# KDE/kde_ca/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz
# KDE/kde_mt/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz
(src)="s1"> Configuració del KTimeMon
(trg)="s1"> Konfigurazzjoni KTimeMon
(src)="s2"> &General
(trg)="s2"> &Ġenerali
(src)="s3"> &Velocitat de mostreig :
(trg)="s3"> &Rata tal-kampjuni :
(src)="s5"> Canvi de mides
(trg)="s5"> Skalar
(src)="s6"> &Automàtic
(trg)="s6"> &Awtomatiku
(src)="s7"> &Paginació :
(trg)="s7"> &Paging :
(src)="s8"> &Intercanvi :
(trg)="s8"> &Swapping :
(src)="s9"> &Canvis de context
(trg)="s9"> Bdil fil-&kuntest :
(src)="s10"> &Colors
(trg)="s10"> &Kuluri
(src)="s11"> Nucli
(trg)="s11"> Kernel
(src)="s12"> Usuari
(trg)="s12"> User
(src)="s13"> Espera
(trg)="s13"> Stenna
(src)="s14"> Nice
(trg)="s14"> Nice
(src)="s15"> Utilitzat
(trg)="s15"> Użat
(src)="s16"> Memòries intermèdies
(trg)="s16"> Buffers
(src)="s17"> Memòria cau
(trg)="s17"> fil-Cache
(src)="s18"> Memória / Intercanvi
(trg)="s18"> Memorja / Swapping
(src)="s19"> CPU / Paginació
(trg)="s19"> CPU / Paging
(src)="s20"> Intercanvi / Fons
(trg)="s20"> Swap / Background
(src)="s21"> Intercanvi
(trg)="s21"> Swap
(src)="s22"> Fons
(trg)="s22"> Backgd
(src)="s23"> Mostra
(trg)="s23"> Kampjun
(src)="s24"> &Interacció
(trg)="s24"> &Interazzjoni
(src)="s25"> Esdeveniments del ratolí
(trg)="s25"> Avvenimenti maws
(src)="s26"> Botó esquerre
(trg)="s26"> Buttuna tax-xellug
(src)="s27"> Botó central
(trg)="s27"> Buttuna tan-nofs
(src)="s28"> Botó dret
(trg)="s28"> Buttuna tal-lemin
(src)="s29"> s ' ignora
(trg)="s29"> injorata
(src)="s30"> commuta el mode
(trg)="s30"> taqleb il-modalità
(src)="s31"> mostra un menú
(trg)="s31"> ittella ' menu
(src)="s32"> inicia
(trg)="s32"> tibda
(src)="s33"> Indicacions
(trg)="s33"> Pariri
(src)="s34"> Indicacions habilitades
(trg)="s34"> Pariri mixgħula
(src)="s35"> Ho sento , no puc obrir el fitxer `%s ' . Els diagnòstics són : %s . Necessito aquest fitxer per a determinar l ' ús actual de la memòria . Pot ser que el vostre sistema de fitxers proc no sigui l ' estàndard de Linux ?
(trg)="s35"> Jiddispjaċini , ma nistax niftaħ il-fajl " %1 " . Id-djanjostiċi huma : %2 . Dan il-fajl huwa meħtieġ biex jiġi determinat il-konsum tal-memorja . Forsi s-sistema tal-fajls / proc mhijiex standard tal-Linux ?
(src)="s36"> Ho sento , no puc obrir el fitxer `%s ' . Els diagnòstics són : %s . Necessito aquest fitxer per determinar la informació del sistema . Pot ser que el vostre sistema de fitxers proc no sigui l ' estàndard de Linux ?
(trg)="s36"> Jiddispjaċini , ma nistax niftaħ il-fajl " %1 " . Id-djanjostiċi huma : %2 . Dan il-fajl huwa meħtieġ biex jiġi determinat informazzjoni dwar is-sistema . Forsi s-sistema tal-fajls / proc mhijiex standard tal-Linux ?
(src)="s37"> Ho sento , no puc inicialitzar la llibreria `kstat' . Aquesta llibreria s 'utilitza per a accedir a la informació del nucli . Els diagnòstics són : `%s ' . Segur que esteu executant Solaris ? Podeu escriure ' m a m.maierfofer@tees.ac.uk , intentaré averiguar qué ha funcionat malament .
(trg)="s37"> Jiddispjaċini , ma stajtx ninizjalizza l-librerija " kstat " . Din il-librerija tintuża biex taċċessa informazzjoni dwar il-kernel . Id-djanjostiċi huma : %1 . Żgur li qed tħaddem is-Solaris ? Jekk trid tista ' tikkuntattjani ( bl-Ingliż ) fuq mueller@kde.org , u jien nipprova nsib tarf il-problema .
(src)="s38"> No puc obrir el fitxer `%1 ' per a determinar on està muntat el sistema de fitxers proc . Els diagnòstics són : %2 Segur que esteu executant UNIX?! ?
(trg)="s38"> Ma stajtx niftaħ il-fajl " %1 " biex niddetermina fejn qiegħed immuntat is-sistema ta ' fajls / proc . Id-djanjostiċi huma : %2 Żgur li qed taħdem bil-Unix ?
(src)="s39"> No puc llegir el fitxer `%1 ' per a determinar on està muntat el sistema de fitxers proc . Els diagnòstics són : %2
(trg)="s39"> Ma stajtx naqra l-fajl " %1 " biex niddetermina fejn qiegħed immuntat is-sistema ta ' fajls / proc . Id-djanjostiċi huma : %2
(src)="s40"> Mmm.. . no puc saber on s ' ha muntat el sistema de fitxers proc ( no hi ha cap entrada a `%s' ) . Necessito informació del sistema de fitxers proc per a determinar la utilització actual del sistema . Potser no esteu executant Linux ( em temo que el sistema de fitxers proc es específic del Linux ) Si podeu facilitar ajuda per adaptar el KTimeMon a la vostra plataforma , poseu-vos en contacte amb mi a <m.maierhofer@tees.ac.uk>
(trg)="s40"> Mm , ma stajtx ninduna fejn qegħda mmuntata s-sistema tal - fajls / proc ( m'hemmx element ġo "%1" ) . Jien għandi bżonn informazzjoni dwar is-sistema ta ' fajls / proc biex niddetermina l-użu tas-sistema . Forsi m ' intix qed tuża l-Linux ( is-sistema ta ' fajls / proc hija speċifika għal-Linux) ? Jekk tista ' tgħin biex jiġi pportat KTimeMon fuq il - pjattaforma tiegħek , ikkuntattjani fuq <mueller@kde.org>
(src)="s46"> Ho sento , no puc aconseguir la informació del sistema . La crida al sistema table( 2 ) ha retornat l 'error `%s' per a la taula %s . Podeu escriure 'm a m.maierhofer@tees.ac.uk i tractaré de veure què ha anat malament .
(trg)="s46"> Jiddispjaċini , ma stajtx ninizjalizza l-librerija " kstat " . Din il-librerija tintuża biex taċċessa informazzjoni dwar il-kernel . Id-djanjostiċi huma : %1 . Żgur li qed tħaddem is-Solaris ? Jekk trid tista ' tikkuntattjani ( bl-Ingliż ) fuq mueller@kde.org , u jien nipprova nsib tarf il-problema .
(src)="s47"> Ho sento , no puc trobar cap entrada de les estadístiques de la CPU a la llibreria `kstat ' . Esteu executant una versió de Solaris no estàndard ? Si us plau , escriviu-me a m.maierhofer@tees.ac.uk i tractaré de solucionar-ho .
(trg)="s47"> Jiddispjaċini , ma stajtx ninizjalizza l-librerija " kstat " . Din il-librerija tintuża biex taċċessa informazzjoni dwar il-kernel . Id-djanjostiċi huma : %1 . Żgur li qed tħaddem is-Solaris ? Jekk trid tista ' tikkuntattjani ( bl-Ingliż ) fuq mueller@kde.org , u jien nipprova nsib tarf il-problema .
(src)="s48"> Ho sento , no puc llegir les entrades de les estadístiques de la CPU de la llibreria `kstat ' . Els diagnòstics són `%s ' . Si us plau , escriviu-me a m.maierhofer@tees.ac.uk i tractaré de solucionar-ho .
(trg)="s48"> Jiddispjaċini , ma stajtx ninizjalizza l-librerija " kstat " . Din il-librerija tintuża biex taċċessa informazzjoni dwar il-kernel . Id-djanjostiċi huma : %1 . Żgur li qed tħaddem is-Solaris ? Jekk trid tista ' tikkuntattjani ( bl-Ingliż ) fuq mueller@kde.org , u jien nipprova nsib tarf il-problema .
(src)="s49"> Uf , això sí que és estrany . El nombre de CPUs sembla que acaba de canviar , o bé la llibreria `kstat ' retorna resultats incongruents ( %d contra %d CPUs ) . Si us plau , escriviu-me a m.maierhofer@tees.ac.uk i tractaré de solucionar-ho .
(trg)="s49"> Jiddispjaċini , ma stajtx ninizjalizza l-librerija " kstat " . Din il-librerija tintuża biex taċċessa informazzjoni dwar il-kernel . Id-djanjostiċi huma : %1 . Żgur li qed tħaddem is-Solaris ? Jekk trid tista ' tikkuntattjani ( bl-Ingliż ) fuq mueller@kde.org , u jien nipprova nsib tarf il-problema .
(src)="s50"> Ho sento , no puc llegir les entrades de les estadístiques de la CPU de la llibreria `kstat ' . Els diagnòstics són `%s ' . Si us plau , escriviu-me a m.maierhofer@tees.ac.uk i tractaré de solucionar-ho .
(trg)="s50"> Jiddispjaċini , ma stajtx ninizjalizza l-librerija " kstat " . Din il-librerija tintuża biex taċċessa informazzjoni dwar il-kernel . Id-djanjostiċi huma : %1 . Żgur li qed tħaddem is-Solaris ? Jekk trid tista ' tikkuntattjani ( bl-Ingliż ) fuq mueller@kde.org , u jien nipprova nsib tarf il-problema .
(src)="s52"> Ho sento , no puc determinar el nombre d ' espais d' intercanvi . Els diagnòstics són `%s ' . Si us plau , escriviu-me a m.maierhofer@tees.ac.uk i tractaré de solucionar-ho .
(trg)="s52"> Jiddispjaċini , ma stajtx ninizjalizza l-librerija " kstat " . Din il-librerija tintuża biex taċċessa informazzjoni dwar il-kernel . Id-djanjostiċi huma : %1 . Żgur li qed tħaddem is-Solaris ? Jekk trid tista ' tikkuntattjani ( bl-Ingliż ) fuq mueller@kde.org , u jien nipprova nsib tarf il-problema .
(src)="s53"> Ho sento , m ' he quedat sense memòria quan intentava determinar la utilització de l ' intercanvi . He provat d' assignar %d octets de memòria (2 * %d + %d * %d ) . Si us plau , escriviu-me a m.maierhofer@tees.ac.uk i tractaré de solucionar-ho .
(trg)="s53"> Jiddispjaċini , ma stajtx ninizjalizza l-librerija " kstat " . Din il-librerija tintuża biex taċċessa informazzjoni dwar il-kernel . Id-djanjostiċi huma : %1 . Żgur li qed tħaddem is-Solaris ? Jekk trid tista ' tikkuntattjani ( bl-Ingliż ) fuq mueller@kde.org , u jien nipprova nsib tarf il-problema .
(src)="s54"> Ho sento , no puc determinar la utilització de l' intercanvi . Els diagnòstics són `%s ' . Si us plau , escriviu-me a m.maierhofer@tees.ac.uk i tractaré de solucionar-ho .
(trg)="s54"> Jiddispjaċini , ma stajtx ninizjalizza l-librerija " kstat " . Din il-librerija tintuża biex taċċessa informazzjoni dwar il-kernel . Id-djanjostiċi huma : %1 . Żgur li qed tħaddem is-Solaris ? Jekk trid tista ' tikkuntattjani ( bl-Ingliż ) fuq mueller@kde.org , u jien nipprova nsib tarf il-problema .
(src)="s56"> CPU : %lu%% sense utilitzar Memòria : %luMB %lu%% lliures Intercanvi : %luMB %lu%% lliures
(trg)="s56"> cpu : %1% inattiv mem : %2 MB %3% mhux użat swap : %4 MB %5% mhux użat
(src)="s57"> ktimemon per a kdeutils mantigut per Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> escrit per M . Maierhofer ( m.maierhofer@tees.ac.uk ) Basat en el timemon de H . Maierhofer
(trg)="s57"> ktimemon għal kdeutils mantenut minn Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> miktub minn M . Maierhofer ( m.maierhofer@tees.ac.uk ) Ibbażat fuq timemon ta ' H . Maierhofer
(src)="s59"> Barres horitzontals
(trg)="s59"> Strixxi orizzontali
(src)="s62"> ms
(trg)="s62"> ms
(src)="s63"> Avís del KtimeMon
(trg)="s63"> Notifika ta ' KTimeMon
(src)="s64"> Heu definit la configuració de manera que el menú emergent no es pugui activar amb un clic del ratolí . Això probablement no ha estat una bona idea , perquè haureu d ' editar les opcions de configuració manualment per deslliurar-vos d ' aquest paràmetre.. .
(trg)="s64"> Int issettjajt il-konfigurazzjoni b ' mod li l-menu " popup " ma jistax jiġi attivat bil-maws . Din aktarx m ' hix ideja tajba , għax ikollok teditja l-konfigurazzjoni manwalment biex teħles minn din is-seting .
(src)="s65"> Paràmetres.. .
(trg)="s65"> Setings.. .
# KDE/kde_ca/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz
# KDE/kde_mt/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz
(src)="s1"> Name=Dissenyador Qt
(trg)="s1"> Name=Diżinjatur Atlantik
(src)="s2"> Comment=Configuració del servidor de so
(trg)="s2"> Comment=Diżinjatur ta ' logħob tal-bord għall-Atlantik
(src)="s3"> Name=Kanu
(trg)="s3"> Name=KateFLL
(src)="s4"> Name=Editor de text
(trg)="s4"> GenericName=Editur tat-test / FLL
(src)="s5"> Name=Endollats Netscape
(trg)="s5"> Name=Plagin FLL tal-Kate
(src)="s7"> Name=Fitxer de text
(trg)="s7"> Name=Kate TextFilter
(src)="s8"> Comment=KPresenter
(trg)="s8"> Comment=Klassi ta ' printers
(src)="s9"> Name=Endollats Netscape
(trg)="s9"> Name=L-ewwel plugin ta ' Kate tiegħi
(src)="s10"> Comment=Fitxer d ' intercanvi vCalendar
(trg)="s10"> Comment=Hawn waddab xi deskrizzjoni qasira dwar x ' jagħmel il-plugin tiegħek
(src)="s11"> Name=Fitxer HTML
(trg)="s11"> Name=Għodda HTML Kate
(src)="s13"> Name=KMastermind
(trg)="s13"> Name=Kate InsertCommand
(src)="s14"> Comment=Documents i curs d ' introducció .
(trg)="s14"> Comment=Daħħal ir-riżultat ta ' kmand tax-shell fid-dokument
(src)="s15"> Name=Endollats Netscape
(trg)="s15"> Name=Kate XML Plugin
(src)="s16"> Comment=Programa Python
(trg)="s16"> Comment=Programm Python
(src)="s17"> Name=abbrowser
(trg)="s17"> Name=KDBBrowser
(src)="s18"> Comment=
(trg)="s18"> Comment=
(src)="s19"> Name=Endollats Netscape
(trg)="s19"> Name=Kate XML Plugin
(src)="s21"> Name=Acrobat Reader
(trg)="s21"> Name=Kate OpenHeader
(src)="s23"> Name=Eina de comprovació d ' ortografia
(trg)="s23"> Name=Għodda Spell Checker
(src)="s24"> Comment=Shell
(trg)="s24"> Comment=Dokument Microsoft Word
(src)="s25"> Name=Fitxer de text
(trg)="s25"> Name=Kate TextFilter
(src)="s26"> Comment=Visor de Postscript
(trg)="s26"> Comment=Filtru tat-test faċli
(src)="s27"> Name=Editor X
(trg)="s27"> Name=Programm
(src)="s28"> Comment=llista de carpetes de correu
(trg)="s28"> Comment=Joħloq fajl HTML mill-playlist
(src)="s29"> Name=Endollats Netscape
(trg)="s29"> Name=Kate XML Plugin
(src)="s31"> Name=Escriptori
(trg)="s31"> Name=Desktop
(src)="s32"> Name=Informació
(trg)="s32"> Name=Informix
(src)="s33"> Name=Text pla
(trg)="s33"> Name=Esporta Playlist bl-HTML
(src)="s34"> Name=Fitxer de text
(trg)="s34"> Name=Fajl ta ' text
(src)="s35"> Name=Elecció de colors
(trg)="s35"> Name=Agħżel kulur
(src)="s37"> Name=Monitor del sistema
(trg)="s37"> Name=Monitur tas-sistema
(src)="s38"> Comment=Un monitor del sistema pel KDE
(trg)="s38"> Comment=Monitur tas-sistema għall-KDE
(src)="s39"> Name=Control d ' alimentació
(trg)="s39"> Name=KontrollMedia
(src)="s41"> Comment=Configura les disposicions de teclat
(trg)="s41"> GenericName=Ikkonfigura l-MediaControl
(src)="s42"> Comment=Un reproductor genèric
(trg)="s42"> Comment=Applet biex tikkontrolla players ta ' media
(src)="s43"> Name=Endollats Netscape
(trg)="s43"> Name=Plugins tan-Netscape
(src)="s44"> Comment=Gestor de calendari
(trg)="s44"> Comment=Katalgu ta ' Stampi
(src)="s45"> Name=Monitor del sistema
(trg)="s45"> Name=Monitur tas-sistema
(src)="s46"> Comment=Monitor del sistema
(trg)="s46"> Comment=Monitur tal-istat tas-Samba
(src)="s47"> Name=Arbre de directoris
(trg)="s47"> Name=Direttorju
(src)="s48"> Comment=Endollat Columbo
(trg)="s48"> Comment=Plugin Columbo
(src)="s49"> Name=Vista d ' arbre
(trg)="s49"> Name=Uri Friegħi
(src)="s50"> Comment=Visor avançat de gràfics
(trg)="s50"> Comment=Werrej ActiveX
(src)="s51"> Name=Restaura l ' arranjament del mesclador
(trg)="s51"> Name=Konnessjonijiet
(src)="s52"> Comment=Arranjament del dia i l ' hora
(trg)="s52"> GenericName=Konfigurazzjoni tad-data u l-ħin
(src)="s53"> Name=Visor d ' imatges
(trg)="s53"> Name=Werrej ta ' Stampi