# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/babelfish.po.xml.gz
# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/babelfish.po.xml.gz


# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po.xml.gz


# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po.xml.gz
# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po.xml.gz


# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po.xml.gz


# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/katehelloworld.po.xml.gz
# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/katehelloworld.po.xml.gz


# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/katehtmltools.po.xml.gz
# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/katehtmltools.po.xml.gz


# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po.xml.gz
# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po.xml.gz


# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/kateopenheader.po.xml.gz
# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/kateopenheader.po.xml.gz


# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/kateprojectmanager.po.xml.gz
# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/kateprojectmanager.po.xml.gz


# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/katetextfilter.po.xml.gz
# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/katetextfilter.po.xml.gz


# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/katexmltools.po.xml.gz
# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/katexmltools.po.xml.gz


# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/kcmkuick.po.xml.gz
# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/kcmkuick.po.xml.gz


# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po.xml.gz


# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/kolourpicker.po.xml.gz
# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/kolourpicker.po.xml.gz


# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po.xml.gz
# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po.xml.gz


# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz
# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz


(src)="s1"> KtimeMon Quraşdırılması
(trg)="s1"> KTimeMon postavke

(src)="s2"> &Ümumi
(trg)="s2"> &Općenito

(src)="s3"> Modelləmə &Nisbəti :
(trg)="s3"> &Frekvencija uzorkovanja

(src)="s5"> Miqyaslama
(trg)="s5"> Skaliranje

(src)="s6"> Avtoma&tik
(trg)="s6"> &Automatski

(src)="s7"> &Səhifələmə :
(trg)="s7"> &Paging

(src)="s8"> &Dəyiş Toqquş :
(trg)="s8"> Korištenje zamjenske ( &Swap ) memorije

(src)="s9"> &Kontekst Dəyişdirmə :
(trg)="s9"> &Mijenjanje konteksta

(src)="s10"> &Rənglər
(trg)="s10"> &Boje

(src)="s11"> Çəkirdək
(trg)="s11"> Kernel

(src)="s12"> İstifadəçi
(trg)="s12"> Korisnik

(src)="s13"> Gözlə
(trg)="s13"> Pričekaj

(src)="s14"> Gözəl
(trg)="s14"> Nice

(src)="s15"> İşlədilmiş
(trg)="s15"> Iskorišteno

(src)="s16"> Tampon
(trg)="s16"> Bufferi

(src)="s17"> Kaşelənmiş
(trg)="s17"> Međumemorija ( cache )

(src)="s18"> Yaddaş / Dəyiş Toqquş
(trg)="s18"> Memorija / Swap

(src)="s19"> MİB / Səhifələmə
(trg)="s19"> Processor / Paging

(src)="s20"> Dəyiş Toqquş / Arxa plan
(trg)="s20"> Swap / Pozadina

(src)="s21"> Dəyiş Toqquş
(trg)="s21"> Swap

(src)="s22"> Arxa plan
(trg)="s22"> Pozadina

(src)="s23"> Nümunə
(trg)="s23"> Primjer

(src)="s24"> &İnteraksiya
(trg)="s24"> &Interakcija

(src)="s25"> Siçan Hadisələri
(trg)="s25"> Događaji miša

(src)="s26"> Sol düymə
(trg)="s26"> Lijevi gumb

(src)="s27"> Orta düymə
(trg)="s27"> Srednji gumb

(src)="s28"> Sağ düymə
(trg)="s28"> Desni gumb

(src)="s29"> nəzərə alınmır
(trg)="s29"> je ignoriran

(src)="s30"> modu dəyişdirər
(trg)="s30"> mijenja način

(src)="s31"> menyu çıxardır
(trg)="s31"> daje popup izbornik

(src)="s32"> başladır
(trg)="s32"> pokreće

(src)="s33"> Vasitə İp ucları
(trg)="s33"> Savjeti

(src)="s34"> Vasitə İp ucları fəal
(trg)="s34"> Savjeti uključeni

(src)="s35"> Bağışlayın , `%1 ' faylını aça bilmirəm . Diaqnoz : %2 İndiki yaddaş istifadəsini tapa bilmək üçün bu fayla ehtiyacım var . Proc fayl sisteminiz Linuks standardında olmaya bilər .
(trg)="s35"> Žalim , ali ne mogu otvoriti datoteku ' %1 ' . Dijagnostika : %2 . Ova datoteka je potrebna za utvrđivanje iskorištenja memorije . Odgovara li vaš proc sistem Linux standardu ?

(src)="s36"> Bağışlayın , `%1 ' faylını aça bilmirəm . Diaqnoz : %2 . İndiki sistem mə ' lumatını tapmaq üçün bu fayla ehtiyacım var . Proc fayl sisteminiz Linuks standardında olmaya bilər .
(trg)="s36"> Žalim , ali ne mogu otvoriti datoteku ' %1 ' . Dijagnostika : %2 . Ova datoteka je potrebna za utvrđivanje podataka o sustavu . Odgovara li vaš proc sistem Linux standardu ?

(src)="s37"> Bağışlayın ,' kstat ' kitabxanasını aça bilmədim . Bu kitabxana çəkirdək mə ' lumatlarına çatmaq üçün istifadə edilir . Diaqnoz : ' %1 ' . Yoxsa Solaris işlədirsiniz ? Mənə məktub yollamaq istəsəniz , ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk . Nəyin səhv getdiyini tapmağa çalışırım .
(trg)="s37"> Žalim , ali ne mogu inicijalizirati ' kstat ' biblioteku Ona je potrebna za pristup informacijama o kernelu . Dijagnostika : ' %1 ' . Koristite li uopće Solaris ? Ako želite , možete mi poslati email na mueller@kde.org , pa ću probati saznati što nije u redu .

(src)="s38"> proc fayl sisteminin haraya bağlandığını tapmaq üçün ' %1 ' faylını aça bilmirəm . Diaqnoz : %2 Yoxsa UNIX işlədirsiniz?! ?
(trg)="s38"> Ne mogu otvoriti datoteku ' %1 ' za pronalaženje mjesta na kojem je montiran proc datotečni sustav . Dijagnostika : %2 Koristite li uopće UNIX ?

(src)="s39"> proc fayl sisteminin haraya bağlandığını tapmaq üçün ' %1 ' faylını aça bilmirəm . Diaqnoz : %2
(trg)="s39"> Ne mogu otvoriti datoteku ' %1 ' za pronalaženje mjesta na kojem je montiran proc datotečni sustav . Dijagnostika : %2

(src)="s40"> Hmm , proc fayl sisteminin haraya bağlandığını tapa bilmədim ( `%1'də hər hansı bir giriş yoxdur ) . İndiki sistem istifadəsini tapmaq üçün proc fayl sistemindən bə ' zi mə ' lumatlara ehtiyacım var . Bəlkə Linuks işlətmirsiniz ( Dəyəsən proc fayl sistemi Linuksa xasdır) ? "KTimeMon "u platformunuza daşımaq mövzusunda yardımçı ola bilsəniz , lütfən , mənimlə əlaqə qurun <m.maierhofer@tees.ac.uk>
(trg)="s40"> Hmm , ne mogu pronaći gdje je montiran proc datotečni sustav ( nema zapisa u '%1' ) . Informacije iz proc sustava su potrebne za utvrđivanje trenutne iskorištenosti sustava . Možda ne koristite Linux ( nažalost , proc sustav je specifičan za Linux ) ? Ako možete pomoći pri portiranju KTimeMon-a na vaš operacijski sustav , molim kontaktirajte me na <mueller@kde.org>

(src)="s41"> Hmm , `%1' deki mə 'lumatları oxurkən çox uzun bir sətir tapdım ( "çox uzun " ilə başa düşdüyüm , > %2 ) . Bu , %3 . sətirdə həyata keçdi . %4 platformunuza ait bağlama cədvəlidir ?
(trg)="s41"> Hmm , našao sam vrlo dugačku liniju čitajući informacije u ' %1 ' (što znači dužu od %2 ) . Ovo se dogodilo na liniji %3 . Je li %4 tablica montiranja na vašoj platformi ?

(src)="s42"> Bağışlayın , yaddaş istifadə faylı `%1 / %2 ' i oxuya bilmirəm . Diaqnoz : %3
(trg)="s42"> Žalim , ali ne mogu pročitati datoteku korištenja memorije : ' %1 / %2 ' . Dijagnostika : %3

(src)="s43"> Bağışlayın , görünüşə görə yaddaş istifadə faylı `%1 / %2 ' mənim gözlədiyimdən fərqli bir şəkildədir . Bəlkə , sizin proc fayl sistemi buraxılışınız mənimkinə uyğun deyil . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s43"> Žalim , ali datoteka korištenja memorije : ' %1 / %2 ' koristi drugačiji format od onoga sto očekujem . Možda vaša verzija proc datotečnog sustava nije kompatibilna s mojom . Pošaljite mi email na m.maierhofer@tees.ac.uk i probati ću to popraviti .

(src)="s44"> Bağışlayın sistem istifadəsi faylı `%1 / %2 ' i oxuya bilmirəm . Diaqnoz : %3
(trg)="s44"> Žalim , ne mogu pročitati datoteku korištenja sustava : ' %1 / %2 ' . Dijagnostika : %3

(src)="s45"> Bağışlayın , görünüşe görə sistem istifadəsi faylı `%1 / %2 ' mənim gözlədiyim fərqli bir fayl formatında . Bəlkə , sizin proc fayl sistemi buraxılışınız mənimkinə uyğun gəlmir . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s45"> Žalim , ali datoteka korištenja sustava : ' %1 / %2 ' koristi drugačiji format od onoga sto očekujem . Možda vaša verzija proc datotečnog sustava nije kompatibilna s mojom . Pošaljite mi email na mueller@kde.org i probat cu to popraviti .

(src)="s46"> Bağışlayın , sistem mə ' lumatlarını ala bilmirəm . Cədvəl( 2 ) sistem çağrısı xətası verdi : cədvəli üçün %1 Mənə ePoçt atmaq istəsəniz , ünvanım mueller@kde.org . Nəyin səhv getdiyini tapmağa çalışırım .
(trg)="s46"> Žalim , ali ne mogu pročitati informacije sustava , Sistemski poziv table( 2 ) je vratio grešku za tablicu %1 . Možete mi poslati email na mueller@kde.org , pa ću probati ispitati problem .

(src)="s47"> Bağışlayın , `kstat ' kitabxanasında MİB statistikalarını tapa bilmirəm . Standart olayman bir Solaris buraxılışı işlədirsiniz . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s47"> Žalim , ali ne mogu pronaći zapis za statistiku procesora u ' kstat ' biblioteci . Koristite li nestandardnu verziju Solarisa ? Molim , kontaktirajte me na mueller@kde.org za pomoć .

(src)="s48"> Bağışlayın , `kstat ' kitabxanasında MİB statistikalarını tapa bilmirəm . Diaqnoz : `%1 ' . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s48"> Žalim , ali ne mogu pročitati zapis o CPU statistici is ' kstat ' biblioteke . Dijagnostika : '%1 ' . Možete me kontaktirati na mueller@kde.org , pa ću probati riješiti problem .

(src)="s49"> Hah ! İşte bu çox garip . MİB miqdarı çox qısa bir müddət içində dəyişib . Ya da `kstat ' kitabxanası qərarsız nəticələr göndərir ( %1 və %2 işlədici ) . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s49"> Hrm , ovo je vrlo čudno . Broj procesora se naizgled promijenio u vrlo kratkom vremenu , ili ' kstat ' biblioteka vraća nekonzistentne rezultate ( %1 naprama %2 CPU ) . Molim , kontaktirajte me na mueller@kde.org za pomoć .

(src)="s50"> Bağışlayın , `kstat ' kitabxanasında MİB statistikalarını tapa bilmirəm . Diaqnoz : `%1 ' . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım mueller@kde.org .
(trg)="s50"> Žalim , ali ne mogu pročitati zapis o statistici memorije iz ' kstat ' biblioteke . Dijagnostika : '%1 ' Kontaktirajte me na mueller@kde.org i vidjet ću sto mogu uciniti

(src)="s51"> Vaxsey , `kstat ' kitabxanasını kotalama ilə əlaqədər bir problem var Dəyəsən : 0 fiziki yaddaş tapdım ! ( Boş yaddaş %1 , mövcud yaddaş %2 ) . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s51"> Uh uh , izgleda da postoji problem s mojim korištenjem ' kstat ' biblioteke : našao sam 0 fizičke memorije ! ( %1 slobodne memorije , %2 dostupne memorije ) Molim , kontaktirajte me na mueller@kde.org za pomoć .

(src)="s52"> Bağışlayın dəyiş-toqquş sahələrinin miqdarını tapa bilmirəm . Diaqnoz : `%1 ' . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s52"> Žalim , ali ne mogu utvrditi broj swap mjesta . Dijagnostika : ' %1 ' . Molim kontaktirati na mueller@kde.org i probat ću to riješiti .

(src)="s53"> Bağışlayın , dəyiş-toqquş istifadəsini tapmağa çalışırkən yaddaşı bitirdim . Yaddaşın %1 baytını paylaşmağa ( 2 * %2 + %3 * %4 ) cəhd etdim . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s53"> Žalim , ponestalo mi je memorije dok sam pokušavao utvrditi iskorištenje swap-a . Probao sam alocirati %1 bajtova memorije ( 2 * %2 + %3 * %4 ) . Molim kontaktirati me na mueller@kde.org i probat ću to riješiti .

(src)="s54"> Bağışlayın , Dəyiş Toqquş istifadəsini tapa bilmirəm . Diaqnoz : `%1 ' . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım mueller@kde.org .
(trg)="s54"> Žalim , ne mogu utvrditi iskorištenost swap-a . Dijagnostika : ' %1 ' . Molim kontaktirati me na mueller@kde.org i probat ću to riješiti .

(src)="s55"> Həəəəəəəəə , %1 dəyiş-toqquş sahəsi haqqında mə ' lumat istəmişdim , oysa ki , sadəcə olaraq %2 dəyiş-toqquş girişi geri döndü . Biraz başım qarışdı , amma davam etmək istəyirəm . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s55"> Čudno , zatražio zam informaciju za %1 swap mjesta , ali sam dobio samo %2 swap zapisa nazad . Malo sam zbunjen , ali ću probati nastaviti . Molim kontaktirati me na mueller@kde.org i probat ću ovo riješiti .

(src)="s56"> işl : %1% boş yad : %2 MB %3% boş dtq : %4 MB %5% boş
(trg)="s56"> cpu : %1% nezaposleno mem : %2 MB %3% slobodno swap : %4 MB %5% slobodno

(src)="s57"> " kdeutils " üçün "ktimemon " məs 'ul : Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> müəllif : M . Maierhofer ( m.maierhofer@tees.ac.uk ) H . Maierhoferin "timemon "u əsas alınmışdır
(trg)="s57"> ktimemon za kdeutils održava Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> napisao M . Maierhofer <m.maierhofer@tees.ac.uk> Bazirano na programu timemon H . Maierhofera .

(src)="s59"> Üfüqi Çubuqlar
(trg)="s59"> Vodoravne trake

(src)="s61"> Törəmə əmrdən aşağıdakı diaqnoz yekunu alındı :
(trg)="s61"> Dobio sam dijagnostiku od pokrenute naredbe :

(src)="s62"> ms
(trg)="s62"> ms

(src)="s63"> KtimeMon xəbərdarlıq
(trg)="s63"> KTimeMon poruke

(src)="s64"> Quraşdırmanı menyunun siçan tıqlaması ilə açılmayacağı şəkildə qurdunuz . Bu çox yaxşı bir fikir deyildir , çünki bu qurğunu dəyişdirmək üçün quraşdırmanı əl ilə düzəltmək məcburiyyətində qalacaqsınız.. .
(trg)="s64"> Podesili ste postavke tako da popup izbornik ne može biti pozvan klikom miša . To vjerojatno nije dobra ideja , jer ćete morati mijenjati postavke ručno kako bi se ponovo riješili ove postavke... .

(src)="s65"> Qurğular.. .
(trg)="s65"> Postavke.. .

# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po.xml.gz
# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po.xml.gz


# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po.xml.gz


# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po.xml.gz


# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/webarchiver.po.xml.gz
# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/webarchiver.po.xml.gz


# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz
# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz


(src)="s1"> Name=Qt Designer
(trg)="s1"> Name=Atlantik Dizajner

(src)="s2"> Comment=Mastermind oyununun Kde törəməsi
(trg)="s2"> Comment=Dizajner nivoa za Atlantik

(src)="s3"> Name=Kate
(trg)="s3"> Name=Kate

(src)="s4"> Name=Mətn Editor
(trg)="s4"> GenericName=Uređivač teksta

(src)="s5"> Name=Kate XML Əlavəsi
(trg)="s5"> Name=Kate modeline dodatak

(src)="s7"> Name=Kate TextFilter
(trg)="s7"> Name=Kate TekstFilter

(src)="s8"> Comment=Çap edici sinifləri
(trg)="s8"> Comment=Razredi pisača

(src)="s9"> Name=İlk əntiqə Kate Əlavəm
(trg)="s9"> Name=Moj prvi super dodatak za Kate

(src)="s10"> Comment=Ehh , burada əlavə haqqında balaca bir izahat olmalıydı
(trg)="s10"> Comment=Ovdje ide kratki opis vašeg dodatka .

(src)="s11"> Name=Kate HTML Vasitələri
(trg)="s11"> Name=Kate HTML alati

(src)="s12"> Comment=HTML təqlərinin səliqəli əlavəsi
(trg)="s12"> Comment=Olakšano umetanje HTML tag-ova .

(src)="s13"> Name=Kate InsertCommand
(trg)="s13"> Name=Kate UmetniNaredbu

(src)="s14"> Comment=Qabıq əmrə yekununu sənədə daxil et
(trg)="s14"> Comment=Umetni rezultat naredbe ljuske u dokument

(src)="s15"> Name=Kate XML Əlavəsi
(trg)="s15"> Name=Kate modeline dodatak

(src)="s16"> Comment=Python proqramı
(trg)="s16"> Comment=Python program

(src)="s17"> Name=KDBBrowser
(trg)="s17"> Name=KDBBrowser

(src)="s18"> Comment=
(trg)="s18"> Comment=

(src)="s19"> Name=Kate XML Əlavəsi
(trg)="s19"> Name=Kate modeline dodatak

(src)="s20"> Comment=Məhdudlaşdırmalı səhnə modelyeri
(trg)="s20"> Comment=Podesi postavke dokumenta prema vim ili emacs modelines-ima

(src)="s21"> Name=Kate OpenHeader
(trg)="s21"> Name=Kate OtvorenoZaglavlje

(src)="s22"> Comment=Korespond .h / [ .cpp|.c ] faylını açar
(trg)="s22"> Comment=Otvori odgovarajuću .h / [ .cpp|.c ] datoteku

(src)="s23"> Name=İmla Yoxlama Proqramı
(trg)="s23"> Name=Kate alat za provjeru pisanja

(src)="s24"> Comment=İmla Yoxlaması
(trg)="s24"> Comment=Provjera pisanja u vašem dokumentu

(src)="s25"> Name=Kate TextFilter
(trg)="s25"> Name=Kate TekstFilter

(src)="s26"> Comment=Asan mətn süzülməsi
(trg)="s26"> Comment=Lagano filtriranje teksta

(src)="s27"> Name=Proqram
(trg)="s27"> Name=Program

(src)="s28"> Comment=Çalma siyahısından bir HTML faylı yarat
(trg)="s28"> Comment=Stvara od liste pjesama HTML datoteku

(src)="s29"> Name=Kate XML Əlavəsi
(trg)="s29"> Name=Kate XML dodatak

(src)="s30"> Comment=DTD tərəfindən qəbul edilən XML elementlərini , atributlarını , atribut qiymətlərini sıralayar
(trg)="s30"> Comment=Ispisuje XML elemente , atribute , vrijednosti atributa i veličina dozvoljenih od strane DTD-a

(src)="s31"> Name=Masa üstü
(trg)="s31"> Name=Informacije o zapisu na radnoj površini

(src)="s32"> Name=PDF Info
(trg)="s32"> Name=PDF Informacije

(src)="s33"> Name=MP3 Mahnı Siyahısı İnfosu
(trg)="s33"> Name=HTML informacije o listi za sviranje

(src)="s34"> Name=Mətn Faylı
(trg)="s34"> Name=Informacije o tekst datoteci

(src)="s35"> Name=Rəng Alıcısı
(trg)="s35"> Name=Izbornik boja

(src)="s36"> Comment=İstədiyiniz yerdən rəng alaraq qiymətlərini öyrənin
(trg)="s36"> Comment=Izaberite boje od bilo kuda i iščitajte njihove vrijednosti

(src)="s37"> Name=Sistem İzləyici
(trg)="s37"> Name=Stanje sustava

(src)="s38"> Comment=KDE üçün sistem izləyici vasitə
(trg)="s38"> Comment=Monitor stanje sustava za KDE

(src)="s39"> Name=MediaControl
(trg)="s39"> Name=Kontrola medija