# KDE/kde_de/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz
# KDE/kde_lt/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz


(src)="s1"> Das &khelpcenter ;
(trg)="s1"> &khelpcenter ;

(src)="s2"> Matthias Kiefer Deutsche Übersetzung matthias.kiefer@gmx.de
(trg)="s2"> Marius OlechnoviÄius img@centras.lt VertÄ—

(src)="s3">
(trg)="s3">

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> KDE

(src)="s5"> kdebase
(trg)="s5"> kdebase

(src)="s6"> KDE-Hilfezentrum
(trg)="s6"> kpagalboscentras

(src)="s7"> KDE-Hilfe
(trg)="s7"> kdepagalba

(src)="s8"> Hilfe
(trg)="s8"> pagalba

(src)="s9"> Zentrale Hilfe
(trg)="s9"> pagalbos centras

(src)="s10"> KDE-Hilfe
(trg)="s10"> KDE pagalbos centras

# KDE/kde_de/messages/docs/kdebase/khelpcenter_contact.po.xml.gz
# KDE/kde_lt/messages/docs/kdebase/khelpcenter_contact.po.xml.gz


(src)="s1"> Kontakt mit dem &kde;-Team aufnehmen
(trg)="s1"> Susisiekti su KDE komanda

(src)="s2"> Mailing-Listen
(trg)="s2"> Konferencijų sąrašas

(src)="s3"> Es existieren einige &kde;-Mailinglisten . Die aktuellen sind unten aufgelistet. Ältere Artikel können im Mailinglisten-Archiv recherchiert werden .
(trg)="s3"> KDE turi keletą konferencijų grupių . Žemiau pateiktas jų sąrašas . Senesni straipsniai gali būti rasti konferencijų archyve .

(src)="s4"> kde-request@kde.org - &kde ;
(trg)="s4"> kde-request@kde.org - KDE

(src)="s5"> Für allgemeine Diskussionen
(trg)="s5"> Bendriems klausimams

(src)="s6"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(trg)="s6"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce

(src)="s7"> Ankündigungen neuer &kde;-Anwendungen
(trg)="s7"> Pranešimai apie naujas KDE programas

(src)="s8"> kde-request@kde.org - KDE
(trg)="s8"> kde-request@kde.org - KDE

(src)="s9"> Benutzer helfen sich gegenseitig
(trg)="s9"> Vartotojai padeda vieni kitiems

(src)="s10"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(trg)="s10"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel

(src)="s11"> Diskussionsplattform für ( externe ) Entwickler von KDE-Programmen . Gelegentlich kommentiert von Mitgliedern des Kern-Teams .
(trg)="s11"> Programuotojams

(src)="s12"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(trg)="s12"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing

(src)="s13"> Diskussion über Lizenz-Angelegenheiten
(trg)="s13"> Diskusijos licenzijavimo klausimais

(src)="s14"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(trg)="s14"> kde-look-request@kde.org - kde-look

(src)="s15"> Diskussionen über das Erscheinungsbild und das Verhalten von KDE
(trg)="s15"> Diskusijos " žiūrėk ir jausk " klausimais

(src)="s16"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(trg)="s16"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists

(src)="s17"> Erstellen von Symbolen und andere künstlerische Dinge
(trg)="s17"> Piktogramų kūrimas ir kitas menas

(src)="s18"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(trg)="s18"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english

(src)="s19"> Für Leute , die sich für das Schreiben von &kde;-Dokumentation interessieren .
(trg)="s19"> Žmonėms kurie domisi KDE dokumentacijos rašymu

(src)="s20"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(trg)="s20"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc

(src)="s21"> Internationalisierung , Übersetzung und Dokumentation
(trg)="s21"> Internacionalizacijos ir dokumentacijos klausimai

(src)="s22"> http://i18n.kde.org/teams /
(trg)="s22"> http : / /i18n.kde.org / teams / "

(src)="s23"> Für Informationen über sprach- und Länder-spezifische Dinge , wie Benutzer-Mailinglisten und Webseiten , schauen Sie bitte unter oben genannter &URL ; nach .
(trg)="s23"> Naudotojų e-paÅ¡to adresus ir svetaines susijuses su vietove galite rasti aplankÄ™ vertimo komandų puslapį nurodytÄ… aukÅ¡Äiau .

(src)="s24"> Um eine Mailing-Liste zu abonnieren klicken Sie auf einen der oben stehenden Links und geben in der Betreffzeile subscribe Ihre-Mail-Adresse ein. Bitte geben Sie ihre richtige E-Mail-Adresse statt der Worte " Ihre-Mail-Adresse " an . Geben Sie ansonsten keinen Text ein. Auch keine Signatur oder Ähnliches , da dies den Mailserver verwirren könnte , der Ihre Anforderung bearbeitet .
(trg)="s24"> Prisijungti prie naujienų grupių galite paspaudÄ™ nuorodÄ… virÅ¡uje ir įraÅ¡Ä™ Å¡ias eilutes temos ( subject ) skyriuje : subscribe jÅ«sų e-paÅ¡to adresas . PraÅ¡om įraÅ¡yti tikrÄ… e-paÅ¡to adresÄ… , o ne žodžius " jÅ«sų e-paÅ¡to adresas " . Palikit laiÅ¡kÄ… tuÅ¡ÄiÄ… . NepridÄ—kite jokių parašų ar dar ko nors , nes visa tai gali suklaidinti tarnybinÄ™ paÅ¡to stotį , kuri priima jÅ«sų užsakymÄ… .

(src)="s25"> Um ein Abonnement zu kündigen klicken Sie auf einen der oben stehenden Links und geben Sie in der Betreffzeile unsubscribe Ihre-Mail-Adresse ein. Bitte geben Sie ihre richtige E-Mail-Adresse statt der Worte " Ihre-Mail-Adresse " an . Geben Sie ansonsten keinen Text ein. Auch keine Signatur oder Ähnliches , da dies den Mailserver verwirren könnte , der Ihre Anforderung bearbeitet .
(trg)="s25"> Atsijungti nuo naujienų grupių galite paspaudÄ™ nuorodÄ… virÅ¡uje ir įraÅ¡Ä™ Å¡ias eilutes temos ( subject ) skyriuje : unsubscribe jÅ«sų e-paÅ¡to adresas . PraÅ¡om pakeisti " jÅ«sų e-paÅ¡to adresas " tuo adresu kurį naudojote prisijungdami . Palikit laiÅ¡kÄ… tuÅ¡ÄiÄ… . NepridÄ—kite jokių parašų ar dar ko nors , nes visa tai gali suklaidinti tarnybinÄ™ paÅ¡to stotį , kuri priima jÅ«sų užsakymÄ… .

(src)="s26"> Die oben aufgelisteten Adressen sind nur zum Abonnieren und Kündigen . Wenn Sie die Mailingliste einmal abonniert haben , werden Sie eine Nachricht erhalten , die Ihnen mitteilt , wie Sie Nachrichten an die Mailingliste senden und wie Sie die Einstellungen für Ihr Abonnement ändern .
(trg)="s26"> Adresai nurodyti viršuje skirti tik prisijungimui ir atsijungimui . Kai prisijungiate prie kurios nors grupės jūs gaunate žinutę , kurioje paaiškinama kaip siųsti žinutes į konferencijos grupę ir kaip konfigūruoti konferencijų grupės nustatymus .

(src)="s27"> Bitten schicken Sie keine Nachrichten an die obigen Adressen , wenn Sie eigentlich an eine der Liste schreiben wollen .
(trg)="s27"> PraÅ¡ome nesiųsti žinuÄių , kurios turi bÅ«ti siunÄiamos į konferencijų grupes , virÅ¡uje esanÄio sÄ…raÅ¡o adresais .

(src)="s28"> Bitte benutzen Sie kein HTML um Ihre Anfrage zu schicken , da es dem Mailserver erschwert , Ihre Anfrage zu bearbeiten . Wenn die Adresse , unter der Sie die E-Mail verschicken , die gleiche ist wie die , unter der Sie die Mailing-Liste abonnieren wollen , können Sie die Adresse in der Betreffzeile weglassen .
(trg)="s28"> PraÅ¡om nenaudoti HTML formato kai norite prisijungti , nes mÅ«sų tarnybinei paÅ¡to stoÄiai yra sunku atlikti Å¡iÄ… užduotį . Jei prisijungimo adresas yra toks pat kaip ir adresas iÅ¡ kurio jÅ«s siunÄiate , tada jo galite neraÅ¡yti .

(src)="s29"> Kontakt mit den &kde;-Entwicklern aufnehmen
(trg)="s29"> Susisiekti su KDE kūrėjais

(src)="s30"> Kontaktadressen für Entwickler finden Sie in der Dokumentation zu den einzelnen Anwendungen .
(trg)="s30"> Adresus , kuriais galite susisiekti su kūrėjais , rasite jų sukurtų programų dokumentacijoje .

(src)="s31"> Offizieller Kontakt
(trg)="s31"> Susisiekti oficialiai

(src)="s32"> Bitte besuchen Sie unsere Seite der Offiziellen Repräsentanten , wenn Sie mit &kde ; offiziell in Kontakt treten wollen .
(trg)="s32"> Prašom aplankyti Oficialaus Prisistatymo svetainę , jei norite susisiekti su KDE oficialiai .

(src)="s33"> Weitere Informationen
(trg)="s33"> Daugiau informacijos

(src)="s34"> Weitere Informationen zu &kde ; finden Sie unter &kde-http ; .
(trg)="s34"> Daugiau informacijos apie KDE rasite svetainÄ—je http : / /www.kde.org .

(src)="s35"> kde-user-request@kde.org - kde-user
(trg)="s35"> kde-user-request@kde.org - kde-user

# KDE/kde_de/messages/docs/kdebase/khelpcenter_links.po.xml.gz
# KDE/kde_lt/messages/docs/kdebase/khelpcenter_links.po.xml.gz


(src)="s1"> &kde ; im Internet
(trg)="s1"> &kde ; internete

(src)="s2"> Das K Desktop Environment wird von einer großen Gruppe von Entwicklern erstellt , die über die ganze Welt verteilt sind . Der größte Teil der Kommunikation findet über das Internet statt . Auf dieser Seite finden Sie Links zu Seiten , die mit &kde ; zu tun haben .
(trg)="s2"> K darbastalio aplinka yra sukurta didelės grupės kūrėjų iš viso pasaulio . Pagrindinė mūsų bendravimo vieta yra internetas . Šiame puslapyje galite susirasti nuorodas į svetaines susijuses su &kde ; .

(src)="s3"> www.kde.org
(trg)="s3"> www.kde.org

(src)="s4"> Die offizielle Webseite von &kde ;
(trg)="s4"> Oficialus &kde ; puslapis

(src)="s5"> kde.themes.org
(trg)="s5"> kde.themes.org

(src)="s6"> &kde;-Designs
(trg)="s6"> &kde ; temos

(src)="s7"> developer.kde.org
(trg)="s7"> developer.kde.org

(src)="s8"> Das &kde ; Entwickler-Zentrum
(trg)="s8"> &kde ; kūrėjų centras

(src)="s9"> webcvs.kde.org
(trg)="s9"> webcvs.kde.org

(src)="s10"> Eine WWW-Schnittstelle zum &kde;-CVS-Baum
(trg)="s10"> &kde ; cvs saugykla svetainÄ—s aplinkoje

(src)="s11"> i18n.kde.org
(trg)="s11"> i18n.kde.org

(src)="s12"> &kde;s Übersetzungs- und Dokumentations-Server
(trg)="s12"> &kde ; internacionalizacijos ir dokumentacijos tarnybinÄ— stotis

(src)="s13"> ftp.kde.org
(trg)="s13"> ftp.kde.org

(src)="s14"> Der Haupt-&FTP;-Server von &kde ; . Bitte benutzen Sie die unten stehende Verknüpfung , um einen Mirror in Ihrer Nähe zu finden .
(trg)="s14"> PagrindinÄ— &kde ; &FTP ; tarnybinÄ— stotis . PraÅ¡om pasižiÅ«rÄ—ti nuorodÄ… esanÄiÄ… žemiau , kad galÄ—tumÄ—te susirasti svetainÄ™ pagal savo geografinÄ™ padÄ—tį .

(src)="s15"> www.kde.org/mirrors.html
(trg)="s15"> www.kde.org / mirrors.html

(src)="s16"> &kde;-&FTP;-Mirror-Seiten
(trg)="s16"> &kde ; &FTP ; veidrodinÄ—s svetainÄ—s

# KDE/kde_de/messages/docs/kdebase/khelpcenter_quickstart.po.xml.gz
# KDE/kde_lt/messages/docs/kdebase/khelpcenter_quickstart.po.xml.gz


(src)="s1"> Eine Einführung zu &kde ;
(trg)="s1"> Įvadas į &kde ;

(src)="s2"> Das &kde;-Team
(trg)="s2"> KDE komanda

(src)="s3"> Bernd Platzdasch bernd.platzdasch@t-online.de Übersetzung Robert Schröter robert-schroeter@gmx.de Überarbeitung der Übersetzung für &kde ; 2 Frank Schütte F.Schuette@t-online.de Überarbeitung für &kde ; 3.0
(trg)="s3"> Marius OlechnoviÄius img@centras.lt VertÄ—

(src)="s4"> Eine Einführung in das K Desktop Environment - die graphische Benutzeroberfläche für UNIX/Linux
(trg)="s4"> Įvadas į K Darbastalio Aplinką

(src)="s5"> Kurzeinführung zu &kde ;
(trg)="s5"> Greito starto vadovas į &kde ;

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> Kurzeinführung
(trg)="s7"> greitas startas

(src)="s8"> Einführung
(trg)="s8"> įvadas

(src)="s9"> Einführung
(trg)="s9"> Įvadas

(src)="s10"> Dieses Dokument ist eine kurze Einführung in das K Desktop Environment - die K-Arbeitsumgebung . Es wird Sie mit einigen Grundfunktionen von &kde ; bekannt machen .
(trg)="s10"> Šis dokumentas yra trumpas įvadas į K Darbastalio Aplinką . Jis supažindins jus su pagrindinėmis &kde ; savybėmis .

(src)="s11"> Die Anleitung deckt bei weitem nicht alle , ja nicht einmal die meisten Aspekte der K Arbeitsfläche ab . Sie beschreibt nur einige elementare Vorgehensweisen , um ein paar der wichtigsten Dinge zu erledigen .
(trg)="s11"> Šis vadovas neatskleidžia net daugumos K Darbastalio aspektų . Jis tik paaiškina pagrindinius būdus , kuriais naudodamiesi galėsite atlikinėti įprastas užduotis .

(src)="s12"> Wir nehmen an , daß Sie bereits mit mindestens einer graphischen Benutzeroberfläche vertraut sind , wie z.B. CDE(tm ) , Geos(tm ) , GEM(tm ) , NeXT(tm ) , MacOS(tm ) , OS/2(tm ) oder MS-Windows(tm ) . Wir werden also nicht die Benutzung der Maus oder der einzelnen Tasten Ihrer Tastatur erklären , sondern uns auf die hoffentlich interessanteren Dinge konzentrieren .
(trg)="s12"> Mes darome prielaidą , kad jūs jau esate susipažinę su mažiausiai viena grafine vartotojo sąsaja pavyzdžiui CDE , Geos , GEM , &NeXTSTEP; , &Mac ; , OS / 2 arba &Microsoft ; &Windows ; . Taigi mes nepasakosime kaip naudoti pele arba klaviatūra , bet susitelksime , manau , ties įdomesniais dalykais .

(src)="s13"> Ein Überblick über &kde ;
(trg)="s13"> &kde ; apžvalga

(src)="s14"> Dieses Kapitel richtet sich an jene Benutzer , die lieber durch Ausprobieren lernen und nur eine erste Orientierung wünschen , ehe sie anfangen . Die späteren Kapitel bieten eine eingehendere Einführung in die Benutzerumgebung sowie hilfreiche Hinweise und Tastenkombinationen . Falls Sie es nicht erwarten können , endlich anzufangen , überfliegen Sie dieses Kapitel , experimentieren Sie etwas herum , und kehren Sie dann hierher zurück . Danach können Sie je nach Bedarf die anderen Kapitel dieser Anleitung durchlesen .
(trg)="s14"> Šis skyrius skirtas tiems vartotojams , kurie mokosi patys tyrinėdami ir norėtų glaustos informacijos , kad galėtų pradėti . Kiti skyriai teikia daug platesnį įvadą į aplinką taip pat pateikiami trumpi patarimai ir nuorodos . Jei nekantraujate pradėti , paviršutiniškai perskaitykite šį skyrių ir galite truputį pasižaisti , tada grįžkite ir atidžiai perskaitykite likusius skyrius .

(src)="s15"> &kde ; bietet eine sehr weitgehend konfigurierbare Arbeitsumgebung . Dieser Überblick setzt die Standardeinstellungen voraus .
(trg)="s15"> Pastaba : &kde ; pateikia labai konfigūruojamą darbastalio aplinką . Šioje apžvalgoje daroma prielaida , kad jūs naudojate aplinką pagal nutylėjimą .

(src)="s16"> Die &kde;-Arbeitsfläche
(trg)="s16"> &kde ; darbastalis

(src)="s17"> Eine typische &kde;-Arbeitsfläche besteht aus drei Bereichen :
(trg)="s17"> Tipiškas &kde ; darbastalis susideda iš kelių dalių :

(src)="s18"> Einer Kontrollleiste am unteren Bildschirmrand . Sie dient zum Starten von Anwendungen und zum Umschalten zwischen den Arbeitsflächen . Sie enthält u.a. den Anwendungsstarter : ein großes K -Symbol , das ein Menü mit Anwendungen anzeigt , wenn man es anklickt .
(trg)="s18"> Pultas ekrano apaÄioje naudojamas paleisti programoms ir persijunginÄ—ti tarp darbastalių . Be viso kito jis turi užduoÄių juostÄ… , didelÄ™ K piktogramÄ… , kuriÄ… paspaudus pasirodo programų meniu .

(src)="s19"> Einer Programmleiste innerhalb der Kontrollleiste , die zum Umschalten und Verwalten der laufenden Anwendungen dient . Klicken Sie auf eine Anwendung in der Programmleiste , um zu ihr zu wechseln .
(trg)="s19"> UžduoÄių juosta , pagal nutylÄ—jimÄ… įdÄ—ta į pultÄ… , naudojama persijunginÄ—ti ir valdyti jau paleistas programas . Paspauskite pulte esanÄiÄ… programÄ… , kuriÄ… norite matyti ekrane .

(src)="s20"> Der Arbeitsfläche selbst , auf der häufig genutzte Dateien und Ordner abgelegt werden können. &kde ; bietet mehrere Arbeitsflächen , von denen jede ihre eigenen Fenster hat . Klicken Sie auf die nummerierten Knöpfe auf der Kontrollleiste , um zwischen den Arbeitsflächen umzuschalten .
(trg)="s20"> Pats darbastalis . Jame galite patalpinti dažniausiai naudojamas bylas ar katalogus . &kde ; suteikia galimybÄ™ naudotis keliais darbastaliais , kuriuose yra jų paÄių langai . Paspausdami pulte ant sunumeruotų mygtukų galite persijungti iÅ¡ vieno darbastalio į kitÄ… .

(src)="s21"> Auf die Plätze , fertig , los !
(trg)="s21"> Dėmesio , pasiruošt , marš !

(src)="s22"> Hier ein paar Tips zum Loslegen :
(trg)="s22"> Čia yra keletas patarimų kaip susitvarkyti ir naudotis .

(src)="s23"> Um eine Anwendung zu starten , klicken Sie auf den K -Knopf in der Kontrollleiste ( Anwendungsstarter ) und wählen Sie einen Eintrag im Startmenü .
(trg)="s23"> Norėdami paleisti programą paspauskite K mygtuką esantį pulte ( jis vadinasi Programų paleidėjas ) ir pasirinkite ką norite iš meniu .

(src)="s24"> Um mit &konqueror ; , dem &kde;-Dateimanager , auf die Dateien in Ihrem Persönlichen Verzeichnis zuzugreifen , klicken Sie auf das Symbol auf der Programmleiste , das wie ein Ordner aussieht , auf dem ein Haus abgebildet ist .
(trg)="s24"> Ant pulto paspaudę piktogramą , kuri atrodo kaip katalogas su nupieštu namu ant jo , paleisite programą &konqueror; , &kde ; bylų tvarkyklę , ir atsidursite savo namų kataloge .

(src)="s25"> Wählen Sie Programm starten System Konsole , um in einem Terminalfenster &UNIX;-Befehlszeilen einzugeben , oder drücken Sie &Alt ; F2 , um über ein kleines Befehlszeilenfenster einen einzelnen Befehl auszuführen .
(trg)="s25"> Pasirinkite Programų paleidėjas Sistema Apvalkalas , kad gautumėt &UNIX ; komandinę eilutę arba paspauskite &Alt ; F2 , kad gautumėt mažą komandinės eilutės langą . Čia jūs galite įvykdyti vieną komandą .

(src)="s26"> Wählen Sie das Symbol &kde;-Kontrollzentrum , um &kde ; einzurichten .
(trg)="s26"> Programų paleidėjo meniu pasirinkite Kontrolės Centras jei norite konfigūruoti &kde ; .

(src)="s27"> Drücken Sie &Alt ; Tab , um zwischen geöffneten Anwendungen und &Strg ; Tab , um mit der Tastatur zwischen den Arbeitsflächen umzuschalten .
(trg)="s27"> Norėdami persijungti į kitą programą spauskite &Alt ; Tab ir &Ctrl ; Tab jei norite persijungti į kitą darbastalį .

(src)="s28"> Benutzen Sie die rechte Maustaste , um das Kontextmenü für die Kontrollleiste , die Arbeitsfläche und viele andere &kde;-Anwendungen zu öffnen .
(trg)="s28"> Paspaudus dešinį pelės mygtuką ant pulto , darbastalio ar kitų &kde ; programų atsiras jų kontekstinis meniu .

(src)="s29"> Anwendungen starten
(trg)="s29"> Programų paleidimas

(src)="s30"> Anwendungsstarter und Kontrollleiste benutzen
(trg)="s30"> Programų paleidėjo ir pulto naudojimas

(src)="s31"> Am unteren Bildschirmrand befindet sich die Kontrollleiste , die &kicker ; genannt wird . Sie wird zum Start von Programmen verwendet . Suchen Sie auf der linken Seite das Symbol mit dem großen K .
(trg)="s31"> Ekrano apaÄioje rasite pultÄ… vadinamÄ… &kicker ; . Pulto paskirtis programų paleidimas . ŽvilgterÄ—kit į apaÄioje kairÄ—je esanÄiÄ… didelÄ™ K .

(src)="s32"> Dieser Knopf wird Programm starten genannt . Er hat oben einen kleinen Pfeil , der anzeigt , dass sich bei einem Klick ein Menü öffnet . Versuchen Sie es einfach mal ! Das geöffnete Menü bietet Ihnen einfachen Zugriff auf alle &kde;-Anwendungen , die auf Ihrem Computersystem installiert sind .
(trg)="s32"> Šis mygtukas yra vadinamas Programų paleidėju . Jis turi mažą rodyklę viršuje , kuri reiškia , kad paspaudus jį atsiras meniu . Paspauskit jį ! Atsiradęs meniu siūlo jums lengvą visų &kde ; programų , įdiegtų jūsų kompiuteryje , paleidimą .

(src)="s33"> Die &kontrollleiste ; anpassen
(trg)="s33"> &kicker ; (pulto ) derinimas

(src)="s34"> Wenn man ein Programm häufig verwendet , möchte man es so einfach wie möglich starten können . Dazu kann man ein einzelnes Programm oder ein ganzes Untermenü von Programm starten als einen Schnellstartknopf zur Kontrollleiste hinzufügen . Falls man &zb ; &kfind ; über einen Knopf direk starten können möchte , wählt man einfach Programm starten Kontrollleiste einrichten Hinzufügen Knopf Dateien suchen . ( Damit ist gemeint , dass man zuerst auf das Menü Programm starten und dann auf Kontrollleiste einrichten klicken muss . Ein kleiner Pfeil deutet auf ein Untermenü hin . In diesem Untermenü wählt man Hinzufügen , dann Knopf und im nächsten Untermenü dann Dateien suchen . )
(trg)="s34"> Jei jÅ«s dažnai naudojatÄ—s kuria nors programa ar įrankiu , tuomet turbÅ«t norÄ—tumÄ—t turÄ—ti greitÄ… priÄ—jimÄ… prie jų . Å iuo atveju jÅ«s galite įdÄ—ti vienos programos ar viso Programų paleidÄ—jo sub-meniu greito paleidimo mygtukÄ… į pultÄ… . Jei paprasÄiausiai norite pasiekti &kfind ; programÄ… tiesiai iÅ¡ pulto , tada įdÄ—kite mygtukÄ… . Pasirinkite Programų paleidÄ—jas Derinti PultÄ… PridÄ—ti Mygtukas Rasti Bylas ( Taip raÅ¡ydami mes turime omenyje , kad pirmiausia jÅ«s turite paspausti Programų paleidÄ—jas , tada pasirinkti Derinti PultÄ… Äia maža rodyklÄ— rodanti į deÅ¡inÄ™ reiÅ¡kia , kad atsiras kitas meniu . Å iame meniu pasirinkite PridÄ—ti , tada Mygtukas ir kitame sub-menu Rasti Bylas . ) .

(src)="s35"> Auf diese Weise kann man ein ganzes Menü oder eines der K -Untermenüs hinzufügen . Falls man &koffice ; installiert hat und alle &koffice;-Programme ohne den langen Weg durch die Untermenüs starten möchte , wählt man an Stelle eines Knopfes einfach Dieses Menü hinzufügen . Dadurch hat man jetzt direkten Zugriff auf alle &koffice;-Programme , ohne ein Symbol für jedes einzelne Programm hinzufügen zu müssen .
(trg)="s35"> Šiuo būdu galite įdėti visą meniu arba vieną iš K mygtuko submeniu . Pavyzdžiui , jei turite įdiegtą &koffice ; ir norite greitai pasiekti visas &koffice ; programas , neieškodami jų per programų paleidėją , tada vietoj to , kad pasirinkti programą , paspauskit meniu įrašą Pridėti šį meniu . Dabar jūs galite akimirksniu prieiti prie &koffice ; programų . Šiuo būdu nebereikia į pultą pridėdinėti piktogramų kiekvienai iš šių programų .

(src)="s36"> Beachten Sie , daß Sie alle Elemente der Kontrollleiste mit dem Verschieben -Befehl des Kontextmenüs verschieben können : Klicken Sie einfach mit der dritten Maustaste auf ein Element der Kontrollleiste ( die dritte Maustaste ist normalerweise die rechte Maustaste , es sei denn , Sie haben Ihre Maus für Linkshänder konfiguriert , dann ist es die linke ). Ein Menü öffnet sich . Wählen Sie Verschieben . Bewegen Sie nun die Maus und Sie sehen , wie ihr das Symbol folgt , ohne die Kontrollleiste zu verlassen . Wenn Sie fertig sind , drücken Sie einfach die erste Maustaste ( normalerweise die linke ) . Wie Sie bestimmt bemerkt haben , gibt es auch einen Menüeintrag Entfernen für den Fall , dass Sie einen bestimmten Schnellstartknopf auf Ihrer Arbeitsfläche nicht mehr benötigen .
(trg)="s36"> Viska kas randasi pulte galite stumdyti pasinaudoja komanda Perkelti , esanÄia kontekstineme meniu . PaprasÄiausiai paspauskit treÄiÄ… pelÄ—s mygtukÄ… ant pulto ( treÄias mygtukas paprastai yra deÅ¡inysis mygtukas , bet jei jÅ«s sukonfigÅ«ravote savo pelÄ™ kitaip pavyzdžiui kairiarankiams jis gali bÅ«ti kairysis ) . Atsiras meniu , kuriame galÄ—site pasirinkti Perkelti . Dabar judinkit pelÄ™ ir pamatysite kaip piktograma seka paskui . Kai baigsite paspauskite pirmÄ… pelÄ—s mygtukÄ… ( kairįjį pagal nutylÄ—jimÄ… ) . Kaip jÅ«s jau pastebÄ—jote taip pat yra meniu įraÅ¡as PaÅ¡alinti tam atvejui jei jis jums nusibodo .

(src)="s37"> Kontextmenüs benutzen
(trg)="s37"> Kontekstinių meniu naudojimas

(src)="s38"> Das führt uns zu einem weiteren bemerkenswerten Punkt : An vielen Stellen öffnet ein Klick mit der rechten Maustaste ein Kontextmenü mit einer speziellen Menüauswahl . Deshalb ist es immer eine gute Idee , die dritte Maustaste bei etwas auszuprobieren , bei dem Sie nicht wissen , was Sie damit anfangen sollen . Sogar der Hintergrund der Arbeitsfläche bietet ein solches Menü !
(trg)="s38"> Tai veda mus prie kitos įdomios temos . Daugelyje vietų paspaudÄ™ deÅ¡inį pelÄ—s mygtukÄ… iÅ¡vysite kontekstinį meniu , kuriame bus tinkami tai vietai pasirinkimai . Be to gera idÄ—ja visada paspausti treÄiÄ… pelÄ—s mygtukÄ… ant ko nors kai nežinote kÄ… su juo daryti . Netgi darbastalio fonas turi tokį meniu !

(src)="s39"> Andere Funktionen der Kontrollleiste
(trg)="s39"> Kitos pulto savybÄ—s