# KDE/kde_cs/messages/docs/kdebase/kcontrol.po.xml.gz
# KDE/kde_fr/messages/docs/kdebase/kcontrol.po.xml.gz


(src)="s1"> &kcontrolcenter ;
(trg)="s1"> Le &centreConfiguration ;

(src)="s2"> Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com
(trg)="s2"> Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com

(src)="s3"> Tato dokumentace popisuje Ovládací centrum &kde ; .
(trg)="s3"> Cette documentation décrit le centre de configuration de &kde ; .

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> KDE

(src)="s5"> kcontrol
(trg)="s5"> KControl

(src)="s6"> konfigurace
(trg)="s6"> configuration

(src)="s7"> nastavení
(trg)="s7"> configuration

(src)="s8"> modul
(trg)="s8"> module

(src)="s9"> Ovládací centrum &kcontrolcenter ; (dále jen " Ovládací centrum" ) umožňuje jednoduchým způsobem měnit všechna nastavení prostředí &kde ; .
(trg)="s9"> &kcontrolcenter ; ( qui sera appelé plus simplement le centre de configuration dans la suite de ce document ) vous offre un moyen centralisé et commode de configurer tous les réglages de &kde ; .

(src)="s10"> Ovládací centrum se skládá z celé řady modulů . Každý modul je ve skutečnosti samostatná aplikace , ovládací centrum ale všechny tyto aplikace sdružuje do jednoho místa .
(trg)="s10"> Le centre de configuration est composé de plusieurs modules . Chaque module est une application séparée , mais le centre de configuration organise tous ces programmes en une seule vue commode à utiliser .

(src)="s11"> Každý modul Ovládacího centra může být spuštěn samostatně .
(trg)="s11"> Chaque module du centre de configuration peut être lancé individuellement .

(src)="s12"> Bližší informace naleznete v oddílu Samostatné spouštění modulů Ovládacího centra .
(trg)="s12"> Reportez -vous à la section intitulée Lancer des modules séparément pour plus d' informations .

(src)="s13"> Ovládací centrum KDE sdružuje moduly do několika kategorií,čímž usnadňuje jejich hledání .
(trg)="s13"> Le centre de configuration regroupe les modules de configuration par catégories de telle sorte qu' ils soient faciles à localiser . À l' intérieur de chaque catégorie , le centre de configuration affiche la liste des modules , et il est ainsi plus facile de trouver le bon module de configuration .

(src)="s14"> Používáme Ovládací centrum &kcontrolcenter ;
(trg)="s14"> Utilisation du centre de configuration de &kde ;

(src)="s15"> Tento oddíl podrobně rozebírá užití samotného ovládacího centra . Pro informace ohledně jednotlivých modulů nahlédněte , prosím , do oddílu Moduly Ovládacího centra .
(trg)="s15"> La section suivante détaille l' usage du centre de configuration lui-même . Pour des informations sur les modules individuels , reportez -vous aux Modules du centre de configuration .

(src)="s16"> Spuštění Ovládacího centra &kcontrol ;
(trg)="s16"> Démarrer le centre de configuration de &kde ;

(src)="s17"> &kcontrolcenter ; se dá spustit třemi různými způsoby :
(trg)="s17"> Le centre de configuration de &kde ; peut être démarré de 3 façons&nbsp ; :

(src)="s18"> Vybráním Tlačítko K Ovládací centrum KDE na panelu &kde ; . .
(trg)="s18"> En choisissant bouton K Configuration de &kde ; depuis le tableau de bord .

(src)="s19"> Stisknutím &Alt ; F2 .
(trg)="s19"> En appuyant sur &Alt ; F2 .

(src)="s20"> Zobrazí se dialogové okno . Napište kcontrol a klikněte na tlačítko Spustit .
(trg)="s20"> Cela affiche une boîte de dialogue . Saisissez kcontrol et cliquez sur Exécuter .

(src)="s21"> Příkaz kcontrol &amp ; je možné spustit také pomocí jakéhokoli terminálu .
(trg)="s21"> Vous pouvez saisir kcontrol &amp ; à toute invite de commande .

(src)="s22"> Všechny tři popsané způsoby jsou ekvivalentní a vedou ke stejnému výsledku .
(trg)="s22"> Ces trois méthodes sont toutes équivalentes et produisent le même résultat .

(src)="s23"> Obrazovka Ovládacího centra &kcontrolcenter ;
(trg)="s23"> L' écran du centre de configuration de &kde ;

(src)="s24"> Po spuštění Ovládacího centra se objeví okno , které se skládá ze tří částí :
(trg)="s24"> Quand vous démarrez le centre de configuration , vous voyez apparaître une fenêtre qui peut être divisée en trois parties aux rôles différents .

(src)="s25"> Screenshot
(trg)="s25"> Rectangles colorés

(src)="s26"> Obrazovka Ovládacího centra &kde ;
(trg)="s26"> L' écran du centre de configuration de &kde ;

(src)="s27"> V horní části okna je hlavní nabídka , umožňující přístup k většině možností &kcontrol ; u . Jednotlivé nabídky jsou podrobně popsány v oddílu Nabídky Ovládacího centra &kde ; .
(trg)="s27"> Au sommet on trouve la barre de menu . Elle vous permet d' accéder rapidement à la plupart des fonctionnalités du centre de configuration de &kde ; . Les menus sont détaillés dans Les menus du centre de configuration de &kde ;

(src)="s28"> Levá část okna slouží k výběru modulů . Bližší informace o navigaci mezi moduly naleznete v oddílu nazvaném Navigace mezi moduly .
(trg)="s28"> La colonne du côté gauche permet de choisir le module de configuration . Vous pouvez apprendre comment parcourir les modules dans la section intitulée Parcourir les modules .

(src)="s29"> Šedá část okna ( s postavičkou kouzelníka ) , umístěná napravo od seznamu modulů , zobrazuje některé zajímavé informace
(trg)="s29"> Lpanneau principal vous montre des informations sur le système .

(src)="s30"> V ukázce je spuštěno &kde ; 2.0 , &kcontrol ; spustil uživatel sotek , počítač se jmenuje HomeStation , běží pod systémem &Linux ; (verze jádra 2.2.14 ) a je třídy Pentium .
(trg)="s30"> Dans cet exemple , nous exécutons &kde ; 2.99 nous avons démarré le centre de configuration de &kde ; en tant qu' utilisateur gerard , l' ordinateur s' appelle maxdata.lourmel.fr , c' est un système FreeBSD , version 4.4-RELEASE , sur un Pentium .

(src)="s31"> Nabídky &kcontrol ; u .
(trg)="s31"> Les menus du centre de configuration de &kde ;

(src)="s32"> Tento oddíl podává stručný popis jednotlivých nabídek Ovládacího centra .
(trg)="s32"> Cette section vous donne une brève description de ce que fait chaque menu

(src)="s33"> Nabídka Soubor
(trg)="s33"> Menu Fichier

(src)="s34"> Tato nabídka obsahuje pouze jednu položku .
(trg)="s34"> Le menu Fichier a un seul élément .

(src)="s35"> &Ctrl ; Q Soubor Ukončit
(trg)="s35"> &Ctrl ; Q Fichier Quitter

(src)="s36"> Zavře Ovládací centrum .
(trg)="s36"> Ferme le centre de configuration .

(src)="s37"> Nabídka Pohled
(trg)="s37"> Menu Affichage

(src)="s38"> Položky této nabídky určují vzhled a chování seznamu modulů .
(trg)="s38"> Ces options déterminent l' apparence et le comportement de la zone de sélection de modules .

(src)="s39"> Pohled Režim
(trg)="s39"> Affichage Mode

(src)="s40"> Určuje , jestli bude použit Stromový pohled nebo Pohled s ikonami .
(trg)="s40"> Détermine s' il faut utiliser une vue arborescente ou bien une liste d' icônes pour vos modules .

(src)="s41"> Při použití Stromového pohledu má každá kategorie podobu vnořeného seznamu .
(trg)="s41"> Avec la vue arborescente , chaque sous-menu apparaît comme un liste indentée .

(src)="s42"> Pohled s ikonami - při kliknutí na kategorii tato kategorie zmizí a je nahrazena seznamem modulů . Návrat zpět lze provést vybráním ikony " Jít výš " .
(trg)="s42"> Avec la vue sous forme de liste d' icônes , quand vous cliquez sur une catégorie , les catégories disparaissent et sont remplacées par la liste de modules . Vous pouvez alors utiliser le bouton remonter pour revenir aux catégories .

(src)="s43"> Pohled Icon Velikost ikon
(trg)="s43"> Affichage Taille des icônes

(src)="s44"> Umožňuje nastavit velikost ikon modulů . Možnosti jsou Malé , Střední a Velké .
(trg)="s44"> En utilisant cette option , vous pouvez choisir d' utiliser des petites , moyennes ou grandes icônes pour sélectionner les modules .

(src)="s45"> Tato volba se týká pouze Pohledu s ikonami .Na Stromový pohled nemá změna nastavení žádný vliv .
(trg)="s45"> Cet élément de menu ne permet de choisir la taille des icônes que si vous utilisez le mode d' affichage par icônes . Si vous affichez une vue arborescente , les icônes petites seront utilisées , quelle que soit la taille d' icônes sélectionnée dans Taille des icônes .

(src)="s46"> Nabídka Moduly
(trg)="s46"> Le menu Modules

(src)="s47"> Nabídka Moduly je zkrácená volba umožňující rychlý přístup na kterýkoli modul Ovládacího centra .
(trg)="s47"> Le menu Modules est un raccourci vous menant directement à tout module du centre de configuration .

(src)="s48"> Nabídka Nápověda
(trg)="s48"> Le menu Aide

(src)="s49"> Ukončení Ovládacího centra &kde ;
(trg)="s49"> Sortir du centre de configuration de &kde ;

(src)="s50"> Ovládací centrum je možné ukončit třemi způsoby :
(trg)="s50"> Vous pouvez sortir du centre de configuration de trois façons&nbsp ; :

(src)="s51"> Z hlavní nabídky vyberte Soubor Ukončit .
(trg)="s51"> Choisissez Fichier Quitter depuis la barre de menu .

(src)="s52"> Stiskněte současně klávesy &Ctrl ; Q .
(trg)="s52"> Saisissez &Ctrl ; Q au clavier .

(src)="s53"> Klikněte na uzavírací tlačítko okna .
(trg)="s53"> Cliquez sur le bouton de fermeture sur le cadre entourant le centre de configuration .

(src)="s54"> Samostatné spouštění modulů Ovládacího centra
(trg)="s54"> Lancer des modules séparément

(src)="s55"> ednotlivé moduly můžete spouštět samostatně bez pomoci Ovládacího centra výběrem Tlačítko K Nastavení z panelu &kde ; . Poté již můžete zvolit vybraný modul .
(trg)="s55"> Vous pouvez lancer des modules séparément sans lancer le centre de configuration de &kde ; en choisissant bouton K Configuration depuis le tableau de bord . Vous pouvez alors choisir le module que vous désirez lancer parmi les sous-menus .

(src)="s56"> Moduly Ovládacího centra &kcontrol ;
(trg)="s56"> Les modules du centre de configuration de &kde ;

(src)="s57"> Ve snaze o co největší zjednodušení sdružuje &kcontrol ; obdobné volby nastavení do skupin . Tyto skupiny se nazývají moduly . Po kliknutí na jméno modulu v levé části okna dojde k zobrazení všech možností nastavení daného modulu .
(trg)="s57"> Dans un souci de simplicité , le centre de configuration de &kde ; a groupé les options similaires . Chaque groupe s' appelle un module . Quand vous cliquez sur le nom d' un module dans la partie de gauche , les options de ce module s' affichent à sa droite .

(src)="s58"> aždý modul obsahuje některé ( nebo všechny ) z následujících tlačítek :
(trg)="s58"> Les modules offrent en général les boutons suivants&nbsp ; :

(src)="s59"> Nápověda
(trg)="s59"> Aide

(src)="s60"> Toto tlačítko je určené pro zobrazení nápovědy aktivního modulu . Po kliknutí na toto tlačítko se nalevo od modulu zobrazí stručná nápověda . Na konci této nápovědy je odkaz na podrobnější nápovědu .
(trg)="s60"> Ce bouton vous permet d' accéder à l' aide spécifique au module courant . Ce bouton affiche une courte page d' aide sommaire dans la fenêtre de gauche . Au bas de cette fenêtre , vous pouvez cliquer sur un lien pour obtenir une aide plus détaillée .

(src)="s61"> Použít implicitní
(trg)="s61"> Par Défaut

(src)="s62"> Obnoví implicitní nastavení voleb v modulu . Pro uložení nastavení poté klikněte na tlačítko " OK " .
(trg)="s62"> Ce bouton restaure les valeurs par défaut des options proposées par le module . Si vous désirez valider ces options , vous devez cliquer sur OK .

(src)="s63"> Aplikovat
(trg)="s63"> Appliquer

(src)="s64"> Kliknutím na toto tlačítko uložíte v &kde ; všechny provedené změny . Modul zůstane i nadále otevřen .
(trg)="s64"> Ce bouton permet de valider tous les changements apportés à la configuration de &kde ; . Si vous avez changé quelque chose , le fait de cliquer sur Appliquer fait que vos changements seront pris en compte .

(src)="s65"> Použít implicitní
(trg)="s65"> Réinitialiser

(src)="s66"> Toto tlačítko vynuluje změny provedené v modulu . Účinnost tlačítka závisí na modulu .
(trg)="s66"> Ce bouton réinitialise le module . L' effet produit dépend du module .

(src)="s67"> Máte-li již nějaký modul otevřen , musíte před otevřením jiného nejprve uložit nebo zrušit provedené změny .
(trg)="s67"> Vous devez valider les option d' un module en utilisant Appliquer avant de changer de module .

(src)="s68"> Pokusíte-li se přejít na jiný modul bez uložení změn , budete dotázáni jestli si přejete změny uložit nebo zrušit .
(trg)="s68"> Si vous tentez de changer de module sans sauvegarder vos options , il vous sera demandé si vous désirez valider vos changements ou les abandonner .

(src)="s69"> Navigace mezi moduly
(trg)="s69"> Parcourir les modules

(src)="s70"> Následuje seznam standartních modulů ( řazeno dle kategorií ) poskytovaných v balíku KDE base . Je třeba upozornit , že Ovládací panel může obsahovat i jiné moduly , nainstalované dalšími programy .
(trg)="s70"> Voici une liste des modules de configuration standard ( classés par catégorie ) offerts par le paquetage KDE base . Veuillez noter qu' il se peut qu' il y ait bien plus de modules sur votre système si vous installez des logiciels supplémentaires .

(src)="s71"> Poznámku k modulům pro laptopy
(trg)="s71"> Notes sur les modules consacrés aux ordinateurs portables

(src)="s72"> Aby bylo možné používat moduly určené pro laptopy , je třeba nainstalovat do jádra podporu APM . Bližší informace o této problematice můžete najít na http : / /www.cs.utexas.edu / users / kharker / linux-laptop / apm.html av Battery Powered Linux mini-HOWTO na http : / /metalab.unc.edu / LDP / HOWTO / mini / Battery-Powered.html .
(trg)="s72"> Afin d' utiliser les modules consacrés aux portables , vous devez avoir le paquetage noyau appelé APM installé dans votre noyau . Des informations utiles sur la façon de procéder peuvent être trouvées à l' adresse http ://www.cs.utexas.edu/users/kharker/linux-laptop/apm.html et dans le Linux mini-HOWTO Battery Powered à l' adresse http ://metalab.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Battery-Powered.html .

(src)="s73"> Pokud chcete používat nabídkové příkazy suspend a standby , měli byste nainstalovat do &Linux ; u balík apmd ( verze 2.4 nebo vyšší ) . Chcete-li je používat jako běžný ( ne-root ) uživatel , musíte programu apm nastavit setuid root .
(trg)="s73"> Si vous désirez que les modes suspendu et interrompu fonctionnent , alors vous devez installer le paquetage &Linux ; apmd ( version 2.4 ou supérieure ) . Si vous désirez pouvoir les installer depuis des comptes utilisateur ordinaires , alors vous devez mettre la commande apm en mode set uid root .

(src)="s74"> To uděláte následovně - přihlašte se jako root a zadejte :
(trg)="s74"> Pour ce faire , connectez -vous en tant que superutilisateur et saisissez&nbsp ; :

(src)="s75"> % chown root / usr / bin / apm ; chmod +s / usr / bin / apm
(trg)="s75"> % chown root /usr/bin/apm ; chmod +s /usr/bin/apm

(src)="s76"> Tímto dovolíte všem uživatelům vašeho systému přepnout počítač do úsporného režimu . Pokud jste jediný uživatel počítače , neměl by vzniknout žádný problém .
(trg)="s76"> En procédant ainsi vous permettez à tout utilisateur de votre système de le mettre dans l' état interrompu ou suspendu - si vous êtes le seul utilisateur ça ne devrait pas être un problème .

(src)="s77"> Nezapomeňte , že každý program , který má nastavena superuživatelská práva , může znamenat potenciální bezpečnostní problém . Před přidáním superuživatelských práv programu o nejprve tomto kroku pečlivě rozvažte .
(trg)="s77"> Notez aussi que tout programme ayant un accès superutilisateur peut poser un problème de sécurité . Vérifiez que la sécurité du système n' est pas mise en jeu avant de donner à un programme les permissions superutilisateur .

(src)="s78"> Informace o autorech a licenční ujednání
(trg)="s78"> Remerciements et licence

(src)="s79"> &kcontrol ;
(trg)="s79"> &centreConfiguration ;

(src)="s80"> Program copyright 1997 - 2002 vývojáři Ovládacího centra KDE
(trg)="s80"> Programme copyright 1997-2001 Les développeurs du &centreConfiguration ;

(src)="s81"> Přispěli :
(trg)="s81"> Collaborateurs&nbsp ; :

(src)="s82"> Matthias Hoelzer-Kluepfel hoelzer@kde.org
(trg)="s82"> Matthias Hoelzer-Kluepfel hoelzer@kde.org

(src)="s83"> Matthias Elter elter@kde.org
(trg)="s83"> Matthias Elter elter@kde.org

(src)="s84"> Dokumentace copyright 2000 Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com
(trg)="s84"> Documentation copyright 2000 Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com

(src)="s85"> Paul Campbell paul@taniwha.com
(trg)="s85"> Paul Campbell paul@taniwha.com

(src)="s86"> Helge Deller helge.deller@ruhruni-bochum.de
(trg)="s86"> Helge Deller helge.deller@ruhruni-bochum.de

(src)="s87"> Mark Donohoe
(trg)="s87"> Mark Donohoe

(src)="s88"> Pat Dowler
(trg)="s88"> Pat Dowler

(src)="s89"> Duncan Haldane duncan@kde.org
(trg)="s89"> Duncan Haldane duncan@kde.org

(src)="s90"> Steffen Hansen stefh@mip.ou.dk .
(trg)="s90"> Steffen Hansen stefh@mip.ou.dk .

(src)="s91"> Martin Jones mjones@kde.org
(trg)="s91"> Martin Jones mjones@kde.org

(src)="s92"> Jost Schenck jost@schenck.de
(trg)="s92"> Jost Schenck jost@schenck.de

(src)="s93"> Jonathan Singer jsinger@leeta.net
(trg)="s93"> Jonathan Singer jsinger@leeta.net

(src)="s94"> Thomas Tanghus tanghus@earthling.net
(trg)="s94"> Thomas Tanghus tanghus@earthling.net

(src)="s95"> Krishna Tateneni tateneni@pluto.njcc.com>
(trg)="s95"> Krishna Tateneni tateneni@pluto.njcc.com>

(src)="s96"> Ellis Whitehead ewhitehe@uni-freiburg.de
(trg)="s96"> Ellis Whitehead ewhitehe@uni-freiburg.de

(src)="s97"> Překlad Ondřej Šotek ondrej.sotek@seznam.cz
(trg)="s97"> Yves Dessertine yves.d@hrnet.fr et Éric Bischoff e.bischoff@noos.fr pour la traduction française .

(src)="s98"> Prohlížení souborů
(trg)="s98"> Navigation

(src)="s99"> Asociace souborů , Správce souborů ,
(trg)="s99"> Associations de fichiers , Gestionnaire de fichiers ,

(src)="s100"> Vzhled a chování
(trg)="s100"> Apparence et ergonomie