# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz
# KDE/kde_ca/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz


(src)="s1"> KtimeMon Quraşdırılması
(trg)="s1"> Configuració del KTimeMon

(src)="s2"> &Ümumi
(trg)="s2"> &General

(src)="s3"> Modelləmə &Nisbəti :
(trg)="s3"> &Velocitat de mostreig :

(src)="s5"> Miqyaslama
(trg)="s5"> Canvi de mides

(src)="s6"> Avtoma&tik
(trg)="s6"> &Automàtic

(src)="s7"> &Səhifələmə :
(trg)="s7"> &Paginació :

(src)="s8"> &Dəyiş Toqquş :
(trg)="s8"> &Intercanvi :

(src)="s9"> &Kontekst Dəyişdirmə :
(trg)="s9"> &Canvis de context

(src)="s10"> &Rənglər
(trg)="s10"> &Colors

(src)="s11"> Çəkirdək
(trg)="s11"> Nucli

(src)="s12"> İstifadəçi
(trg)="s12"> Usuari

(src)="s13"> Gözlə
(trg)="s13"> Espera

(src)="s14"> Gözəl
(trg)="s14"> Nice

(src)="s15"> İşlədilmiş
(trg)="s15"> Utilitzat

(src)="s16"> Tampon
(trg)="s16"> Memòries intermèdies

(src)="s17"> Kaşelənmiş
(trg)="s17"> Memòria cau

(src)="s18"> Yaddaş / Dəyiş Toqquş
(trg)="s18"> Memória / Intercanvi

(src)="s19"> MİB / Səhifələmə
(trg)="s19"> CPU / Paginació

(src)="s20"> Dəyiş Toqquş / Arxa plan
(trg)="s20"> Intercanvi / Fons

(src)="s21"> Dəyiş Toqquş
(trg)="s21"> Intercanvi

(src)="s22"> Arxa plan
(trg)="s22"> Fons

(src)="s23"> Nümunə
(trg)="s23"> Mostra

(src)="s24"> &İnteraksiya
(trg)="s24"> &Interacció

(src)="s25"> Siçan Hadisələri
(trg)="s25"> Esdeveniments del ratolí

(src)="s26"> Sol düymə
(trg)="s26"> Botó esquerre

(src)="s27"> Orta düymə
(trg)="s27"> Botó central

(src)="s28"> Sağ düymə
(trg)="s28"> Botó dret

(src)="s29"> nəzərə alınmır
(trg)="s29"> s ' ignora

(src)="s30"> modu dəyişdirər
(trg)="s30"> commuta el mode

(src)="s31"> menyu çıxardır
(trg)="s31"> mostra un menú

(src)="s32"> başladır
(trg)="s32"> inicia

(src)="s33"> Vasitə İp ucları
(trg)="s33"> Indicacions

(src)="s34"> Vasitə İp ucları fəal
(trg)="s34"> Indicacions habilitades

(src)="s35"> Bağışlayın , `%1 ' faylını aça bilmirəm . Diaqnoz : %2 İndiki yaddaş istifadəsini tapa bilmək üçün bu fayla ehtiyacım var . Proc fayl sisteminiz Linuks standardında olmaya bilər .
(trg)="s35"> Ho sento , no puc obrir el fitxer `%s ' . Els diagnòstics són : %s . Necessito aquest fitxer per a determinar l ' ús actual de la memòria . Pot ser que el vostre sistema de fitxers proc no sigui l ' estàndard de Linux ?

(src)="s36"> Bağışlayın , `%1 ' faylını aça bilmirəm . Diaqnoz : %2 . İndiki sistem mə ' lumatını tapmaq üçün bu fayla ehtiyacım var . Proc fayl sisteminiz Linuks standardında olmaya bilər .
(trg)="s36"> Ho sento , no puc obrir el fitxer `%s ' . Els diagnòstics són : %s . Necessito aquest fitxer per determinar la informació del sistema . Pot ser que el vostre sistema de fitxers proc no sigui l ' estàndard de Linux ?

(src)="s37"> Bağışlayın ,' kstat ' kitabxanasını aça bilmədim . Bu kitabxana çəkirdək mə ' lumatlarına çatmaq üçün istifadə edilir . Diaqnoz : ' %1 ' . Yoxsa Solaris işlədirsiniz ? Mənə məktub yollamaq istəsəniz , ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk . Nəyin səhv getdiyini tapmağa çalışırım .
(trg)="s37"> Ho sento , no puc inicialitzar la llibreria `kstat' . Aquesta llibreria s 'utilitza per a accedir a la informació del nucli . Els diagnòstics són : `%s ' . Segur que esteu executant Solaris ? Podeu escriure ' m a m.maierfofer@tees.ac.uk , intentaré averiguar qué ha funcionat malament .

(src)="s38"> proc fayl sisteminin haraya bağlandığını tapmaq üçün ' %1 ' faylını aça bilmirəm . Diaqnoz : %2 Yoxsa UNIX işlədirsiniz?! ?
(trg)="s38"> No puc obrir el fitxer `%1 ' per a determinar on està muntat el sistema de fitxers proc . Els diagnòstics són : %2 Segur que esteu executant UNIX?! ?

(src)="s39"> proc fayl sisteminin haraya bağlandığını tapmaq üçün ' %1 ' faylını aça bilmirəm . Diaqnoz : %2
(trg)="s39"> No puc llegir el fitxer `%1 ' per a determinar on està muntat el sistema de fitxers proc . Els diagnòstics són : %2

(src)="s40"> Hmm , proc fayl sisteminin haraya bağlandığını tapa bilmədim ( `%1'də hər hansı bir giriş yoxdur ) . İndiki sistem istifadəsini tapmaq üçün proc fayl sistemindən bə ' zi mə ' lumatlara ehtiyacım var . Bəlkə Linuks işlətmirsiniz ( Dəyəsən proc fayl sistemi Linuksa xasdır) ? "KTimeMon "u platformunuza daşımaq mövzusunda yardımçı ola bilsəniz , lütfən , mənimlə əlaqə qurun <m.maierhofer@tees.ac.uk>
(trg)="s40"> Mmm.. . no puc saber on s ' ha muntat el sistema de fitxers proc ( no hi ha cap entrada a `%s' ) . Necessito informació del sistema de fitxers proc per a determinar la utilització actual del sistema . Potser no esteu executant Linux ( em temo que el sistema de fitxers proc es específic del Linux ) Si podeu facilitar ajuda per adaptar el KTimeMon a la vostra plataforma , poseu-vos en contacte amb mi a <m.maierhofer@tees.ac.uk>

(src)="s41"> Hmm , `%1' deki mə 'lumatları oxurkən çox uzun bir sətir tapdım ( "çox uzun " ilə başa düşdüyüm , > %2 ) . Bu , %3 . sətirdə həyata keçdi . %4 platformunuza ait bağlama cədvəlidir ?
(trg)="s41"> Mmm... , he trobat una línia molt llarga mentre llegia informació a `%s' (on "molt llarg " es defineix com > %u ) . Això ha passat a la línia %u . És %s la taula de muntatge de la vostra plataforma ?

(src)="s42"> Bağışlayın , yaddaş istifadə faylı `%1 / %2 ' i oxuya bilmirəm . Diaqnoz : %3
(trg)="s42"> Ho sento , no puc llegir el fitxer d ' utilització de memòria `%s / %s ' . Els diagnòstics són : %s

(src)="s43"> Bağışlayın , görünüşə görə yaddaş istifadə faylı `%1 / %2 ' mənim gözlədiyimdən fərqli bir şəkildədir . Bəlkə , sizin proc fayl sistemi buraxılışınız mənimkinə uyğun deyil . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s43"> Ho sento , el fixer d ' utilització de memoria `%s / %s ' sembla utilitzar un format de fitxer diferent del que espero . Potser la vostra versió del sistema de fitxers proc és incompatible amb la meva . Escriviu-me a m.maierhofer@tees.ac.uk i tractaré de solucionar-ho .

(src)="s44"> Bağışlayın sistem istifadəsi faylı `%1 / %2 ' i oxuya bilmirəm . Diaqnoz : %3
(trg)="s44"> Ho sento , no puc llegir el fitxer d ' utilització del sistema `%s / %s ' . Els diagnòstics són : %s

(src)="s45"> Bağışlayın , görünüşe görə sistem istifadəsi faylı `%1 / %2 ' mənim gözlədiyim fərqli bir fayl formatında . Bəlkə , sizin proc fayl sistemi buraxılışınız mənimkinə uyğun gəlmir . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s45"> Ho sento , el fitxer d ' utilització del sistema `%s / %s ' sembla utilitzar un format de fitxer diferent del que espero . Potser la vostre versió del sistema de fitxers proc és incompatible amb la meva . Escriviu-me a m.maierhofer@tees.ac.uk i tractaré de solucionar-ho .

(src)="s46"> Bağışlayın , sistem mə ' lumatlarını ala bilmirəm . Cədvəl( 2 ) sistem çağrısı xətası verdi : cədvəli üçün %1 Mənə ePoçt atmaq istəsəniz , ünvanım mueller@kde.org . Nəyin səhv getdiyini tapmağa çalışırım .
(trg)="s46"> Ho sento , no puc aconseguir la informació del sistema . La crida al sistema table( 2 ) ha retornat l 'error `%s' per a la taula %s . Podeu escriure 'm a m.maierhofer@tees.ac.uk i tractaré de veure què ha anat malament .

(src)="s47"> Bağışlayın , `kstat ' kitabxanasında MİB statistikalarını tapa bilmirəm . Standart olayman bir Solaris buraxılışı işlədirsiniz . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s47"> Ho sento , no puc trobar cap entrada de les estadístiques de la CPU a la llibreria `kstat ' . Esteu executant una versió de Solaris no estàndard ? Si us plau , escriviu-me a m.maierhofer@tees.ac.uk i tractaré de solucionar-ho .

(src)="s48"> Bağışlayın , `kstat ' kitabxanasında MİB statistikalarını tapa bilmirəm . Diaqnoz : `%1 ' . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s48"> Ho sento , no puc llegir les entrades de les estadístiques de la CPU de la llibreria `kstat ' . Els diagnòstics són `%s ' . Si us plau , escriviu-me a m.maierhofer@tees.ac.uk i tractaré de solucionar-ho .

(src)="s49"> Hah ! İşte bu çox garip . MİB miqdarı çox qısa bir müddət içində dəyişib . Ya da `kstat ' kitabxanası qərarsız nəticələr göndərir ( %1 və %2 işlədici ) . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s49"> Uf , això sí que és estrany . El nombre de CPUs sembla que acaba de canviar , o bé la llibreria `kstat ' retorna resultats incongruents ( %d contra %d CPUs ) . Si us plau , escriviu-me a m.maierhofer@tees.ac.uk i tractaré de solucionar-ho .

(src)="s50"> Bağışlayın , `kstat ' kitabxanasında MİB statistikalarını tapa bilmirəm . Diaqnoz : `%1 ' . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım mueller@kde.org .
(trg)="s50"> Ho sento , no puc llegir les entrades de les estadístiques de la CPU de la llibreria `kstat ' . Els diagnòstics són `%s ' . Si us plau , escriviu-me a m.maierhofer@tees.ac.uk i tractaré de solucionar-ho .

(src)="s51"> Vaxsey , `kstat ' kitabxanasını kotalama ilə əlaqədər bir problem var Dəyəsən : 0 fiziki yaddaş tapdım ! ( Boş yaddaş %1 , mövcud yaddaş %2 ) . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s51"> Ai ai ai.. . sembla que hi ha un problema amb la meva gestió de la llibreria `kstat ' : he trobat que la memòria física és 0 ! ( La memòria lliure és %u , la memòria disponible és %u . Si us plau , escriviu-me a m.maierhofer@tees.ac.uk i tractaré de solucionar-ho .

(src)="s52"> Bağışlayın dəyiş-toqquş sahələrinin miqdarını tapa bilmirəm . Diaqnoz : `%1 ' . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s52"> Ho sento , no puc determinar el nombre d ' espais d' intercanvi . Els diagnòstics són `%s ' . Si us plau , escriviu-me a m.maierhofer@tees.ac.uk i tractaré de solucionar-ho .

(src)="s53"> Bağışlayın , dəyiş-toqquş istifadəsini tapmağa çalışırkən yaddaşı bitirdim . Yaddaşın %1 baytını paylaşmağa ( 2 * %2 + %3 * %4 ) cəhd etdim . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s53"> Ho sento , m ' he quedat sense memòria quan intentava determinar la utilització de l ' intercanvi . He provat d' assignar %d octets de memòria (2 * %d + %d * %d ) . Si us plau , escriviu-me a m.maierhofer@tees.ac.uk i tractaré de solucionar-ho .

(src)="s54"> Bağışlayın , Dəyiş Toqquş istifadəsini tapa bilmirəm . Diaqnoz : `%1 ' . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım mueller@kde.org .
(trg)="s54"> Ho sento , no puc determinar la utilització de l' intercanvi . Els diagnòstics són `%s ' . Si us plau , escriviu-me a m.maierhofer@tees.ac.uk i tractaré de solucionar-ho .

(src)="s55"> Həəəəəəəəə , %1 dəyiş-toqquş sahəsi haqqında mə ' lumat istəmişdim , oysa ki , sadəcə olaraq %2 dəyiş-toqquş girişi geri döndü . Biraz başım qarışdı , amma davam etmək istəyirəm . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s55"> És estrany , he demanat informació per a %d espais d' intercanvi , però només m 'han tornat %d entrades d ' intercanvi . Ara estic una mica confús , però provaré de continuar . Si us plau , escriviu-me a m.maierhofer@tees.ac.uk i tractaré de solucionar-ho .

(src)="s56"> işl : %1% boş yad : %2 MB %3% boş dtq : %4 MB %5% boş
(trg)="s56"> CPU : %lu%% sense utilitzar Memòria : %luMB %lu%% lliures Intercanvi : %luMB %lu%% lliures

(src)="s57"> " kdeutils " üçün "ktimemon " məs 'ul : Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> müəllif : M . Maierhofer ( m.maierhofer@tees.ac.uk ) H . Maierhoferin "timemon "u əsas alınmışdır
(trg)="s57"> ktimemon per a kdeutils mantigut per Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> escrit per M . Maierhofer ( m.maierhofer@tees.ac.uk ) Basat en el timemon de H . Maierhofer

(src)="s59"> Üfüqi Çubuqlar
(trg)="s59"> Barres horitzontals

(src)="s61"> Törəmə əmrdən aşağıdakı diaqnoz yekunu alındı :
(trg)="s61"> He aconseguit el resultat del diagnòstic de l ' ordre filla :

(src)="s62"> ms
(trg)="s62"> ms

(src)="s63"> KtimeMon xəbərdarlıq
(trg)="s63"> Avís del KtimeMon

(src)="s64"> Quraşdırmanı menyunun siçan tıqlaması ilə açılmayacağı şəkildə qurdunuz . Bu çox yaxşı bir fikir deyildir , çünki bu qurğunu dəyişdirmək üçün quraşdırmanı əl ilə düzəltmək məcburiyyətində qalacaqsınız.. .
(trg)="s64"> Heu definit la configuració de manera que el menú emergent no es pugui activar amb un clic del ratolí . Això probablement no ha estat una bona idea , perquè haureu d ' editar les opcions de configuració manualment per deslliurar-vos d ' aquest paràmetre.. .

(src)="s65"> Qurğular.. .
(trg)="s65"> Paràmetres.. .

# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz
# KDE/kde_ca/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz


(src)="s1"> Name=Qt Designer
(trg)="s1"> Name=Dissenyador Qt

(src)="s2"> Comment=Mastermind oyununun Kde törəməsi
(trg)="s2"> Comment=Configuració del servidor de so

(src)="s3"> Name=Kate
(trg)="s3"> Name=Kanu

(src)="s4"> Name=Mətn Editor
(trg)="s4"> Name=Editor de text

(src)="s5"> Name=Kate XML Əlavəsi
(trg)="s5"> Name=Endollats Netscape

(src)="s7"> Name=Kate TextFilter
(trg)="s7"> Name=Fitxer de text

(src)="s8"> Comment=Çap edici sinifləri
(trg)="s8"> Comment=KPresenter

(src)="s9"> Name=İlk əntiqə Kate Əlavəm
(trg)="s9"> Name=Endollats Netscape

(src)="s10"> Comment=Ehh , burada əlavə haqqında balaca bir izahat olmalıydı
(trg)="s10"> Comment=Fitxer d ' intercanvi vCalendar

(src)="s11"> Name=Kate HTML Vasitələri
(trg)="s11"> Name=Fitxer HTML

(src)="s13"> Name=Kate InsertCommand
(trg)="s13"> Name=KMastermind

(src)="s14"> Comment=Qabıq əmrə yekununu sənədə daxil et
(trg)="s14"> Comment=Documents i curs d ' introducció .

(src)="s15"> Name=Kate XML Əlavəsi
(trg)="s15"> Name=Endollats Netscape

(src)="s16"> Comment=Python proqramı
(trg)="s16"> Comment=Programa Python

(src)="s17"> Name=KDBBrowser
(trg)="s17"> Name=abbrowser

(src)="s18"> Comment=
(trg)="s18"> Comment=

(src)="s19"> Name=Kate XML Əlavəsi
(trg)="s19"> Name=Endollats Netscape

(src)="s20"> Comment=Məhdudlaşdırmalı səhnə modelyeri
(trg)="s20"> Comment=Un client de missatgeria instantània AOL

(src)="s21"> Name=Kate OpenHeader
(trg)="s21"> Name=Acrobat Reader

(src)="s23"> Name=İmla Yoxlama Proqramı
(trg)="s23"> Name=Eina de comprovació d ' ortografia

(src)="s24"> Comment=İmla Yoxlaması
(trg)="s24"> Comment=Shell

(src)="s25"> Name=Kate TextFilter
(trg)="s25"> Name=Fitxer de text

(src)="s26"> Comment=Asan mətn süzülməsi
(trg)="s26"> Comment=Visor de Postscript

(src)="s27"> Name=Proqram
(trg)="s27"> Name=Editor X

(src)="s28"> Comment=Çalma siyahısından bir HTML faylı yarat
(trg)="s28"> Comment=llista de carpetes de correu

(src)="s29"> Name=Kate XML Əlavəsi
(trg)="s29"> Name=Endollats Netscape

(src)="s31"> Name=Masa üstü
(trg)="s31"> Name=Escriptori

(src)="s32"> Name=PDF Info
(trg)="s32"> Name=Informació

(src)="s33"> Name=MP3 Mahnı Siyahısı İnfosu
(trg)="s33"> Name=Text pla

(src)="s34"> Name=Mətn Faylı
(trg)="s34"> Name=Fitxer de text

(src)="s35"> Name=Rəng Alıcısı
(trg)="s35"> Name=Elecció de colors

(src)="s37"> Name=Sistem İzləyici
(trg)="s37"> Name=Monitor del sistema

(src)="s38"> Comment=KDE üçün sistem izləyici vasitə
(trg)="s38"> Comment=Un monitor del sistema pel KDE

(src)="s39"> Name=MediaControl
(trg)="s39"> Name=Control d ' alimentació

(src)="s41"> GenericName=MediaControlu Quraşdır
(trg)="s41"> Comment=Configura les disposicions de teclat

(src)="s42"> Comment=Konsol medya çalğıcıları appleti
(trg)="s42"> Comment=Un reproductor genèric

(src)="s43"> Name=Rəsm Əlavəsi
(trg)="s43"> Name=Endollats Netscape

(src)="s44"> Comment=Rəsm Əlavəsi
(trg)="s44"> Comment=Gestor de calendari