# KDE/kde_en_GB/messages/docs/kdebase/kcontrol_netpref.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/kcontrol_netpref.po.xml.gz
# KDE/kde_en_GB/messages/docs/kdebase/kinfocenter_protocols.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/kinfocenter_protocols.po.xml.gz
(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts
(src)="s2"> <othercredit role="translator"> Malcolm Hunter malcolm.hunter@gmx.co.uk KDE British Conversion
(trg)="s2"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(src)="s3"> KDE
(trg)="s3"> KDE
(src)="s4"> Protocols
(trg)="s4"> Protokoller
(src)="s5"> IOSlaves
(trg)="s5"> IOSlaves
(src)="s6"> On the left of the panel you will see a list of the IOSlaves that are installed on your system . IOSlaves are how &kde ; applications talk to other computers , other applications , or act on files .
(trg)="s6"> Panelin sol tarafında sistemde kurulu IOSlave' ler görüntülenir . IOSlave , &kde ; uygulamaların diğer bilgisayarlarla ve uygulamalarla nasıl konuştuğunu belirler .
(src)="s7"> Clicking on an IOSlave name will display some help information about that IOSlave , such as how to use it , and what it does .
(trg)="s7"> Bir IOSlave üzerine tıklandığı zaman nasıl kullanıldığını ve ne işe yaradığını belirten bir bilgi çıkar .
(src)="s8"> The protocols module is purely informational , you cannot change any settings here .
(trg)="s8"> Bu protokol verisi sadece bilgi aktarmak içindir . Buradaki değerleri değiştiremezsiniz .
(src)="s9"> Section Authors
(trg)="s9"> Bölüm Yazarları
(src)="s10"> This section written by : Lauri Watts lauri@kde.org
(trg)="s10"> Bu bölüm Lauri Watts lauri@kde.org tarafından yazılmıştır .
(src)="s11"> KDE British Conversion Malcolm Hunter malcolm.hunter@gmx.co.uk
(trg)="s11"> CREDIT_FOR_TRANSLATORS
# KDE/kde_en_GB/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz
(src)="s1"> The &khelpcenter ;
(trg)="s1"> &khelpcenter ;
(src)="s2"> <othercredit role="translator"> Malcolm Hunter malcolm.hunter@gmx.co.uk KDE British Conversion
(trg)="s2"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(src)="s3">
(trg)="s3">
(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> KDE
(src)="s5"> kdebase
(trg)="s5"> kdebase
(src)="s6"> khelpcenter
(trg)="s6"> khelpcenter
(src)="s7"> kdehelp
(trg)="s7"> kde yardımı
(src)="s8"> help
(trg)="s8"> yardım
(src)="s9"> help centre
(trg)="s9"> yardım merkezi
(src)="s10"> KDE help centre
(trg)="s10"> KDE yardım merkezi
# KDE/kde_en_GB/messages/docs/kdebase/khelpcenter_contact.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_contact.po.xml.gz
(src)="s1"> Contact the &kde ; team
(trg)="s1"> &KDE ; grubuyla iletişime geçin
(src)="s2"> Mailing lists
(trg)="s2"> E-posta listeleri
(src)="s3"> &kde ; has several mailing lists up . See below for the current list . Older articles can be found in the <ulink url="http://lists.kde.org">mailing list archive .
(trg)="s3"> &kde ; 'nin pek çok e-posta listesi vardır . Güncel bir liste aşağıdadır . Daha eski yazılara ise <ulink url=" http : / /lists.kde.org ">e-posta listesi arşivindenerişebilirsiniz .
(src)="s4"> kde-request@kde.org - &kde ;
(trg)="s4"> kde-request@kde.org - &kde ;
(src)="s5"> For general discussion
(trg)="s5"> Genel tartışmalar için
(src)="s6"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(trg)="s6"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(src)="s7"> Announcements of new &kde ; applications
(trg)="s7"> Yeni &KDE ; uygulamalarının duyurusu
(src)="s8"> kde-request@kde.org - kde
(trg)="s8"> kde-request@kde.org - kde
(src)="s9"> Users help each other
(trg)="s9"> Kullanıcıların birbirlerine yardım etmeleri için
(src)="s10"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(trg)="s10"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(src)="s11"> For developers .
(trg)="s11"> Geliştiriciler için .
(src)="s12"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(trg)="s12"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(src)="s13"> Discussion of licensing issues
(trg)="s13"> KDE lisansları konusunda
(src)="s14"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(trg)="s14"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(src)="s15"> Discussing " look'n'feel issues "
(trg)="s15"> KDE ' nin dizaynı bu listede tartışılıyor
(src)="s16"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(trg)="s16"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(src)="s17"> Creating icons and other artwork
(trg)="s17"> Simgelerin ve diğer sanatsal çalışmaların tartışıldığı liste
(src)="s18"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(trg)="s18"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(src)="s19"> For people interested in writing documentation for &kde ; .
(trg)="s19"> &KDE ; için belge hazırlamak isteyen kullanıcılar için .
(src)="s20"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(trg)="s20"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-i18n-doc
(src)="s21"> Internationalisation and documentation issues
(trg)="s21"> Yerelleştirme ve belgeleme çalışmaları
(src)="s22"> http://i18n.kde.org/teams / "
(trg)="s22"> http : / /i18n.kde.org / teams / "
(src)="s23"> For localised information , which may include user email lists and websites , check the translation teams page at the above &URL ; .
(trg)="s23"> Yerelleştirme bilgileri için , yukarıdaki &URL ; adresinden bağlantı kurabilirsiiz .
(src)="s24"> To subscribe : Click on one of the above links and type subscribe your-email-address in the subject of the message . Please write your real email address instead of the plain " your-email-address " words . Leave the body of the message empty . Do not include a signature or other text which might confuse the mail server that processes your request .
(trg)="s24"> Üye olmak için : Yukarıdaki bağlantılardan birisine tıklayın ve konu kısmında subscribe e-posta-adresiniz yazan bir e-posta gönderin . Lütfen " e-posta-adresiniz " yerine kendi gerçek adresinizi yazın . Mesaj gövdesini boş bırakın . Mesaj içinde , e-posta servisini yanlış yönlendirebilecek imza vb . kullanmayın .
(src)="s28"> Please do not use HTML to send your request because it makes it difficult for our mail server to process your request . If the subscription address is identical to the address you are posting from , you may omit the address in the subject line .
(trg)="s28"> Lütfen yolladığınız istekleri HTML formunda yollamayınız . Çünkü Posta işlemleri sırasında sunucu farkından posta yanlış şekilde iletilebilir .
(src)="s29"> Contacting the &kde ; developers
(trg)="s29"> &Kde ; prgramcıları ile iletişim
(src)="s30"> Contact addresses for developers can be found in the documentation of their individual applications .
(trg)="s30"> Programcılara kendi programları içerisindeki açıklamalarla bağlantı kurabilirsiniz .
(src)="s31"> Official Contacts
(trg)="s31"> Resmi Bağlantı
(src)="s32"> Please visit our <ulink url="http://www.kde.org/representatives.html">Official Representativespage if you need to contact &kde ; in an official way .
(trg)="s32"> Bizim Official Representatives sayfamızdan eğer isterseniz &kde ; ile resmi bağlantı kurabilirsiniz
(src)="s33"> More information
(trg)="s33"> Daha Fazla Bilgi
(src)="s34"> Please find more information about &kde ; at &kde-http ; .
(trg)="s34"> lütfen &kde-http ; den &kde ; hakkında daha detaylı bilgi bul .
# KDE/kde_en_GB/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq.po.xml.gz
(src)="s1"> &kde ; Frequently Asked Questions
(trg)="s1"> &kde ; Sıkça Sorulan Sorular
(src)="s2"> The &kde ; Team
(trg)="s2"> &kde ; Grubu
(src)="s3"> <othercredit role="translator"> Malcolm Hunter malcolm.hunter@gmx.co.uk KDE British Conversion
(trg)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(src)="s4"> This is a compilation of the most frequently asked questions about the K Desktop Environment . Please report any bugs , inconsistencies , or omissions you find in this FAQ to kde-faq@kde.org . Please do not mail your questions to this list . Post them to the &kde ; mailing lists and newsgroups instead . They are monitored for this FAQ .
(trg)="s4"> Bu , K Masaüstü Ortamı için en çok sorulan sorulardan derlenen bir belgedir . Lütfen bu SSS hakkındaki hataları ve önerilerinizi faq@kde.org adresine gönderin . Lütfen bu listeye sorularınızı iletmek yerine &kde ; e-posta listeleri ve haber gruplarına gönderin .
(src)="s5"> KDE
(trg)="s5"> KDE
(src)="s6"> FAQ
(trg)="s6"> SSS
(src)="s7"> question
(trg)="s7"> soru
(src)="s8"> answer
(trg)="s8"> cevap
(src)="s9"> Credits and Licence
(trg)="s9"> Bilgi ve Lisans
(src)="s10"> The current FAQ maintainers are :
(trg)="s10"> Şimdiki SSS yöneticileri :
(src)="s11"> Rainer Endres endres@kde.org
(trg)="s11"> Rainer Endres endres@kde.org
(src)="s12"> Many of the answers in this FAQ are taken from the various &kde ; mailing lists and newsgroups . Here is a big thankyou to all of you who have contributed answers that eventually appear in this FAQ .
(trg)="s12"> Bu SSS içindeki pek çok cevap çeşitli &kde ; listelerinden alınmıştır . Bu SSS içinde yeralan tüm soru ve cevaplara destek olan arkadaşlara çokca teşekkür ederiz .
(src)="s13"> Special thanks go to the former FAQ maintainer , who has written most of the stuff in here , and did a tremendous job : Mr. Lee Wee Tiong
(trg)="s13"> Burada yeralan pek çok bilgiyi derleyen Mr . Lee Wee Tiong ' a özel teşekkürler .
(src)="s14"> KDE British Conversion Malcolm Hunter malcolm.hunter@gmx.co.uk
(trg)="s14"> CREDIT_FOR_TRANSLATORS
# KDE/kde_en_GB/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_about.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_about.po.xml.gz
(src)="s1"> About this FAQ
(trg)="s1"> Bu SSS hakkında
(src)="s2"> What can I do to help out with this FAQ ?
(trg)="s2"> Bu SSS ile ne yapabilirim ?
(src)="s3"> First , send us any errors that you may find . Also , any suggestions that you might have , are appreciated . Better yet , send us everything that you think is unclear , and if possible , send us what you think would be a clearer solution . Our email address is kde-faq@kde.org .
(trg)="s3"> Öncelikle burada bulduğunuz tüm hataları bize bildirebilirsiniz . Ayrıca yapacağınız tüm öneriler dikkate alınacaktır . Belki de bunlardan daha önemlisi , belirsiz olan konular hakkında yapacağınız yorumlardır . Eğer daha iyi bir fikriniz varsa kde-faq@kde.org adresine göndermenizi bekliyoruz .
(src)="s4"> Second , send us your solutions of those frequently-asked questions which are still not in this FAQ . We will put them in as soon as possible .
(trg)="s4"> İkinci olarak , bu SSS içinde bulunmayan sıkça sorulan sorular konusundaki çözümlerinizi bize gönderebilirsiniz .
(src)="s5"> Last but not least , please make full use of this FAQ . Read this FAQ ( and other relevant documentation ) well before asking questions on the various &kde ; mailing lists or newsgroups .
(trg)="s5"> Ve son olarak , bu <acronym>SSS<acronym> belgesini bol bol okuyarak . &kde ; e-posta listelerinde soru sormadan önce bu belgeye göz atmanız pek çok kişinin zaman kaybına uğramasını da önleyecektir .
(src)="s6"> You might also want to consider becoming a FAQ maintainer . Please refer to <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/> for more details .
(trg)="s6"> Ayrıca SSS belgesini de yönetebilirsiniz . Bu konu için lütfen xref linkend=" FAQ-maintainer-HOWTO " / > bağlantısına göz atın .
(src)="s7"> How do I become a FAQ maintainer ?
(trg)="s7"> Nasıl SSS yöneticisi olurum ?
(src)="s8"> Actually , it is very easy to become an FAQ maintainer , and we are always in need of fresh blood. :- ) Just send us an email at kde-faq@kde.org .
(trg)="s8"> Aslında bir SSS yöneticisi olmak oldukça kolaydır . Tek yapmanız gereken email>kde-faq@kde.orgadresine isteğinizi bildiren bir e-posta göndermektir .
# KDE/kde_en_GB/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_configkde.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_configkde.po.xml.gz
(src)="s1"> Configuring &kde ;
(trg)="s1"> &kde ; 'nin Yapılandırılması
(src)="s2"> How do I set the language used by &kde ; ?
(trg)="s2"> &kde ; 'nin kullandığı dili nasıl değiştirebilirim ?
(src)="s3"> There are two ways to set the language &kde ; uses in the messages it will display :
(trg)="s3"> &kde ; 'nin kullandığı dili değiştirmenin iki yolu vardır :
(src)="s4"> Using the &kde ; Control Centre
(trg)="s4"> &kde ; Kontrol Merkezi 'ni kullanarak
(src)="s5"> Fire up the &kde ; Control Centre and select Personalisation followed by Country and Language . You can select your language and location here . If &kde ; cannot find a translation in the first language chosen , it will fall back on the default language . This is usually ( American ) English by default .
(trg)="s5"> &kde ; Kontrol Merkezi 'ni çalıştırın ve önce Kişiselleştirme , ardından Ülke ve Dil menüsüne gidin . Buradan kendi dil ve dünya üzerindeki konumunuzu ayarlayabilirsiniz . Eğer &kde ; ilk dil için bir çeviri bulamazsa öntanımlı dile ( genellikle İngilizce ) düşecektir .
(src)="s6"> Using the &kde ; Control Centre is the preferred way of choosing languages in &kde ; .
(trg)="s6"> &kde ; Kontrol Merkezi 'ni kullanmak &kde ; altında dil seçimi yapmak için önerilen yöntemdir .
(src)="s7"> Using the LANG environment variable
(trg)="s7"> LANG çevresel değişkenini kullanarak
(src)="s8"> The second method uses the standard locale setting on your system . To change the language , simply set the environment variable LANG accordingly . For example , if your shell is bash , execute export LANG =de to set German as the language used .
(trg)="s8"> İkinci yöntem sistemdeki dil ayarlarını kullanır . Dili değiştirmek için LANG değişkenini düzenlemek yeterlidir . Örneğin , eğer kullandığınız kabuk bash ise , export LANG=tr komutu dili Türkçe ' ye çevirecektir .
(src)="s9"> Is there any keyboard switcher for international keyboards for &kde ; ?
(trg)="s9"> &kde ; 'de uluslararası klavyeler arasında geçiş yapılabilir mi ?
(src)="s11"> How do I replace the standard text login screen with the &kde ; login screen ?
(trg)="s11"> Standart &Linux ; giriş ekranını &kde ; giriş ekranına nasıl çevirebilirim ?
(src)="s13"> The location of &kdm ; may differ on your system .
(trg)="s13"> &kdm ; 'nin yeri sistemden sisteme değişiklik gösterebilir .
(src)="s14"> For changes to take effect immediately , type init 5 ( for &RedHat ; systems ) at the shell prompt .
(trg)="s14"> Değişikliklerin hemen etkin olması için ( &RedHat ; dağıtımında ) init 5 komutunu verin .
(src)="s19"> Where do I find information regarding &kde ; themes ?
(trg)="s19"> &kde ; temaları hakkında detaylı bilgiye nereden ulaşabilirim ?
(src)="s21"> How do I change &MIME ; Types ?
(trg)="s21"> &MIME ; türlerini nasıl değiştirebilirim ?
(src)="s25"> How do I use &TrueType ; fonts in &kde ; ?
(trg)="s25"> &kde ; altında &TrueType ; yazıtiplerini nasıl kullanabilirim ?
# KDE/kde_en_GB/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_getkde.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_getkde.po.xml.gz
(src)="s1"> Getting &kde ;
(trg)="s1"> &kde ; Temini
(src)="s2"> Where do I get &kde ; ?
(trg)="s2"> &kde ; 'yi nereden bulabilirim ?
(src)="s3"> The main distribution site for &kde ; is <ulink url="ftp://ftp.kde.org">ftp.kde.org . However , this site is often under heavy load , so you might prefer one of the <ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html"> &kde ; mirror sites .
(trg)="s3"> &kde ; ana dağıtım adresiftp.kde.orgadresidir . Ancak bu sunucu çoğu zaman ağır yük altında çalıştığı için &kde ; yansı adreslerinden birisine gitmeyi deneyebilirsiniz .
(src)="s4"> Are there &Linux ; distributions that include &kde ; ?
(trg)="s4"> &kde ; 'yi içeren &Linux ; dağıtımları var mı ?
(src)="s5"> Yes , major &Linux ; distributions already ship &kde ; . As building a distribution takes some time , they might not always contain the latest version , but for a start or to avoid downloading from the Internet , they do provide a good starting point .
(trg)="s5"> Evet . Hemen Hemen bütün &Linux ; dağıtımlarında yer alıyor . Fakat herzaman en son sürümü bulunmaya biliyor . Son sürümünüde internetten indirip kendiniz güncelleyebilirsiniz .
(src)="s6"> You can find an up-to-date list of distributions that ship with &kde ; <ulink url="http://www.kde.org/kdeships.html">here .
(trg)="s6"> &kde ; ile birlikte gelen dağıtımların güncelleme listesine bu linkten ulaşabilirsiniz . .
(src)="s7"> What is the current version ?
(trg)="s7"> Güncel sürüm nedir ?
(src)="s8"> Currently , the latest stable version is 3.0
(trg)="s8"> Şimdilik , son kararlı sürüm 3.0 ' dır .
(src)="s9"> The <ulink url="http://www.kde.org/info/3.0.html">&kde ; 3.0 Info Pagecontains a lot of information specific to this release .
(trg)="s9"> &kde ; 3.0 Hakkında Bilgi sayfası 3.0 sürümü hakkında en detaylı bilgileri içerir .
(src)="s10"> Where do I find &kde ; snapshots ?
(trg)="s10"> &kde ; dosyalarına nasıl erişebilirim ?
(src)="s12"> Where do I get &Qt ; ?
(trg)="s12"> &Qt ; 'yi nereden bulabilirim ?