÄ §Â¡º¨É ¸¢¨¼Â¡Ð , ²¦ÉýÈ¡ø ¿£í¸û ó¾ «¨Áô¨À ¿£ì¸ , ÅÊŨÁôÒ Å¢ÕôÀí¸¨Ç ¨¸Ó¨È¡¸ ¦¾¡Ìì¸ §ÅñÊ¢ÕìÌõ.. .
(src)="s65"> الضبط.. .
(trg)="s65"> «¨ÁôÒì¸û.. .
# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po.xml.gz
# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/webarchiver.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/webarchiver.po.xml.gz
# KDE/kde_ar/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz
(src)="s1"> Name=مصمم QT
(trg)="s1"> Name=Qt À¨¼ôÀ¡Ç÷
(src)="s2"> Comment=لعبة Mastermind , مصممة لKDE
(trg)="s2"> Comment=The game mastermind , designed for Kde
(src)="s3"> Name=المحرر المتقدم
(trg)="s3"> Name=Kate
(src)="s4"> GenericName=محرر نصوص
(trg)="s4"> GenericName=¯¨Ã ¦¾¡ÌôÀ¡Ç÷
(src)="s5"> Name=ملحق Kate XML
(trg)="s5"> Name=Kate XML ¦ºÕ¸ø
(src)="s7"> Name=فلتر نصوص Kate
(trg)="s7"> Name=Kate ¯¨Ã ÅʸðÊ
(src)="s8"> Comment=فئة الطابعات
(trg)="s8"> Comment=«îÍô¦À¡È¢ ÅÌôÒì¸û
(src)="s9"> Name=أول ملحق ظريف لي في Kate
(trg)="s9"> Name=Kate ¦ºÕ¸ø
(src)="s10"> Comment=أدخل هنا وصفا قصيرا عن الملحق
(trg)="s10"> Comment=Yeah , here your little description about the plugin should be
(src)="s11"> Name=أدوات HTML لـ Kate
(trg)="s11"> Name=Kate HTML ¸ÕÅ¢¸û
(src)="s12"> Comment=ادخال أسهل لتعليمات HTML
(trg)="s12"> Comment=HTML ¸ð¼¨Ç¸¨Ç ¨½ì¸ ¯¾×õ
(src)="s13"> Name=Kate InsertCommand
(trg)="s13"> Name=Kate InsertCommand
(src)="s14"> Comment=أدخل مخرجات أمر الى المستند
(trg)="s14"> Comment=µðÎì ¸ð¼¨Ç¸Ç¢ý ¦ÅǢ£𨼠¬Å½ò¾¢ü ¦ºÕ¸ ¯¾×õ
(src)="s15"> Name=ملحق Kate XML
(trg)="s15"> Name=Kate XML ¦ºÕ¸ø
(src)="s16"> Comment=برنامج بلغة بايثون
(trg)="s16"> Comment=Python ¿¢Ãø
(src)="s17"> Name=KDBBrowser
(trg)="s17"> Name=KDBBrowser
(src)="s18"> Comment=
(trg)="s18"> Comment=
(src)="s19"> Name=ملحق Kate XML
(trg)="s19"> Name=Kate XML ¦ºÕ¸ø
(src)="s21"> Name=Kate OpenHeader
(trg)="s21"> Name=Kate OpenHeader
(src)="s22"> Comment=تفتح ملف .h المقابل لملف [ .cpp|.c ]
(trg)="s22"> Comment=¦À¡Õò¾Á¡É .h / [ .cpp|.c ] §¸¡ô¨Àò ¾¢Èì¸
(src)="s23"> Name=أداة التحقق الإملائي
(trg)="s23"> Name=±ØòÐôÀ¢¨Æ ¾¢Õò¾ü ¸ÕÅ¢
(src)="s24"> Comment=مستند مايكروسوفت وورد
(trg)="s24"> Comment=¨Áì§Ã¡º¡ôð §Å÷Î ¬Å½õ
(src)="s25"> Name=فلتر نصوص Kate
(trg)="s25"> Name=Kate ¯¨Ã ÅʸðÊ
(src)="s26"> Comment=فلترة نصوص سهلة
(trg)="s26"> Comment=ÄÌ ¯¨ÃÅʸð¼ø
(src)="s27"> Name=تطبيق
(trg)="s27"> Name=¿¢Ãø
(src)="s28"> Comment=توليد ملف HTML من قائمة الأغاني
(trg)="s28"> Comment=À¡¼üÀðÊÂĢĢÕóÐ HTML ¬Å½¦Á¡ý¨È ¯Õš츢ýÈÐ
(src)="s29"> Name=ملحق Kate XML
(trg)="s29"> Name=Kate XML ¦ºÕ¸ø
(src)="s30"> Comment=تدرج XML elements، attributes، attribute values and entities المسموحة من DTD
(trg)="s30"> Comment=Lists XML elements , attributes , attribute values and entities allowed by DTD
(src)="s31"> Name=سطح المكتب
(trg)="s31"> Name=§Á¨º
(src)="s32"> Name=معلومات PDF
(trg)="s32"> Name=PDF Info
(src)="s33"> Name=معلومات قوائم M3U
(trg)="s33"> Name=M3U Playlist Info
(src)="s34"> Name=ملف نصي
(trg)="s34"> Name=¯¨Ãì §¸¡ôÒ
(src)="s35"> Name=اختيار الألوان
(trg)="s35"> Name=Color Picker
(src)="s36"> Comment=اختر الألوان من أي مكان و اعرف قيمتها الرقمية
(trg)="s36"> Comment=±í¸¢ÕóÐõ Åñ½í¸¨Çò §¾÷óÐ «ÅüÈ¢ý ¦ÀÚÁ¾¢¸¨Ç «È¢Â ¯¾×õ
(src)="s37"> Name=مراقب النظام
(trg)="s37"> Name=System Monitor
(src)="s38"> Comment=أداة مراقبة للنظام لKDE
(trg)="s38"> Comment=KDE ¸½¢É¢ì ¸ñ¸¡½¢
(src)="s39"> Name=MediaControl
(trg)="s39"> Name=MediaControl
(src)="s40"> Keywords=وسائط,تجكم,mediacontrol,بريمج,xmms,noatun
(trg)="s40"> Keywords=media,control,mediacontrol,applet,xmms,noatun