# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz
# KDE/kde_id/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz


(src)="s1"> KtimeMon Quraşdırılması
(trg)="s1"> Pengaturan KTimeMon

(src)="s2"> &Ümumi
(trg)="s2"> &Umum

(src)="s3"> Modelləmə &Nisbəti :
(trg)="s3"> &Rate Contoh :

(src)="s5"> Miqyaslama
(trg)="s5"> Penskalaan

(src)="s6"> Avtoma&tik
(trg)="s6"> &Otomatis

(src)="s7"> &Səhifələmə :
(trg)="s7"> &Paging :

(src)="s8"> &Dəyiş Toqquş :
(trg)="s8"> &Swapping :

(src)="s9"> &Kontekst Dəyişdirmə :
(trg)="s9"> Switch &Konteks :

(src)="s10"> &Rənglər
(trg)="s10"> &Warna

(src)="s11"> Çəkirdək
(trg)="s11"> Kernel

(src)="s12"> İstifadəçi
(trg)="s12"> Pemakai

(src)="s13"> Gözlə
(trg)="s13"> Tunggu

(src)="s14"> Gözəl
(trg)="s14"> Bagus

(src)="s15"> İşlədilmiş
(trg)="s15"> Digunakan

(src)="s16"> Tampon
(trg)="s16"> Buffer

(src)="s17"> Kaşelənmiş
(trg)="s17"> Di-cache

(src)="s18"> Yaddaş / Dəyiş Toqquş
(trg)="s18"> Memori / Swapping

(src)="s19"> MİB / Səhifələmə
(trg)="s19"> CPU / Paging

(src)="s20"> Dəyiş Toqquş / Arxa plan
(trg)="s20"> Swap / LatarBelakang

(src)="s21"> Dəyiş Toqquş
(trg)="s21"> Swap

(src)="s22"> Arxa plan
(trg)="s22"> Backgd

(src)="s23"> Nümunə
(trg)="s23"> Contoh

(src)="s24"> &İnteraksiya
(trg)="s24"> &Interaksi

(src)="s25"> Siçan Hadisələri
(trg)="s25"> Kejadian Mouse

(src)="s26"> Sol düymə
(trg)="s26"> Tombol Kiri

(src)="s27"> Orta düymə
(trg)="s27"> Tombol Tengah

(src)="s28"> Sağ düymə
(trg)="s28"> Tombol Kanan

(src)="s29"> nəzərə alınmır
(trg)="s29"> diabaikan

(src)="s30"> modu dəyişdirər
(trg)="s30"> mode switch

(src)="s31"> menyu çıxardır
(trg)="s31"> menu pop up

(src)="s32"> başladır
(trg)="s32"> mulai

(src)="s33"> Vasitə İp ucları
(trg)="s33"> Tool Tip

(src)="s34"> Vasitə İp ucları fəal
(trg)="s34"> Adakan Tool Tip

(src)="s35"> Bağışlayın , `%1 ' faylını aça bilmirəm . Diaqnoz : %2 İndiki yaddaş istifadəsini tapa bilmək üçün bu fayla ehtiyacım var . Proc fayl sisteminiz Linuks standardında olmaya bilər .
(trg)="s35"> Maat , saya tidak dapat membuka berkas ' %1 ' . Diagnostiknya : %2 . Saya butuh berkas ini untuk menentukan pemakaian memori saat ini.nMungkin sistemberkas proc anda bukan standar Linux ?

(src)="s36"> Bağışlayın , `%1 ' faylını aça bilmirəm . Diaqnoz : %2 . İndiki sistem mə ' lumatını tapmaq üçün bu fayla ehtiyacım var . Proc fayl sisteminiz Linuks standardında olmaya bilər .
(trg)="s36"> Maat , saya tidak dapat membuka berkas ' %1 ' . Diagnostiknya : %2 . Saya butuh berkas ini untuk menentukan info sistem saat ini.nMungkin sistemberkas proc anda bukan standar Linux ?

(src)="s37"> Bağışlayın ,' kstat ' kitabxanasını aça bilmədim . Bu kitabxana çəkirdək mə ' lumatlarına çatmaq üçün istifadə edilir . Diaqnoz : ' %1 ' . Yoxsa Solaris işlədirsiniz ? Mənə məktub yollamaq istəsəniz , ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk . Nəyin səhv getdiyini tapmağa çalışırım .
(trg)="s37"> Maaf , saya tidak dapat menginisialisasi library ' kstat ' . Library ini digunakan untuk mengakses informasi kernel . Diagnostiknya : ' %1 ' . Apakah anda menjalankan Solaris ? Anda mungkin ingin mengirim surat ke saya di mueller@kde.org . Saya berusaha mencari apa yang salah .

(src)="s38"> proc fayl sisteminin haraya bağlandığını tapmaq üçün ' %1 ' faylını aça bilmirəm . Diaqnoz : %2 Yoxsa UNIX işlədirsiniz?! ?
(trg)="s38"> Saya tidak dapat membuka berkas ' %1 ' untuk menentukan letak sistemberkas proc dimount . Diagnostiknya adalah : %2 Apakah anda menjalankan UNIX?! ?

(src)="s39"> proc fayl sisteminin haraya bağlandığını tapmaq üçün ' %1 ' faylını aça bilmirəm . Diaqnoz : %2
(trg)="s39"> Saya tidak dapat membaca berkas ' %1 ' untuk menentukan letak sistemberkas proc dimount . Diagnostiknya adalah : %2

(src)="s40"> Hmm , proc fayl sisteminin haraya bağlandığını tapa bilmədim ( `%1'də hər hansı bir giriş yoxdur ) . İndiki sistem istifadəsini tapmaq üçün proc fayl sistemindən bə ' zi mə ' lumatlara ehtiyacım var . Bəlkə Linuks işlətmirsiniz ( Dəyəsən proc fayl sistemi Linuksa xasdır) ? "KTimeMon "u platformunuza daşımaq mövzusunda yardımçı ola bilsəniz , lütfən , mənimlə əlaqə qurun <m.maierhofer@tees.ac.uk>
(trg)="s40"> Hmm , saya tidak dapat mengetahui letak sistemberkas proc dikaitkan ( tidak ada masukkan di '%1' ) . Saya butuh informasi dari sistemberkas proc untuk menentukan pemakaian sistem saat ini . Mungkin anda tidak menjalankan Linux ( Saya khawatir sistemberkas proc khusus untuk Linux ) ? Jika anda dapat memberikan bantuan untuk memporting KTimeMon ke platform anda , silakan hubungi saya di <mueller@kde.org>

(src)="s41"> Hmm , `%1' deki mə 'lumatları oxurkən çox uzun bir sətir tapdım ( "çox uzun " ilə başa düşdüyüm , > %2 ) . Bu , %3 . sətirdə həyata keçdi . %4 platformunuza ait bağlama cədvəlidir ?
(trg)="s41"> Hmm , saya menemukan baris yang sangat panjang saat membaca informasi di ' %1 ' ("sangat panjang " didefinisikan sebagai > %2 ) . Ini terjadi pada baris %3 . Apakah %4 tabel mount pada platform anda ?

(src)="s42"> Bağışlayın , yaddaş istifadə faylı `%1 / %2 ' i oxuya bilmirəm . Diaqnoz : %3
(trg)="s42"> Maaf , saya tidak dapat membaca berkas penggunaan memori ' %1 / %2 ' . Diagnostiknya adalah:%3

(src)="s43"> Bağışlayın , görünüşə görə yaddaş istifadə faylı `%1 / %2 ' mənim gözlədiyimdən fərqli bir şəkildədir . Bəlkə , sizin proc fayl sistemi buraxılışınız mənimkinə uyğun deyil . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s43"> Maaf , berkas penggunaan memori ' %1 / %2 ' tampaknya menggunakan format berkas yang berbeda dari yang saya harapkan . Mungkin versi sistemberkas proc anda tidak kompatibel dengan punya saya . Kirim surat ke saya di m.maierhofer@tees.ac.uk dan saya akan berusaha menyelesaikannya .

(src)="s44"> Bağışlayın sistem istifadəsi faylı `%1 / %2 ' i oxuya bilmirəm . Diaqnoz : %3
(trg)="s44"> Maaf , saya tidak dapat membaca berkas penggunaan sistem ' %1 / %2 ' . Diagnostiknya adalah:%3

(src)="s45"> Bağışlayın , görünüşe görə sistem istifadəsi faylı `%1 / %2 ' mənim gözlədiyim fərqli bir fayl formatında . Bəlkə , sizin proc fayl sistemi buraxılışınız mənimkinə uyğun gəlmir . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s45"> Maaf , berkas penggunaan sistem ' %1 / %2 ' tampaknya menggunakan format berkas yang berbeda dari yang saya harapkan . Mungkin versi sistemberkas proc anda tidak kompatibel dengan punya saya . Kirim surat ke saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .

(src)="s46"> Bağışlayın , sistem mə ' lumatlarını ala bilmirəm . Cədvəl( 2 ) sistem çağrısı xətası verdi : cədvəli üçün %1 Mənə ePoçt atmaq istəsəniz , ünvanım mueller@kde.org . Nəyin səhv getdiyini tapmağa çalışırım .
(trg)="s46"> Maaf , saya tidak dapat memperoleh informasi sistem . Tabel panggilan sistem( 2 ) mengembalikan kesalahan untuk tabel %1 . Anda mungkin ingin mengirimkan surat di mueller@kde.org , saya akan berusahamengetahui apa yang salah .

(src)="s47"> Bağışlayın , `kstat ' kitabxanasında MİB statistikalarını tapa bilmirəm . Standart olayman bir Solaris buraxılışı işlədirsiniz . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s47"> Maaf , saya tidak dapat menemukan masukkan bagi statistik CPU dalam library ' kstat ' . Apakah anda menjalankan versi Solaris non-standar ? Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .

(src)="s48"> Bağışlayın , `kstat ' kitabxanasında MİB statistikalarını tapa bilmirəm . Diaqnoz : `%1 ' . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s48"> Maaf , saya tidak dapat membaca entri bagi statistik CPU dalam library ' kstat ' . Diagnostiknya adalah ' %1 ' Anda mungkin ingin menghubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .

(src)="s49"> Hah ! İşte bu çox garip . MİB miqdarı çox qısa bir müddət içində dəyişib . Ya da `kstat ' kitabxanası qərarsız nəticələr göndərir ( %1 və %2 işlədici ) . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s49"> Huhh , sekarang semakin aneh . Jumlah CPU tampaknya telah berubah di permberitahuan singkat . Atau library ' kstat ' mengembalikan hasil yang tidak konsisten ( %1 vs . %2 CPU ) . Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan menyelesaikannya .

(src)="s50"> Bağışlayın , `kstat ' kitabxanasında MİB statistikalarını tapa bilmirəm . Diaqnoz : `%1 ' . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım mueller@kde.org .
(trg)="s50"> Maaf , saya tidak dapat membaca masuukan bagi statistik memori dalam library ' kstat ' . Diagnostiknya adalah ' %1 ' Anda mungkin ingin menghubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .

(src)="s51"> Vaxsey , `kstat ' kitabxanasını kotalama ilə əlaqədər bir problem var Dəyəsən : 0 fiziki yaddaş tapdım ! ( Boş yaddaş %1 , mövcud yaddaş %2 ) . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s51"> Uh uh , tampaknya ada masalah dengan penanganan saya terhadap library ' kstat ' . Saya menentukan memori fisik 0 ! ( Memori bebas adalah %1 , memori tersedia %2 . Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .

(src)="s52"> Bağışlayın dəyiş-toqquş sahələrinin miqdarını tapa bilmirəm . Diaqnoz : `%1 ' . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s52"> Maaf , tidak dapat menentukan jumlah swap space . Diagnostiknya adalah ' %1 ' . Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .

(src)="s53"> Bağışlayın , dəyiş-toqquş istifadəsini tapmağa çalışırkən yaddaşı bitirdim . Yaddaşın %1 baytını paylaşmağa ( 2 * %2 + %3 * %4 ) cəhd etdim . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s53"> Maaf , saya kehabisan memori saat berusahan menentukan penggunaan swap . Saya berusaha mengalokasikan %1 byte memori ( 2 * %2 + %3 * %4 ) . Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .

(src)="s54"> Bağışlayın , Dəyiş Toqquş istifadəsini tapa bilmirəm . Diaqnoz : `%1 ' . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım mueller@kde.org .
(trg)="s54"> Maaf , saya tidak dapat menentukan penggunaan swap . Diagnostiknya adalah ' %1 ' . Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .

(src)="s55"> Həəəəəəəəə , %1 dəyiş-toqquş sahəsi haqqında mə ' lumat istəmişdim , oysa ki , sadəcə olaraq %2 dəyiş-toqquş girişi geri döndü . Biraz başım qarışdı , amma davam etmək istəyirəm . Mənə yazsanız , bunu düzəltməyə cəhd edərəm . Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s55"> Aneh , saya meminta informasi untuk swap space %1 , tapi hanya mendapat %2 swap entri . Saya agak bingung sekarang , namun saya akan tetap lanjut . Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .

(src)="s56"> işl : %1% boş yad : %2 MB %3% boş dtq : %4 MB %5% boş
(trg)="s56"> cpu : %1% menganggur mem : %2 MB %3% bebas swap : %4 MB %5% bebas

(src)="s57"> " kdeutils " üçün "ktimemon " məs 'ul : Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> müəllif : M . Maierhofer ( m.maierhofer@tees.ac.uk ) H . Maierhoferin "timemon "u əsas alınmışdır
(trg)="s57"> ktimemon untuk kdeutils dipelihara oleh Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> ditulis oleh M . Maierhofer ( m.maierhofer@tees.ac.uk ) Berdasarkan timemon oleh H . Maierhofer Diterjemahkan oleh Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net> Penterjemah terakhir Firdaus Tjahyadi <dausnux@yahoo.com>

(src)="s59"> Üfüqi Çubuqlar
(trg)="s59"> Bar Horisontal

(src)="s61"> Törəmə əmrdən aşağıdakı diaqnoz yekunu alındı :
(trg)="s61"> Ambil output diagnostik dari perintah anak :

(src)="s62"> ms
(trg)="s62"> md

(src)="s63"> KtimeMon xəbərdarlıq
(trg)="s63"> Pemberitahuan KTimeMon

(src)="s64"> Quraşdırmanı menyunun siçan tıqlaması ilə açılmayacağı şəkildə qurdunuz . Bu çox yaxşı bir fikir deyildir , çünki bu qurğunu dəyişdirmək üçün quraşdırmanı əl ilə düzəltmək məcburiyyətində qalacaqsınız.. .
(trg)="s64"> Anda telah mengatur pengaturan sehingga menu popup tidak dapat dipanggil dengan klik mouse . Hal ini mungkin bukan ide yang baik , karena anda perlu mengedit pilihan pengaturan secara manual untuk menghilangkan aturan ini.. .

(src)="s65"> Qurğular.. .
(trg)="s65"> Aturan

# KDE/kde_az/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz
# KDE/kde_id/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz


(src)="s1"> Name=Qt Designer
(trg)="s1"> Name=Qt Designer

(src)="s2"> Comment=Mastermind oyununun Kde törəməsi
(trg)="s2"> Comment=Permainan Mastermind , didesain untuk KDE

(src)="s3"> Name=Kate
(trg)="s3"> Name=Water

(src)="s4"> Name=Mətn Editor
(trg)="s4"> Name=Editor Teks

(src)="s5"> Name=Kate XML Əlavəsi
(trg)="s5"> Name=Plugins Netscape

(src)="s7"> Name=Kate TextFilter
(trg)="s7"> Name=File Teks

(src)="s8"> Comment=Çap edici sinifləri
(trg)="s8"> Comment=Sumber C

(src)="s9"> Name=İlk əntiqə Kate Əlavəm
(trg)="s9"> Name=Plugins Netscape

(src)="s10"> Comment=Ehh , burada əlavə haqqında balaca bir izahat olmalıydı
(trg)="s10"> Comment=File vCalendar interchange

(src)="s11"> Name=Kate HTML Vasitələri
(trg)="s11"> Name=Berkas HTML

(src)="s13"> Name=Kate InsertCommand
(trg)="s13"> Name=KMastermind

(src)="s14"> Comment=Qabıq əmrə yekununu sənədə daxil et
(trg)="s14"> Comment=Tutorial dan dokumen Pengenalan

(src)="s15"> Name=Kate XML Əlavəsi
(trg)="s15"> Name=Plugins Netscape

(src)="s16"> Comment=Python proqramı
(trg)="s16"> Comment=Program Python

(src)="s17"> Name=KDBBrowser
(trg)="s17"> Name=KDBBrowser

(src)="s18"> Comment=
(trg)="s18"> Comment=

(src)="s19"> Name=Kate XML Əlavəsi
(trg)="s19"> Name=Plugins Netscape

(src)="s20"> Comment=Məhdudlaşdırmalı səhnə modelyeri
(trg)="s20"> Comment=Klien AOL Instant Messenger

(src)="s21"> Name=Kate OpenHeader
(trg)="s21"> Name=KOpenNap

(src)="s23"> Name=İmla Yoxlama Proqramı
(trg)="s23"> Name=Program Bantu Cek Spelling

(src)="s24"> Comment=İmla Yoxlaması
(trg)="s24"> Comment=Shell

(src)="s25"> Name=Kate TextFilter
(trg)="s25"> Name=File Teks

(src)="s26"> Comment=Asan mətn süzülməsi
(trg)="s26"> Comment=KDE sedang Keluar

(src)="s27"> Name=Proqram
(trg)="s27"> Name=Editor XML

(src)="s28"> Comment=Çalma siyahısından bir HTML faylı yarat
(trg)="s28"> Comment=Creates a HTML file from the playlist

(src)="s29"> Name=Kate XML Əlavəsi
(trg)="s29"> Name=Plugins Netscape

(src)="s31"> Name=Masa üstü
(trg)="s31"> Name=Desktop

(src)="s32"> Name=PDF Info
(trg)="s32"> Name=Informix

(src)="s33"> Name=MP3 Mahnı Siyahısı İnfosu
(trg)="s33"> Name=HTML Playlist export

(src)="s34"> Name=Mətn Faylı
(trg)="s34"> Name=File Teks

(src)="s35"> Name=Rəng Alıcısı
(trg)="s35"> Name=Pemilih Warna

(src)="s37"> Name=Sistem İzləyici
(trg)="s37"> Name=Monitor Sistem

(src)="s38"> Comment=KDE üçün sistem izləyici vasitə
(trg)="s38"> Comment=Monitor Sistem untuk KDE

(src)="s39"> Name=MediaControl
(trg)="s39"> Name=Kontrol Power

(src)="s41"> GenericName=MediaControlu Quraşdır
(trg)="s41"> Comment=Konfigurasi kamera

(src)="s42"> Comment=Konsol medya çalğıcıları appleti
(trg)="s42"> Comment=Tampilkan pesan console

(src)="s43"> Name=Rəsm Əlavəsi
(trg)="s43"> Name=Plugins Netscape

(src)="s44"> Comment=Rəsm Əlavəsi
(trg)="s44"> Comment=Katalog Gambar