# KDE/kde_eo/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz
# KDE/kde_id/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz


(src)="s1"> Agordo de Tempomezurilo
(trg)="s1"> Pengaturan KTimeMon

(src)="s2"> &Ĝenerale
(trg)="s2"> &Umum

(src)="s3"> Tempo&intervalo
(trg)="s3"> &Rate Contoh :

(src)="s5"> Etendo
(trg)="s5"> Penskalaan

(src)="s6"> &Aŭtomate
(trg)="s6"> &Otomatis

(src)="s7"> &Paĝado :
(trg)="s7"> &Paging :

(src)="s8"> &Permutado :
(trg)="s8"> &Swapping :

(src)="s9"> &Kuntekstŝalto :
(trg)="s9"> Switch &Konteks :

(src)="s10"> &Koloroj
(trg)="s10"> &Warna

(src)="s11"> Operaciumkerno :
(trg)="s11"> Kernel

(src)="s12"> Uzanto :
(trg)="s12"> Pemakai

(src)="s13"> Atendo :
(trg)="s13"> Tunggu

(src)="s14"> Prioritato :
(trg)="s14"> Bagus

(src)="s15"> Uzata :
(trg)="s15"> Digunakan

(src)="s16"> Bufroj :
(trg)="s16"> Buffer

(src)="s17"> Bufrita :
(trg)="s17"> Di-cache

(src)="s18"> Memoro / Permutado
(trg)="s18"> Memori / Swapping

(src)="s19"> Procezilo / Paĝado
(trg)="s19"> CPU / Paging

(src)="s20"> Permutado / Fono
(trg)="s20"> Swap / LatarBelakang

(src)="s21"> Diskmem :
(trg)="s21"> Swap

(src)="s22"> Fono :
(trg)="s22"> Backgd

(src)="s23"> Ekzemplo
(trg)="s23"> Contoh

(src)="s24"> &Interago
(trg)="s24"> &Interaksi

(src)="s25"> Museventoj
(trg)="s25"> Kejadian Mouse

(src)="s26"> Maldekstra butono :
(trg)="s26"> Tombol Kiri

(src)="s27"> Meza butono :
(trg)="s27"> Tombol Tengah

(src)="s28"> Dekstra butono :
(trg)="s28"> Tombol Kanan

(src)="s29"> estas ignorata
(trg)="s29"> diabaikan

(src)="s30"> ŝaltas moduson
(trg)="s30"> mode switch

(src)="s31"> montras menuon
(trg)="s31"> menu pop up

(src)="s32"> lanĉas
(trg)="s32"> mulai

(src)="s33"> Helpindikoj
(trg)="s33"> Tool Tip

(src)="s34"> Helpindikoj enŝaltitaj
(trg)="s34"> Adakan Tool Tip

(src)="s35"> Pardonu , ne eblas malfermi la dosieron ' %1 ' . Diagnozo : %2 . La dosiero estas necesa por eltrovi la memoruzon . Eble via proc-dosieraro ne estas laŭ norma Linukso ?
(trg)="s35"> Maat , saya tidak dapat membuka berkas ' %1 ' . Diagnostiknya : %2 . Saya butuh berkas ini untuk menentukan pemakaian memori saat ini.nMungkin sistemberkas proc anda bukan standar Linux ?

(src)="s36"> Pardonu , ne eblas malfermi la dosieron ' %1 ' . Diagnozo : %2 . La dosiero estas necesa por eltrovi la sisteminformojn . Eble via proc-dosieraro ne estas laŭ norma Linukso ?
(trg)="s36"> Maat , saya tidak dapat membuka berkas ' %1 ' . Diagnostiknya : %2 . Saya butuh berkas ini untuk menentukan info sistem saat ini.nMungkin sistemberkas proc anda bukan standar Linux ?

(src)="s37"> Pardonu , ne eblas prepari la ' kstat '-bibliotekon . Tiu biblioteko estas uzata por aliri kernoinformojn . Diagnozo : %1 . Ĉu vi vere uzas Solarison ? Vi povus sendi retpoŝton al mi ĉe mueller@kde.org , mi provos eltrovi , kio ne funkcias .
(trg)="s37"> Maaf , saya tidak dapat menginisialisasi library ' kstat ' . Library ini digunakan untuk mengakses informasi kernel . Diagnostiknya : ' %1 ' . Apakah anda menjalankan Solaris ? Anda mungkin ingin mengirim surat ke saya di mueller@kde.org . Saya berusaha mencari apa yang salah .

(src)="s38"> Ne eblas malfermi la dosieron ' %1 ' por eltrovi , kie la proc-dosieraro estas kroĉita . Diagnozo : %2 Ĉu vi vere uzas Unikson ?
(trg)="s38"> Saya tidak dapat membuka berkas ' %1 ' untuk menentukan letak sistemberkas proc dimount . Diagnostiknya adalah : %2 Apakah anda menjalankan UNIX?! ?

(src)="s39"> Ne eblas legi la dosieron ' %1 ' por eltrovi , kie la proc-dosieraro estas kroĉita . Diagnozo : %2
(trg)="s39"> Saya tidak dapat membaca berkas ' %1 ' untuk menentukan letak sistemberkas proc dimount . Diagnostiknya adalah : %2

(src)="s40"> Ne eblis eltrovi , kie la proc-dosieraro estas kroĉita ( ne estas linio pri ĝi en ''%1' ) . La proc-dosieraro estas necesa por eltrovi informojn pri la sistemuzo . Eble via sistemo ne estas Linukso ? Se vi povus helpi adapti Tempomezurilon al via sistemo , bonvolu kontakti min ĉe mueller@kde.org
(trg)="s40"> Hmm , saya tidak dapat mengetahui letak sistemberkas proc dikaitkan ( tidak ada masukkan di '%1' ) . Saya butuh informasi dari sistemberkas proc untuk menentukan pemakaian sistem saat ini . Mungkin anda tidak menjalankan Linux ( Saya khawatir sistemberkas proc khusus untuk Linux ) ? Jika anda dapat memberikan bantuan untuk memporting KTimeMon ke platform anda , silakan hubungi saya di <mueller@kde.org>

(src)="s41"> Troviĝis tre longa linio ( > %2 da signoj ) dum legado de ' %1 ' . Tio koncernas la linion %3 . Ĉu %4 estas la kroĉtabelo de via operaciumo ?
(trg)="s41"> Hmm , saya menemukan baris yang sangat panjang saat membaca informasi di ' %1 ' ("sangat panjang " didefinisikan sebagai > %2 ) . Ini terjadi pada baris %3 . Apakah %4 tabel mount pada platform anda ?

(src)="s42"> Pardonu , ne eblas legi memoruzan dosieron ' %1 / %2 ' . Diagnozo : %3
(trg)="s42"> Maaf , saya tidak dapat membaca berkas penggunaan memori ' %1 / %2 ' . Diagnostiknya adalah:%3

(src)="s43"> Pardonu , la memoruza dosiero ' %1 / %2 ' ŝajne havas alian enhavon ol atendite . Eble via versio de la proc-dosieraro estas nekongrua . Retpoŝtu al mi ĉe m.maierhofer@tees.ac.uk kaj mi provoseltrovi la problemon .
(trg)="s43"> Maaf , berkas penggunaan memori ' %1 / %2 ' tampaknya menggunakan format berkas yang berbeda dari yang saya harapkan . Mungkin versi sistemberkas proc anda tidak kompatibel dengan punya saya . Kirim surat ke saya di m.maierhofer@tees.ac.uk dan saya akan berusaha menyelesaikannya .

(src)="s44"> Pardonu , ne eblas legi la sistemuzan dosieron ' %1 / %2 ' . Diagnozo : %3
(trg)="s44"> Maaf , saya tidak dapat membaca berkas penggunaan sistem ' %1 / %2 ' . Diagnostiknya adalah:%3

(src)="s45"> Pardonu , la sistemuza dosiero ' %1 / %2 ' ŝajne havas alian enhavon ol atendite . Eble via versio de la proc-dosieraro estas nekongrua . Retpoŝtu al mi ĉe mueller@kde.org kaj mi provoseltrovi la problemon .
(trg)="s45"> Maaf , berkas penggunaan sistem ' %1 / %2 ' tampaknya menggunakan format berkas yang berbeda dari yang saya harapkan . Mungkin versi sistemberkas proc anda tidak kompatibel dengan punya saya . Kirim surat ke saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .

(src)="s46"> Pardonu , ne eblas ricevi sisteminformon . La sistemvoko table( 2 ) redonis eraron por tabelo %1 . Eble sendu al mi retpoŝton ĉe mueller@kde.org kaj mi provos eltrovi la problemon .
(trg)="s46"> Maaf , saya tidak dapat memperoleh informasi sistem . Tabel panggilan sistem( 2 ) mengembalikan kesalahan untuk tabel %1 . Anda mungkin ingin mengirimkan surat di mueller@kde.org , saya akan berusahamengetahui apa yang salah .

(src)="s47"> Pardonu , ne eblas trovi iun eron por procezilo-statistiko en la ' kstat '-biblioteko . Ĉu vi uzas nenorman version de Solariso ? Bonvolu kontakti min ĉe mueller@kde.org kaj mi provos eltrovi la problemon .
(trg)="s47"> Maaf , saya tidak dapat menemukan masukkan bagi statistik CPU dalam library ' kstat ' . Apakah anda menjalankan versi Solaris non-standar ? Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .

(src)="s48"> Pardonu , ne eblas legi la procezilo-statistikon de la ' kstat'-biblioteko . Diagnozo : '%1 ' . Bonvolu kontakti min ĉe mueller@kde.org kaj mi provos eltrovi la problemon .
(trg)="s48"> Maaf , saya tidak dapat membaca entri bagi statistik CPU dalam library ' kstat ' . Diagnostiknya adalah ' %1 ' Anda mungkin ingin menghubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .

(src)="s49"> Ve , tio estas tre stranga . La nombro de proceziloj ŝajne ĵusŝanĝiĝis . Aŭ la ' kstat '-biblioteko redonas nefidindajn rezultojn ( %1 aŭ %2 proceziloj ) . Bonvolu kontakti min ĉe mueller@kde.org kaj mi provoseltrovi la problemon .
(trg)="s49"> Huhh , sekarang semakin aneh . Jumlah CPU tampaknya telah berubah di permberitahuan singkat . Atau library ' kstat ' mengembalikan hasil yang tidak konsisten ( %1 vs . %2 CPU ) . Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan menyelesaikannya .

(src)="s50"> Pardonu , ne eblas legi la procezilo-statistikon de la ' kstat'-biblioteko . Diagnozo : '%1 ' . Bonvolu kontakti min ĉe mueller@kde.org kaj mi provos eltrovi la problemon .
(trg)="s50"> Maaf , saya tidak dapat membaca masuukan bagi statistik memori dalam library ' kstat ' . Diagnostiknya adalah ' %1 ' Anda mungkin ingin menghubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .

(src)="s51"> Ve , ŝajne estas problemo kun mia trakto de la ' kstat '-biblioteko . Mi eltrovis nulon da fizika memoro ! ( Libera memoro estas %1 , uzebla memoro estas %2 ) . Bonvolu kontakti min ĉe mueller@kde.org kaj mi provos eltrovi la problemon .
(trg)="s51"> Uh uh , tampaknya ada masalah dengan penanganan saya terhadap library ' kstat ' . Saya menentukan memori fisik 0 ! ( Memori bebas adalah %1 , memori tersedia %2 . Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .

(src)="s52"> Pardonu , ne eblas eltrovi la nombron de permutejoj . Diagnozo : ' %1 ' Bonvolu kontakti min per mueller@kde.org kaj mi provos eltrovi la problemon .
(trg)="s52"> Maaf , tidak dapat menentukan jumlah swap space . Diagnostiknya adalah ' %1 ' . Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .

(src)="s53"> Pardonu , ne sufiĉas la memoro por eltrovi la permutuzadon . Mi provis rezervi %1 bitokojn da memoro ( 2 * %2 + %3 * %4 ) . Bonvolu kontakti min per mueller@kde.org kaj mi provos eltrovi la problemon .
(trg)="s53"> Maaf , saya kehabisan memori saat berusahan menentukan penggunaan swap . Saya berusaha mengalokasikan %1 byte memori ( 2 * %2 + %3 * %4 ) . Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .

(src)="s54"> Pardonu , ne eblas eltrovi la permutuzadon . Diagnozo : ' %1 ' . Bonvolu kontakti min per mueller@kde.org kaj mi provos eltrovi la problemon .
(trg)="s54"> Maaf , saya tidak dapat menentukan penggunaan swap . Diagnostiknya adalah ' %1 ' . Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .

(src)="s55"> Strange , mi akiris informojn por %1 da permutejoj , sed rericevis nur %2 erojn . Mi estas iom konfuzita , sed provos daŭrigi . Bonvolu sendi retpoŝton al mueller@kde.org pri la problemo .
(trg)="s55"> Aneh , saya meminta informasi untuk swap space %1 , tapi hanya mendapat %2 swap entri . Saya agak bingung sekarang , namun saya akan tetap lanjut . Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .

(src)="s56"> cpu : %1% senfara mem : %2 MB %3% libera swap : %4 MB %5% libera
(trg)="s56"> cpu : %1% menganggur mem : %2 MB %3% bebas swap : %4 MB %5% bebas

(src)="s57"> Tempomezurilo por KDE flegata de Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> kreita de M . Maierhofer ( m.maierhofer@tees.ac.uk ) bazita sur Timemon de H . Maierhofer
(trg)="s57"> ktimemon untuk kdeutils dipelihara oleh Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> ditulis oleh M . Maierhofer ( m.maierhofer@tees.ac.uk ) Berdasarkan timemon oleh H . Maierhofer Diterjemahkan oleh Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net> Penterjemah terakhir Firdaus Tjahyadi <dausnux@yahoo.com>

(src)="s59"> Horizontalaj listeloj
(trg)="s59"> Bar Horisontal

(src)="s61"> Ricevis diagnozan eligon de ida komando :
(trg)="s61"> Ambil output diagnostik dari perintah anak :

(src)="s62"> ms
(trg)="s62"> md

(src)="s63"> Tempomezurilo - Atentigo
(trg)="s63"> Pemberitahuan KTimeMon

(src)="s64"> Vi agordis tiel , ke neniu musbutono montras la menuon . Eble tio ne estas bona ideo , ĉar vi tiel ne povas reatingi la agordon . Sola ebleco estus mana redakto de la agordodosiero por reĝustigi la agordon.. .
(trg)="s64"> Anda telah mengatur pengaturan sehingga menu popup tidak dapat dipanggil dengan klik mouse . Hal ini mungkin bukan ide yang baik , karena anda perlu mengedit pilihan pengaturan secara manual untuk menghilangkan aturan ini.. .

(src)="s65"> Agordo.. .
(trg)="s65"> Aturan

# KDE/kde_eo/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz
# KDE/kde_id/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz


(src)="s1"> Name=Atlantik-Desegnilo
(trg)="s1"> Name=Qt Designer

(src)="s3"> Name=Kodredaktilo
(trg)="s3"> Name=Water

(src)="s4"> GenericName=Tekstredaktilo
(trg)="s4"> Name=Editor Teks

(src)="s5"> Name=XML-kromaĵo de Kodredaktilo
(trg)="s5"> Name=Plugins Netscape

(src)="s7"> Name=Tekstfiltrilo de Kodredaktilo
(trg)="s7"> Name=File Teks

(src)="s8"> Comment=Presiloklaso
(trg)="s8"> Comment=Sumber C

(src)="s9"> Name=Mia unua bonega kromaĵo por Kodredaktilo
(trg)="s9"> Name=Plugins Netscape

(src)="s10"> Comment=Jen estu la priskribo pri la kromaĵo
(trg)="s10"> Comment=File vCalendar interchange

(src)="s11"> Name=HTML-iloj por Kodredaktilo
(trg)="s11"> Name=Berkas HTML

(src)="s13"> Name=Komandenmeto de Kodredaktilo
(trg)="s13"> Name=KMastermind

(src)="s14"> Comment=Enŝovas la eligon de programo en dokumenton
(trg)="s14"> Comment=Tutorial dan dokumen Pengenalan

(src)="s15"> Name=XML-kromaĵo de Kodredaktilo
(trg)="s15"> Name=Plugins Netscape

(src)="s16"> Comment=Piton-programo
(trg)="s16"> Comment=Program Python

(src)="s17"> Name=Trair-Rigardilo
(trg)="s17"> Name=KDBBrowser

(src)="s18"> Comment=
(trg)="s18"> Comment=

(src)="s19"> Name=XML-kromaĵo de Kodredaktilo
(trg)="s19"> Name=Plugins Netscape

(src)="s21"> Name=Kodredaktilo-difinmalfermilo
(trg)="s21"> Name=KOpenNap

(src)="s23"> Name=Kodredaktila literumilo
(trg)="s23"> Name=Program Bantu Cek Spelling

(src)="s24"> Comment=Kontrolas la literumadon de via dokumento
(trg)="s24"> Comment=Shell

(src)="s25"> Name=Tekstfiltrilo de Kodredaktilo
(trg)="s25"> Name=File Teks

(src)="s26"> Comment=Facila tekstfiltrado
(trg)="s26"> Comment=KDE sedang Keluar

(src)="s27"> Name=Aplikaĵo
(trg)="s27"> Name=Editor XML

(src)="s28"> Comment=Kreas HTML-dosieron el la ludlisto
(trg)="s28"> Comment=Creates a HTML file from the playlist

(src)="s29"> Name=XML-kompletigo de Kodredaktilo
(trg)="s29"> Name=Plugins Netscape

(src)="s31"> Name=Tabula Ero Informo
(trg)="s31"> Name=Desktop

(src)="s32"> Name=PDF-informo
(trg)="s32"> Name=Informix

(src)="s33"> Name=HTML-ludlistinformo
(trg)="s33"> Name=HTML Playlist export

(src)="s34"> Name=Tekstdosiera informo
(trg)="s34"> Name=File Teks

(src)="s35"> Name=Kolorelektilo
(trg)="s35"> Name=Pemilih Warna

(src)="s37"> Name=Sistemstato-observilo
(trg)="s37"> Name=Monitor Sistem

(src)="s38"> Comment=Sistemstato-observilo por KDE
(trg)="s38"> Comment=Monitor Sistem untuk KDE

(src)="s39"> Name=Sonstirilo
(trg)="s39"> Name=Kontrol Power

(src)="s41"> GenericName=Agordu sonstirilon
(trg)="s41"> Comment=Konfigurasi kamera

(src)="s42"> Comment=Aplikaĵo por stiri sonludilojn
(trg)="s42"> Comment=Tampilkan pesan console

(src)="s43"> Name=Bildo-kromaĵo
(trg)="s43"> Name=Plugins Netscape

(src)="s44"> Comment=Kodredaktila kromaĵo
(trg)="s44"> Comment=Katalog Gambar

(src)="s45"> Name=Sistemstato-observilo
(trg)="s45"> Name=Monitor Sistem

(src)="s46"> Comment=Sistemstato-programo
(trg)="s46"> Comment=Monitor Sistem