# KDE/kde_bg/messages/docs/kdebase/kfind.po.xml.gz
# KDE/kde_es/messages/docs/kdebase/kfind.po.xml.gz


(src)="s1"> Наръчник за &kfind ;
(trg)="s1"> El manual de &kfind ;

(src)="s2"> Dirk Doerflinger ddoerflinger@web.de
(trg)="s2"> Dirk Doerflinger ddoerflinger@web.de

(src)="s3"> Веселин Димитров veso_vdd@yahoo.com
(trg)="s3"> Pablo de Vicente vicente@oan.es Traductor

(src)="s4"> Dirk Doerflinger
(trg)="s4"> Dirk Doerflinger

(src)="s5"> &kfind ; е средство за търсене на файлове на &kde ; .
(trg)="s5"> &kfind ; es la utilidad de búsqueda de archivos de &kde ; .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeutils
(trg)="s7"> kdeutils

(src)="s8"> kfind
(trg)="s8"> kfind

(src)="s9"> търси
(trg)="s9"> buscar

(src)="s10"> Въведение
(trg)="s10"> Introducción

(src)="s11"> &kfind ; е средство за търсене на файлове на &kde ; .
(trg)="s11"> &kfind ; es la utilidad de búsqueda de archivos de &kde ; .

(src)="s12"> Стартиране на &kfind ;
(trg)="s12"> Iniciando &kfind ;

(src)="s13"> Ще намерите елемента Find Files от главното меню на KDE . Той ще стартира &kfind ; , приложение за търсене на файлове или дори изрази във файлове .
(trg)="s13"> Encontrará la entrada Buscar archivos . Esto iniciará &kfind ; , una aplicación útil para enocntrar archivos o incluso expresiones dentro de archivos .

(src)="s14"> Търсене на файлове
(trg)="s14"> Buscando archivos

(src)="s15"> Страницата Име / Местоположение
(trg)="s15"> La pestaña Nombre / Ubicación

(src)="s16"> Когато стартирате &kfind ; , ще видите прост прозорец . Напишете името на файла , който търсите в текстовата кутия Название : , изберете директория , в която искате да търсите , като я напишете в полето Търси в : или натиснете Преглед.. . , след това натиснете Enter или Търсене . Ако Включително и поддиректории е маркирано , всички поддиректории на избраната също ще бъдат претърсени . Резултатът ще бъде показан в прозореца отдолу .
(trg)="s16"> Al iniciar &kfind ; , verá una ventana bastante sencilla . Introduzca el nombre del archivo que está buscando en el recuadro etiquetado Nombre : , elija un directorio donde desee buscar introduciendolo en el campo Buscar en : o pulsando Explorar.. . y pulse Intro o pulse Buscar . Si ha seleccionado Incluir subdirectorios , se buscará en todos los subdirectorios que cuelguen del directorio elegido . Los resultados se mostrarán en el recuadro inferior .

(src)="s17"> Можете да използвате следните маски :
(trg)="s17"> Puede utilizar los siguientes comodines :

(src)="s18"> Звездичка *
(trg)="s18"> El asterisco *

(src)="s19"> Звездичката замества какъвто и да е брой липсващи символи ( дори нула) , това означава , &eg ; , че при търсене на marc* биха били намерени файловете marc , marc.png и marc_must_not_read_this.kwd . Иначе , mar*.kwd би открило marketplace.kwd и marc_must_not_read_this.kwd .
(trg)="s19"> El asterisco significa cualquier número de caracteres ( incluso cero) , eso significa &eg ; que buscar marc* puede que encuentre los archivos marcos , marcos.png y marcos_no_deb_leer_esto.kwd . Sin embargo , mar*.kwd puede que encuentre marcadeagua.kwd y marcos_no_debe_leer_esto.kwd .

(src)="s20"> Въпросителен знак ?
(trg)="s20"> La interrogación ?

(src)="s21"> Въпросителния знак замества точно един символ , така че mar ? ще намери marc , но marc ? няма да намери нищо , тъй като нашите файлове са наречени marc и marc.png . Можете да сложите толкова въпросителни , колкото ви трябват , за да намерите точно този брой символи .
(trg)="s21"> Al contrario que con el asterisco , la interrogación significa un sólo caracter , así por ejemplo marco ? encontrará marcos , pero marcos ? no encontrará nada , porque nuestors archivos se llaman marcos y marcos.png . Puede poner tantas interrogaciones como desee en el término , porque encontrará exactamente ese número de caracteres .

(src)="s22"> Разбира се можете да комбинирате тези символи .
(trg)="s22"> Puede combinar estos dos comodines en un término de búsqueda .

(src)="s23"> Страницата диапазон на дата
(trg)="s23"> La pestaña de Rango de fechas

(src)="s24"> В тази страница можете да укажете на &kfind ; периода време , когато файловете , които търсите , са били създадени или редактирани за последно .
(trg)="s24"> En esta pestaña puede indicarle a &kfind ; el periodo de fechas en el que el archivo o archivos debería / n haberse creado o modificado .

(src)="s25"> Избирайки Всички файлове ще укажете на &kfind ; да не проверява датите . Ако маркирате Търси всички файлове , създадени или изменени : , можете да въведете две дати , между които файловете са били променяни или създадени , или да укажете брой изминали месеци или дни от създаването или промяната на файловете .
(trg)="s25"> Si elige Todos los archivos &kfind ; no tendrá en cuenta las fechas . Si usted selecciona Buscar todos los archivos creados o modificados : , puede introducir dos fechas , entre los que los archivos fueron cambiados o creados , o especificar un periodo anterior de meses o días en el que deberían figurar los archivos .

(src)="s26"> Страницата Допълнително
(trg)="s26"> La pestaña Avanzado

(src)="s27"> Тук можете да донастроите параметрите на търсенето или да се търсят само файлове , съдържащи специфична дума или израз .
(trg)="s27"> Aquí puede refinar su búsqueda o sólo buscar archivos que contengan una palabra o frase específica .

(src)="s28"> Можете да направите тези допълнителни настройки :
(trg)="s28"> Estas son las opciones para refinar la búsqueda que puede emplear :

(src)="s29"> От тип
(trg)="s29"> De tipo

(src)="s30"> Тук можете да укажете типа на файловете , които търсите .
(trg)="s30"> Aquí puede especificar el tipo de archivo que está buscando .

(src)="s31"> Съдържащи текст
(trg)="s31"> Con el texto

(src)="s32"> Напишете дума или израз , който търсените файлове трябва да съдържат . Ако правите това за голяма директория или сте маркирали Включително и поддиректории , това може да отнеме дълго време .
(trg)="s32"> Introduzca la palabra o frase que debe contener el archivo que busca . Nota : si hace esto en un directorio grande , o ha seleccionado Incluir subdirectorios , puede que la búsqueda se demore mucho tiempo .

(src)="s33"> Размерът е :
(trg)="s33"> Tamaño igual a :

(src)="s34"> Тук можете да укажете най-малкия или най-големия размер ( в KB ) , който търсените файлове трябва да имат .
(trg)="s34"> Aquí puede especificar si el archivo tiene que tener un tamaño ( en kB ) mayor o menor que el introducido en el cuadro de diálogo siguente .

(src)="s35"> Различаване на главни и малки букви
(trg)="s35"> Distinguir mayúsculas / minúsculas

(src)="s36"> Обикновено , &kfind ; не различава главните от малките букви , така че при търсене на marc.png ще бъдат намерени marc.png и Marc.png . Ако разрешите тази опция , ще бъдат намерени само файловете , съвдпадщи точно , в нашия пример - само marc.png .
(trg)="s36"> Habitualmente , &kfind ; no distingue mayúsculas de minúsculas , de modo que buscar marc.png encontrará marc.png y Marc.png . Si selecciona esta opción sólo encontrará archivos que concuerden exactamente con lo que ha especificado , en nuestro caso sólo marc.png .

(src)="s40"> Лиценз
(trg)="s40"> Créditos y licencia

(src)="s41"> kfind
(trg)="s41"> &kfind ;

(src)="s42"> Запазени права за програмата
(trg)="s42"> Copyright del programa :

(src)="s43"> Разработчици
(trg)="s43"> Desarrolladores

(src)="s44"> Martin Hartig
(trg)="s44"> Martin Hartig

(src)="s45"> Stephan Kulow coolo@kde.org
(trg)="s45"> Stephan Kulow coolo@kde.org

(src)="s46"> Mario Weilguni mweilguni@sime.com
(trg)="s46"> Mario Weilguni mweilguni@sime.com

(src)="s47"> Alex Zepeda jazepeda@pacbell.net
(trg)="s47"> Alex Zepeda jazepeda@pacbell.net

(src)="s48"> Miroslav Fl?r flidr@kky.zcu.cz
(trg)="s48"> Miroslav Fl?r flidr@kky.zcu.cz

(src)="s49"> Harri Porten porten@kde.org
(trg)="s49"> Harri Porten porten@kde.org

(src)="s50"> Dima Rogozin dima@mercury.co.il
(trg)="s50"> Dima Rogozin dima@mercury.co.il

(src)="s51"> Carsten Pfeiffer pfeiffer@kde.org
(trg)="s51"> Carsten Pfeiffer pfeiffer@kde.org

(src)="s52"> Hans Petter Bieker bieker@kde.org
(trg)="s52"> Hans Petter Bieker bieker@kde.org

(src)="s53"> Waldo Bastian bastian@kde.org
(trg)="s53"> Waldo Bastian bastian@kde.org

(src)="s54"> Запазени права за документацията 2001 Dirk Doerflinger ddoerflinger@web.de
(trg)="s54"> Copyright de la documentación 2001 Dirk Doerflinger ddoerflinger@web.de

(src)="s55"> Веселин Димитров veso_vdd@yahoo.com
(trg)="s55"> Traducido por Pablo de Vicente vicente@oan.es

(src)="s56"> Инсталация
(trg)="s56"> Instalación

(src)="s57"> Как да получа &kfind ;
(trg)="s57"> Cómo obtener &kfind ;

(src)="s58"> Изисквания
(trg)="s58"> Requisitos

(src)="s59"> За да използвате успешно &kfind ; , трябва да имате &kde ; 2.1 .
(trg)="s59"> Para utilizar correctamente &kfind ; , necesita &kde ; 3.x .

(src)="s60"> Компилиране и инсталация
(trg)="s60"> Compilación e instalación

# KDE/kde_bg/messages/docs/kdegraphics/kcoloredit.po.xml.gz
# KDE/kde_es/messages/docs/kdegraphics/kcoloredit.po.xml.gz


(src)="s1"> Ръководство за KColorEdit
(trg)="s1"> El manual de &kcoloredit ;

(src)="s2"> Artur Rataj art@zeus.polsl.gliwice.pl
(trg)="s2"> Artur Rataj art@zeus.polsl.gliwice.pl

(src)="s3"> Превод на български Борил Гуринов boril@bitex.com
(trg)="s3"> Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com Traductor

(src)="s5"> KColorEdit е редактор на файлове с палитри . Той може да се използва за редактира цветни палитри и за избор и именоване на цветове .
(trg)="s5"> &kcoloredit ; es un editor de archivos de paletas de color . Se puede utilizar para editar paletas de color y para elección y denominación de colores .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> графики
(trg)="s7"> gráficos

(src)="s8"> палитра
(trg)="s8"> paleta

(src)="s9"> Въведение
(trg)="s9"> Introducción

(src)="s10"> Файлови операции
(trg)="s10"> Operaciones con archivos

(src)="s11"> Относно файлове с палитри
(trg)="s11"> Acerca de los archivos de paletas

(src)="s12"> Файловете с палитри инсталирани от KDE могат да бъдат за цялата система или такива на потребителя . Последните са във вашата лична конфигурационна директория на KDE и са именовани " потребителски цветове " ( "Custom Colors" )и "последно ползвани цветове " ( "Recent Colors" ) .
(trg)="s12"> Los archivos de paletas instalados por &kde ; pueden pertenecer al sistema o a los usuarios . Estos últimos se encuentran en sus directorios de configuración de &kde ; privados , y se llaman Colores personalizados y Colores recientes .

(src)="s13"> В KColorEdit можете да отваряте всички тези палитри , както и палитри в бинарни файлове .
(trg)="s13"> En &kcoloredit ; puede abrir todas estas paletas , así como paletas en archivos arbitrarios .

(src)="s14"> Отваряне на файл
(trg)="s14"> Abrir un archivo

(src)="s15"> В диалога " Отваряне на файлове " може да избирате между списък с инсталираните палитри или да преглеждате директорийте за файлове .
(trg)="s15"> En el diálogo Abrir archivo , puede elegir de una lista de paletas instaladas , o navegar por los directorios en busca de archivos .

(src)="s16"> Издание
(trg)="s16"> Edición

(src)="s17"> Курсор
(trg)="s17"> Cursor

(src)="s18"> Курсорът е видим като линия в изгледа на палитрата . Той може да бъде местен чрез щракване върху зона близо до цвят .
(trg)="s18"> El cursor es visible como una línea en la vista de paleta . Se puede mover pinchando en un área fuera de un color .

(src)="s19"> Курсорът има следните функции :
(trg)="s19"> El cursor tiene las siguientes funciones :

(src)="s20"> Той посочва цвета под него . Цвета , ако има такъв , е описан отдолу в изгледа на палитрата . Може да редактирате това име .
(trg)="s20"> Apunta al color . El color , si hay alguno , se describe debajo de la vista de paleta . Ahí se puede editar el nombre .

(src)="s21"> Може да бъде използван да се направи селекция . Селекцията се прави като се кликне върху зона до цвета така , че да се премести там курсорът и после се мести мишката като едновременно е натиснат левия бутон на мишката .
(trg)="s21"> Se puede utilizar para hacer una selección . Se puede hacer una selección pinchando en un área fuera de un color , para mover allí el cursor , o moviendo el ratón con el botón izquierdo pulsado .

(src)="s22"> Ако е избрано в отметката " При курсора " намиращ се до бутона" Прибави цвят " , то цветът от избирача на цветове се поставя след курсора . Цвета е или вмъкнат или редактира друг в зависимост от това дали е избран режима " Презапиши " . Този режим се избира с отметка в полето " Презапиши " което е до полето "При курсора " .
(trg)="s22"> Si la casilla de comprobación Después del cursor , cerca del botón Añadir un color , está marcada , se pone un color del selector de colores después del cursor . El color es o bien insertado , o bien sobreescribe otro , dependiendo de si está o no activado el modo Sobreescribir . El modo se puede cambiar marcando la casilla Sobreescribir , que está al lado de la de Después del cursor .

(src)="s23"> Селекция
(trg)="s23"> Selección

(src)="s24"> Селекцията както беше описано в предишната секция , може да се използва за операции като копиране , изрязване и поставяне .
(trg)="s24"> Una selección , que puede hacerse como se describe en la sección anterior , puede ser utilizada para copiar , cortar o pegar .

(src)="s25"> Формат на клипборда
(trg)="s25"> Formato del portapapeles

(src)="s26"> KColorEdit използва следния формат за информацията в клипборда : за всеки цвят три числа за червената , зелената и синята компонента съответно и евентуално име на цвета , следван от символ на нов ред ако има и друг цвят . Така , че ако три числа са в клипборда те могат да се поставят в KColorEdit като цвят .
(trg)="s26"> &kcoloredit ; utiliza el siguiente formato para los datos en el portapapeles : para cada color tres números correspondientes a los componentes rojo , verde y azul , respectivamente , seguidos de un caracter de nueva línea si hay otro color . Por lo tanto , si en el portapapeles hay tres número , se puede pegar en &kcoloredit ; como un color .

(src)="s27"> Избор на цвят от RGB цветното пространство .
(trg)="s27"> Selección de un color de un espacio RGB

(src)="s28"> В KColorEdit може да се избира цвят в RGB цветното пространство по следните начини :
(trg)="s28"> Se puede seleccionar en &kcoloredit ; un color de un espacio RGB de las siguientes maneras :

(src)="s29"> Чрез редактиране на HSV или RGB цветните компонети .
(trg)="s29"> Editando los componentes HSV o RGB .

(src)="s30"> Чрез избиране на цвят от панела с градиенти . В левия могат да се изберат два от HSV компонентите , а в дясния третия от тях . Третият компонент може да бъде избран чрез посочване на един от трите бутона отбелязани с " H " , " S " и "V " . Панела с единия компонент изобразява цветове с два други компонента равни на тези избрани в двукомпонентния панел . Двукомпонентния панел може да изобразява цветове с фиксиран трети компонент или ако е избрано полето " Променлива " , със стойност равна на тази избрана в еднокомпонентния панел . В режим " Замени " , цветът избран в панелите замества изходния мигновено , а в режим " Смени " той модифицира изходния цвят след всяко посочване или придвижване на мишката докато и е натиснат бутона . По тази причина в последния режим цветът избран в панела с градиента може да е различен от изходния цвят . За да се синхронизират цветовете може да се използва бутона " Синхронизирай " .
(trg)="s30"> Seleccionando un color de los paneles de degradados . En el de la izquierda , se pueden seleccionar dos de los componentes de HSV , y en el de la derecha el tercero . El tercer componente se puede elegir pinchando en uno de los botones denominados H , S y V . El panel de un componente muestra colores con los otros dos componentes iguales a los seleccionados en el panel de dos componentes . El panel de dos componentes puede mostrar colores con el tercer componente fijo , o , si la casilla Variable está marcada , un valor igual al seleccionado en el panel de un componente . En el modo Reemplazar , el color seleccionado en los paneles reemplaza la salida uno inmediatamente , y en el modo Cambiar modifica el color de salida después de cada pulsación o movimiento del ratón mientras tenga un botón pulsado . Por lo tanto , en el último modo el color seleccionado en los paneles de degradado puede diferir del color de salida . Para sincronizar los colores se puede utilizar el botón Sincronizar .

(src)="s31"> Влачене и пускане
(trg)="s31"> Arrastrar y soltar

(src)="s32"> Цветовете от палитрите и от цветните селекции могат да се завлачват като исходен цвят .
(trg)="s32"> Los colores de la paleta y el color de salida de la selección de color se puede arrastrar con el ratón .

(src)="s74"> Превод на български Борил Гуринов boril@bitex.com
(trg)="s74"> Traducción por Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com

# KDE/kde_bg/messages/docs/kdenonbeta/columbo.po.xml.gz
# KDE/kde_es/messages/docs/kdenonbeta/columbo.po.xml.gz


(src)="s2"> Bernd Gehrmann bernd@physik.hu-berlin.de
(trg)="s2"> Bernd Gehrmann bernd@physik.hu-berlin.de

# KDE/kde_bg/messages/docs/kdenonbeta/kfinger.po.xml.gz
# KDE/kde_es/messages/docs/kdenonbeta/kfinger.po.xml.gz


(src)="s2"> Andrea Rizzi rizzi@kde.org
(trg)="s2"> Andrea Rizzi rizzi@kde.org

# KDE/kde_bg/messages/docs/kdepim/knotes.po.xml.gz
# KDE/kde_es/messages/docs/kdepim/knotes.po.xml.gz


(src)="s1"> Наръчник за &knotes ;
(trg)="s1"> El manual de &knotes ;

(src)="s2"> Fabian Dal Santo linuxgnu@yahoo.com.au
(trg)="s2"> Fabian Dal Santo linuxgnu@yahoo.com.au

(src)="s3"> Greg M . Holmes
(trg)="s3"> Greg M . Holmes

(src)="s4"> Рецензент
(trg)="s4"> Revisor

(src)="s5"> Веселин Димитров veso_vdd@yahoo.com
(trg)="s5"> Juan Manuel García Molina juanma_gm@wanadoo.es Traductor

(src)="s6"> Greg M . Holmes
(trg)="s6"> Greg M . Holmes

(src)="s7"> Fabian Del Santo
(trg)="s7"> Fabian Del Santo

(src)="s8"> &knotes ; е приложение за лепене на бележки по работното място .
(trg)="s8"> &knotes ; es una aplicación de notas de recordatorio para el escritorio .

(src)="s9"> KDE
(trg)="s9"> KDE