# KDE/kde_en_GB/messages/docs/kdebase/kcontrol_bell.po.xml.gz
# KDE/kde_fr/messages/docs/kdebase/kcontrol_bell.po.xml.gz


(src)="s1"> Pat Dowler
(trg)="s1"> Pat Dowler

(src)="s2"> Matthias Hoelzer
(trg)="s2"> Matthias Hoelzer

(src)="s3"> Mike McBride
(trg)="s3"> Mike McBride

(src)="s4"> <othercredit role="translator"> Malcolm Hunter malcolm.hunter@gmx.co.uk KDE British Conversion
(trg)="s4"> Yves Dessertine yves.d@hrnet.fr Traduction française Éric Bischoff e.bischoff@noos.fr Traduction française Thibaut Cousin cousin@in2p3.fr Traduction française

(src)="s5"> KDE
(trg)="s5"> KDE

(src)="s6"> KControl
(trg)="s6"> centre de configuration

(src)="s7"> Bell
(trg)="s7"> cloche

(src)="s8"> Settings
(trg)="s8"> réglages

(src)="s9"> System bell
(trg)="s9"> Cloche du système

(src)="s10"> The system bell or beep is a feature of the X server , which attempts to make good use of the available hardware .
(trg)="s10"> La cloche ou sonnerie système est une fonctionnalité du serveur X . Ce dernier essaie de tirer profit du matériel existant .

(src)="s11"> It isn't always possible for the X server to actually make a beep sound with exactly the parameters selected due to hardware limitations . For example , on most PCs , volume control is not very good so the X server seems to fake low volume with a reduced duration of the sound . Thus , if the settings don't seem to do anything , this is because the X server and/or the hardware don't support anything better .
(trg)="s11"> Le serveur X ne peut pas toujours produire un son correspondant exactement aux paramètres sélectionnés en raison des limitations du matériel . Par exemple , avec la plupart des ordinateurs de type PC , le contrôle du volume n' est pas très précis . Le serveur X simule donc un faible volume en réduisant la durée d' émission du son . Par conséquent , si modifier les paramètres semble ne rien changer , cela est probablement dû au fait que le serveur X et/ou le matériel ne peuvent pas faire mieux .

(src)="s12"> Users are able to set the following parameters for the bell :
(trg)="s12"> Vous pouvez modifier les paramètres suivants pour la cloche&nbsp ; :

(src)="s13"> volume ( percentage of maximum volume )
(trg)="s13"> Le volume ( pourcentage du volume maximum )

(src)="s14"> pitch ( in Hz )
(trg)="s14"> La fréquence ( en Hertz )

(src)="s15"> duration ( in milliseconds )
(trg)="s15"> La durée ( en millisecondes )

(src)="s16"> You can use the test button to hear how the current settings will sound .
(trg)="s16"> Vous pouvez utiliser le bouton Tester pour entendre le son correspondant aux paramètres choisis .

(src)="s17"> Section Authors
(trg)="s17"> Auteurs de la section

(src)="s18"> Pat Dowler , Matthias Hoelzer mhk@kde.org
(trg)="s18"> Pat Dowler , Matthias Hoelzer mhk@kde.org

(src)="s19"> Converted to KDE 2.0 by Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com
(trg)="s19"> Elle a été convertie pour KDE 2.0 par Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com .

(src)="s20"> KDE British Conversion Malcolm Hunter malcolm.hunter@gmx.co.uk
(trg)="s20"> Traduction française par Yves Dessertine yves.d@hrnet.fr et Éric Bischoff e.bischoff@noos.fr La traduction a été relue par Thibaut Cousin cousin@in2p3.fr .

# KDE/kde_en_GB/messages/docs/kdebase/kate.po.xml.gz
# KDE/kde_fr/messages/docs/kdebase/kate.po.xml.gz


(src)="s1"> The &kate ; Handbook
(trg)="s1"> Le manuel de &kate ;

(src)="s2"> Seth Rothberg sethmr@bellatlantic.net
(trg)="s2"> Seth Rothberg sethmr@bellatlantic.net

(src)="s3"> Anders Lund anders@alweb.dk
(trg)="s3"> Anders Lund anders@alweb.dk

(src)="s4"> <othercredit role="translator"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid.net KDE British Conversion
(trg)="s4"> Yves Dessertine yves.d@hrnet.fr Traduction française Gonéri Le Bouder goneri@gnuart.org Mise à jour de la traduction française

(src)="s5"> Seth M. Rothberg
(trg)="s5"> Seth M. Rothberg

(src)="s6"> Anders Lund
(trg)="s6"> Anders Lund

(src)="s7"> &kate ; is a programmer's text editor for &kde ; 2.2 and above .
(trg)="s7"> &kate ; est un éditeur pour les développeurs . Il fait partie de &kde ; 2.2 et supérieurs .

(src)="s8"> This handbook documents &kate ; Version 1.0
(trg)="s8"> Ce manuel documente &kate ; version 1.0

(src)="s9"> KDE
(trg)="s9"> KDE

(src)="s10"> kdebase
(trg)="s10"> kdebase

(src)="s11"> Kate
(trg)="s11"> Kate

(src)="s12"> text
(trg)="s12"> texte

(src)="s13"> editor
(trg)="s13"> éditeur

(src)="s14"> programmer
(trg)="s14"> programmeur

(src)="s15"> programming
(trg)="s15"> programmation

(src)="s16"> projects
(trg)="s16"> projets

(src)="s17"> MDI
(trg)="s17"> MDI

(src)="s18"> Multi
(trg)="s18"> Multi

(src)="s19"> Document
(trg)="s19"> Document

(src)="s20"> Interface
(trg)="s20"> Interface

(src)="s21"> terminal
(trg)="s21"> terminal

(src)="s22"> console
(trg)="s22"> console

(src)="s23"> Introduction
(trg)="s23"> Introduction

(src)="s24"> Welcome to &kate ; , a programmer's text editor for &kde ; version 2.2 and above . Some of &kate;'s many features include configurable syntax highlighting for languages ranging from C and C++ to HTML to bash scripts , the ability to create and maintain projects , a multiple document interface ( MDI ) , and a self-contained terminal emulator .
(trg)="s24"> Bienvenue dans &kate ; , un éditeur faisant partie de &kde ; version 2.2 et supérieures et destiné aux programmeurs . Parmi les nombreuses options de &kate ; on trouve&nbsp ; : la coloration syntaxique paramétrable pour des langages allant du C et C++ au HTML , jusqu' au script bash , la capacité de créer et maintenir des projets , une interface multidocuments ( MDI ) , un émulateur de terminal intégré .

(src)="s25"> But &kate ; is more than a programmer's editor . Its ability to open several files at once makes it ideal for editing &UNIX;'s many configuration files . This document was written in &kate ; .
(trg)="s25"> Mais &kate ; est plus qu' un simple éditeur pour programmeur . Sa capacité à ouvrir plusieurs fichiers à la fois le rend idéal pour éditer les nombreux fichiers de configuration d' &UNIX ; . Cette documentation a été rédigée dans &kate ; .

(src)="s26"> Editing this manual ...
(trg)="s26"> Éditer ce manuel ...

(src)="s27"> Credits and Licence
(trg)="s27"> Remerciements et licence

(src)="s28"> &kate ; . Program copyright 2000 , 2001 , 2002 by the &kate ; developer team .
(trg)="s28"> &kate ; . Programme copyright 2000 , 2001 , 2002 par l' équipe de développement de &kate ; .

(src)="s29"> The &kate ; team :
(trg)="s29"> L' équipe de &kate ;&nbsp ; :

(src)="s30"> Christoph Cullmann cullmann@kde.org
(trg)="s30"> Christoph Cullmann cullmann@kde.org

(src)="s31"> Project Manager &amp ; Core Developer
(trg)="s31"> Gestionnaire de projet &amp ; développeur de la partie centrale

(src)="s32"> Anders Lund anders@alweb.dk
(trg)="s32"> Anders Lund anders@alweb.dk

(src)="s33"> Core Developer , Perl syntax highlighting , documentation
(trg)="s33"> Développeur de la partie centrale , coloration syntaxique Perl , documentation

(src)="s34"> Joseph Wenninger jowenn@kde.org
(trg)="s34"> Joseph Wenninger jowenn@kde.org

(src)="s35"> Core Developer , syntax highlighting
(trg)="s35"> Développeur de la partie centrale , coloration syntaxique

(src)="s36"> Michael Bartl michael.bartl1@chello.at
(trg)="s36"> Michael Bartl michael.bartl1@chello.at

(src)="s37"> Core Developer
(trg)="s37"> Développeur de la partie centrale

(src)="s38"> Phlip phlip_cpp@my-deja.com
(trg)="s38"> Phlip phlip_cpp@my-deja.com

(src)="s39"> The project compiler
(trg)="s39"> Le compilateur du projet

(src)="s40"> Waldo Bastian bastian@kde.org
(trg)="s40"> Waldo Bastian bastian@kde.org

(src)="s41"> The cool buffer system
(trg)="s41"> Le génial système de tampon

(src)="s42"> Matt Newell newellm@proaxis.com
(trg)="s42"> Matt Newell newellm@proaxis.com

(src)="s43"> Testing ...
(trg)="s43"> Test ...

(src)="s44"> Michael McCallum gholam@xtra.co.nz
(trg)="s44"> Michael McCallum gholam@xtra.co.nz

(src)="s45"> Jochen Wilhemly digisnap@cs.tu-berlin.de
(trg)="s45"> Jochen Wilhemly digisnap@cs.tu-berlin.de

(src)="s46"> KWrite Author
(trg)="s46"> Auteurs de KWrite

(src)="s47"> Michael Koch koch@kde.org
(trg)="s47"> Michael Koch koch@kde.org

(src)="s48"> KWrite port to KParts
(trg)="s48"> Port de KWrite vers KParts

(src)="s49"> Christian Gebauer gebauer@bigfoot.com
(trg)="s49"> Christian Gebauer gebauer@bigfoot.com

(src)="s50"> Unspecified
(trg)="s50"> Non spécifié

(src)="s51"> Simon Hausmann hausmann@kde.org
(trg)="s51"> Simon Hausmann hausmann@kde.org

(src)="s52"> Glen Parker glenebob@nwlink.com
(trg)="s52"> Glen Parker glenebob@nwlink.com

(src)="s53"> KWrite Undo History , KSpell integration
(trg)="s53"> Historique d' annulation de KWrite , intégration de KSpell

(src)="s54"> Scott Manson sdmanson@alltel.net
(trg)="s54"> Scott Manson sdmanson@alltel.net

(src)="s55"> KWrite XML syntax highlighting support
(trg)="s55"> Support de la coloration syntaxique XML de KWrite

(src)="s56"> John Firebaugh jfire@uclink.berkeley.edu
(trg)="s56"> John Firebaugh jfire@uclink.berkeley.edu

(src)="s57"> Various Patches
(trg)="s57"> Patches divers

(src)="s58"> Many other people have contributed :
(trg)="s58"> Beaucoup d' autres personnes ont contribué&nbsp ; :

(src)="s59"> Matteo Merli merlim@libero.it
(trg)="s59"> Matteo Merli merlim@libero.it

(src)="s60"> Highlighting for RPM Spec-Files , Diff and more
(trg)="s60"> Coloration syntaxique pour les fichiers de spec RPM , Diff et plus

(src)="s61"> Rocky Scaletta rocky@purdue.edu
(trg)="s61"> Rocky Scaletta rocky@purdue.edu

(src)="s62"> Highlighting for VHDL
(trg)="s62"> Coloration syntaxique pour VHDL

(src)="s63"> Yury Lebedev
(trg)="s63"> Yury Lebedev

(src)="s64"> Highlighting for SQL
(trg)="s64"> Coloration syntaxique pour SQL

(src)="s65"> Chris Ross
(trg)="s65"> Chris Ross

(src)="s66"> Highlighting for Ferite
(trg)="s66"> Coloration syntaxique pour Ferite

(src)="s67"> Nick Roux
(trg)="s67"> Nick Roux

(src)="s68"> Highlighting for ILERPG
(trg)="s68"> Coloration syntaxique pour ILERPG

(src)="s69"> John Firebaugh
(trg)="s69"> John Firebaugh

(src)="s70"> Highlighting for Java , and much more
(trg)="s70"> Coloration syntaxique pour Java , et plus encore

(src)="s71"> Carsten Niehaus
(trg)="s71"> Carsten Niehaus

(src)="s72"> Highlighting for LaTeX
(trg)="s72"> Coloration syntaxique pour LaTeX

(src)="s73"> Per Wigren
(trg)="s73"> Per Wigren

(src)="s74"> Highlighting for Makefiles , Python
(trg)="s74"> Coloration syntaxique pour Makefiles et Python

(src)="s75"> Jan Fritz
(trg)="s75"> Jan Fritz

(src)="s76"> Highlighting for Python
(trg)="s76"> Coloration syntaxique pour Python

(src)="s77"> Daniel Naber
(trg)="s77"> Daniel Naber

(src)="s78"> Small bugfixes , XML plugin
(trg)="s78"> Petites corrections de bogues , module XML

(src)="s79"> Documentation copyright 2000,2001 Seth Rothberg , sethmr@bellatlantic.net
(trg)="s79"> Documentation copyright 2000,2001 Seth Rothberg , sethmr@bellatlantic.net

(src)="s80"> Documentation copyright 2002 Anders Lund , anders@alweb.dk
(trg)="s80"> Documentation copyright 2002 Anders Lund , anders@alweb.dk