# KDE/kde_el/messages/kdeaddons/babelfish.po.xml.gz
# KDE/kde_pt/messages/kdeaddons/babelfish.po.xml.gz


(src)="s1"> Μετά&φραση ιστοσελίδας
(trg)="s1"> Tr&aduzir Página

(src)="s2"> Αγγλικά στα Γαλλικά
(trg)="s2"> Inglês para Francês

(src)="s3"> Αγγλικά στα Γερμανικά
(trg)="s3"> Inglês para Alemão

(src)="s4"> Αγγλικά στα Ιταλικά
(trg)="s4"> Inglês para Italiano

(src)="s5"> Αγγλικά στα Ιαπωνικά
(trg)="s5"> Inglês para Japonês

(src)="s6"> Αγγλικά στα Κορεάτικα
(trg)="s6"> Inglês para Coreano

(src)="s7"> Αγγλικά στα Κινέζικα
(trg)="s7"> Inglês para Chinês

(src)="s8"> Αγγλικά στα Πορτογαλικά
(trg)="s8"> Inglês para Português

(src)="s9"> Αγγλικά στα Ισπανικά
(trg)="s9"> Inglês para Espanhol

(src)="s10"> Γαλλικά στα Αγγλικά
(trg)="s10"> Francês para Inglês

(src)="s11"> Γερμανικά στα Αγγλικά
(trg)="s11"> Alemão para Inglês

(src)="s12"> Ιταλικά στα Αγγλικά
(trg)="s12"> Italiano para Inglês

(src)="s13"> Ιαπωνικά στα Αγγλικά
(trg)="s13"> Japonês para Inglês

(src)="s14"> Κορεάτικα στα Αγγλικά
(trg)="s14"> Coreano para Inglês

(src)="s15"> Κινέζικα στα Αγγλικά
(trg)="s15"> Chinês para Inglês

(src)="s16"> Πορτογαλικά στα Αγγλικά
(trg)="s16"> Português para Inglês

(src)="s17"> Ισπανικά στα Αγγλικά
(trg)="s17"> Espanhol para Inglês

(src)="s18"> Ρωσικά στα Αγγλικά
(trg)="s18"> Russo para Inglês

(src)="s19"> Γερμανικά στα Γαλλικά
(trg)="s19"> Alemão para Francês

(src)="s20"> Γαλλικά στα Γερμανικά
(trg)="s20"> Francês para Alemão

(src)="s21"> Δε μπόρεσα να το μεταφράσω
(trg)="s21"> Não consigo traduzir

(src)="s22"> Μόνο ιστοσελίδες μπορούν να μεταφραστούν με αυτό το πρόσθετο .
(trg)="s22"> Com este ' plugin ' só pode traduzir páginas web .

(src)="s23"> Το URL που δώσατε δεν είναι έγκυρο , παρακαλώ διορθώστε το και προσπαθήστε ξανά
(trg)="s23"> A URL que inseriste não é válida , corrige-a e tenta novamente .

# KDE/kde_el/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_pt/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po.xml.gz


(src)="s1"> &Φίλτρο προβολής
(trg)="s1"> Filtro de &Vista

(src)="s2"> Προβολή μόνο αντικειμένων του τύπου :
(trg)="s2"> Mostrar apenas os itens do tipo :

(src)="s3"> Χρήση πολλαπλών φίλτρων
(trg)="s3"> Utilizar Filtros Múltiplos

(src)="s4"> Εμφάνιση μέτρησης
(trg)="s4"> Mostrar a Contagem

(src)="s5"> Μηδενισμός
(trg)="s5"> Reiniciar

(src)="s6"> Απόκρυση μέτρησης
(trg)="s6"> Esconder a Contagem

# KDE/kde_el/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po.xml.gz
# KDE/kde_pt/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po.xml.gz


(src)="s1"> Δέντρο DOM για το %1
(trg)="s1"> Árvore DOM para %1

(src)="s2"> Κα&θαρό
(trg)="s2"> &Pura

(src)="s3"> Εμφάνιση &ιδιοτήτων
(trg)="s3"> Mostrar &Atributos

(src)="s4"> Τονισμός &HTML
(trg)="s4"> Realçar &HTML

(src)="s5"> &Εύρεση
(trg)="s5"> &Procurar

(src)="s6"> &Αποθήκευση ως HTML
(trg)="s6"> &Gravar como HTML

(src)="s7"> Α&νανέωση
(trg)="s7"> &Refrescar

(src)="s8"> Δέντρο DOM για το %1
(trg)="s8"> Árvore DOM para %1

(src)="s9"> Αποθήκευση δέντρου DOM ως HTML
(trg)="s9"> Gravar Árvore DOM como HTML

(src)="s10"> Το αρχείο υπάρχει ήδη
(trg)="s10"> Ficheiro existe

(src)="s11"> Θέλετε πράγματι να επικαλύψετε το : %1
(trg)="s11"> Queres mesmo sobrepor : %1

(src)="s12"> Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου
(trg)="s12"> Não consegui abrir o ficheiro

(src)="s13"> Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %1 για γράψιμο
(trg)="s13"> Desculpa , não consigo abrir %1 para escrita

(src)="s14"> Μη έγκυρο URL
(trg)="s14"> URL Inválida

(src)="s15"> Αυτό το URL %1 δεν είναι έγκυρο .
(trg)="s15"> Esta URL %1 não é válida .

(src)="s16"> Προβολή δέντρου &DOM
(trg)="s16"> Mostrar Árvore &DOM

# KDE/kde_el/messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po.xml.gz
# KDE/kde_pt/messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po.xml.gz


(src)="s1"> Θέλετε να επικαλύψετε την αριστερή εικόνα με αυτή στα αριστερά .
(trg)="s1"> Quer sobrepor a imagem da esquerda com a da direita ?

(src)="s2"> Βάθος :
(trg)="s2"> Cores :

(src)="s3"> Διαστάσεις :
(trg)="s3"> Dimensões :

(src)="s4"> Η εικόνα δεν είναι αποθηκευμένη στον τοπικό υπολογιστή . Κάνετε κλικ σε συτή την ετικέτα για να την φορτώσετε .
(trg)="s4"> A imagem não está guardada no computador local . Carregue aqui para a carregar .

(src)="s5"> Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα της εικόνας
(trg)="s5"> Não foi possível carregar a imagem

# KDE/kde_el/messages/kdeaddons/katehelloworld.po.xml.gz
# KDE/kde_pt/messages/kdeaddons/katehelloworld.po.xml.gz


(src)="s1"> Εισαγωγή Hello World
(trg)="s1"> Inserir o ' Hello World '

# KDE/kde_el/messages/kdeaddons/katehtmltools.po.xml.gz
# KDE/kde_pt/messages/kdeaddons/katehtmltools.po.xml.gz


(src)="s1"> Ετικέτα HT&ML.. .
(trg)="s1"> Marca HT&ML.. .

(src)="s2"> Ετικέτα HTML
(trg)="s2"> Marca HTML

(src)="s3"> Εισάγετε περιοχομένα ετικέτων HTML . Εμείς θα συμπληρώσουμε τα < , > και την ετικέτα κλεισίματος
(trg)="s3"> Insere o conteúdo da marca ( tag ) HTML . Nós fornecemos o < , > e a marca final

# KDE/kde_el/messages/kdeaddons/katemodeline.po.xml.gz
# KDE/kde_pt/messages/kdeaddons/katemodeline.po.xml.gz


(src)="s1"> Εφαρμογή modeline
(trg)="s1"> Aplicar o Modo de Linha

# KDE/kde_el/messages/kdeaddons/kateopenheader.po.xml.gz
# KDE/kde_pt/messages/kdeaddons/kateopenheader.po.xml.gz


(src)="s1"> Άνοιγμα .h / .cpp / .c
(trg)="s1"> Abrir .h / .cpp / .c

# KDE/kde_el/messages/kdeaddons/kateprojectmanager.po.xml.gz
# KDE/kde_pt/messages/kdeaddons/kateprojectmanager.po.xml.gz


(src)="s1"> Ρύθμιση εργασίας
(trg)="s1"> Configuração do Projecto

(src)="s2"> Όνομα :
(trg)="s2"> Nome :

(src)="s3"> Κατάλογος εργασίας :
(trg)="s3"> Directoria :

(src)="s4"> Μεταγλώττιση :
(trg)="s4"> Compilar :

(src)="s5"> Εκτέλεση :
(trg)="s5"> Executar :

(src)="s6"> Φόρτωμα εργασίας.. .
(trg)="s6"> Abrir Projecto.. .

(src)="s7"> Αρχείο εργασίας ( *.prj )
(trg)="s7"> Ficheiro de Projecto ( *.prj )

(src)="s8"> Αποθήκευση εργασίας.. .
(trg)="s8"> Gravar Projecto.. .

(src)="s9"> &Εργασία
(trg)="s9"> &Projecto

(src)="s10"> &Νέα
(trg)="s10"> &Novo

(src)="s11"> &Αποθήκευση ως.. .
(trg)="s11"> Gravar &Como.. .

(src)="s12"> &Μεταγλώττιση
(trg)="s12"> &Compilar

(src)="s13"> &Εκτέλεση
(trg)="s13"> &Executar

# KDE/kde_el/messages/kdeaddons/katespell.po.xml.gz
# KDE/kde_pt/messages/kdeaddons/katespell.po.xml.gz


(src)="s1"> Ορθογραφικός έλεγχος
(trg)="s1"> Verificação Ortográfica

(src)="s2"> Το ΙSpell δεν ήταν δυνατό να εκκινηθεί . Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το ISpell σωστά και ότι είναι στο PATH .
(trg)="s2"> O ISpell não pôde ser iniciado . Verifique se tem o ISpell instalado convenientemente e se está no seu PATH .

(src)="s3"> Το ISpell φαίνεται να έχει καταρρεύσει .
(trg)="s3"> O ISpell parece ter estoirado .

# KDE/kde_el/messages/kdeaddons/katetextfilter.po.xml.gz
# KDE/kde_pt/messages/kdeaddons/katetextfilter.po.xml.gz


(src)="s1"> Φι&λτράρισμα κειμένου.. .
(trg)="s1"> Fi&ltrar Texto.. .

(src)="s2"> Φίλτρο
(trg)="s2"> Filtro

(src)="s3"> Δώστε την εντολή μέσω της οποίας θα φιλτραριστεί το επιλεγμένο κείμενο
(trg)="s3"> Indica o comando por onde encaminhar o texto seleccionado

# KDE/kde_el/messages/kdeaddons/kcmkuick.po.xml.gz
# KDE/kde_pt/messages/kdeaddons/kcmkuick.po.xml.gz


(src)="s1"> Στέλιος Δράμης
(trg)="s1"> José Nuno Pires

(src)="s2"> sdramis@egnatia.ee.auth.gr
(trg)="s2"> jncp@netcabo.pt

(src)="s3"> Kuick Με αυτό το άρθρωμα μπορείτε να ρυθμίσετε το kuick , το πρόσθετο του KDE για γρήγορη αντιγραφή και μετακίνηση στον Konqueror .
(trg)="s3"> Kuick Com este módulo podes configurar o kuick , o ' plugin ' de cópia e movimentação do KDE para o Konqueror .

(src)="s4"> KCM Kuick
(trg)="s4"> KCM Kuick

(src)="s5"> Άρθρωμα του KControl για τη ρύθμιση του kuicks
(trg)="s5"> Módulo do KControl para a configuração do kuicks

(src)="s6"> Form2
(trg)="s6"> Form2

(src)="s7"> Λειτουργίες αντιγραφής
(trg)="s7"> Operações de Cópia

(src)="s8"> Κα&θαρισμός λίστας
(trg)="s8"> &Limpar a Lista

(src)="s9"> καταλόγων .
(trg)="s9"> directorias .

(src)="s10"> Αποθήκευση των τελευταίων
(trg)="s10"> ' Cache ' das últimas

(src)="s11"> Λειτουργίες μετακίνησης
(trg)="s11"> Operações de Movimentação

(src)="s12"> Καθαρ&ισμός λίστας
(trg)="s12"> Limpar a &Lista

(src)="s13"> Προβολή των αποθη&κευμένων κατολόγων σαν μενού .
(trg)="s13"> Mostrar as directorias em ' cache ' como menus .

(src)="s14"> Προβολή των αποθηκευμένων κατολόγων σαν &μενού .
(trg)="s14"> Mostrar as directorias em ' cache ' como &menus .

# KDE/kde_el/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po.xml.gz
# KDE/kde_pt/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po.xml.gz


(src)="s1"> Γενικά
(trg)="s1"> Geral

(src)="s2"> Όνομα
(trg)="s2"> Nome

(src)="s3"> Σχόλιο
(trg)="s3"> Comentário

(src)="s4"> Τύπος
(trg)="s4"> Tipo

(src)="s5"> Συσκευή
(trg)="s5"> Dispositivo

(src)="s6"> Σημείο προσάρτησης
(trg)="s6"> Montar em

(src)="s7"> Σύστημα αρχείων
(trg)="s7"> Sistemas de ficheiros

(src)="s8"> Εγγράψιμο
(trg)="s8"> Para escrita

(src)="s9"> Τύπος αρχείου
(trg)="s9"> Tipo de ficheiro

(src)="s10"> Τύπος υπηρεσίας
(trg)="s10"> Tipo de ficheiros

(src)="s11"> Προτιμώμενα αντικείμενα
(trg)="s11"> Itens preferidos