# KDE/kde_es/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz
# KDE/kde_lt/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz
(src)="s1"> El &khelpcenter ;
(trg)="s1"> &khelpcenter ;
(src)="s2"> Pablo de Vicente vicente@oan.es Traductor
(trg)="s2"> Marius Olechnovičius img@centras.lt Vertė
(src)="s3">
(trg)="s3">
(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> KDE
(src)="s5"> kdebase
(trg)="s5"> kdebase
(src)="s6"> khelpcenter
(trg)="s6"> kpagalboscentras
(src)="s7"> kdehelp
(trg)="s7"> kdepagalba
(src)="s8"> ayuda
(trg)="s8"> pagalba
(src)="s9"> centro de ayuda
(trg)="s9"> pagalbos centras
(src)="s10"> Centro de ayuda de KDE
(trg)="s10"> KDE pagalbos centras
# KDE/kde_es/messages/docs/kdebase/khelpcenter_contact.po.xml.gz
# KDE/kde_lt/messages/docs/kdebase/khelpcenter_contact.po.xml.gz
(src)="s1"> Contacte con el equipo de &kde ;
(trg)="s1"> Susisiekti su KDE komanda
(src)="s2"> Foros de discusión
(trg)="s2"> Konferencijų sąrašas
(src)="s3"> &kde ; dispone de varios foros de discusión . Más abajo puede ver las listas actuales . Los hilos y mensajes antiguos se pueden encontrar en el archivo de listas de correo .
(trg)="s3"> KDE turi keletą konferencijų grupių . Žemiau pateiktas jų sąrašas . Senesni straipsniai gali būti rasti konferencijų archyve .
(src)="s4"> kde-request@kde.org - &kde ;
(trg)="s4"> kde-request@kde.org - KDE
(src)="s5"> Para discusiones generales
(trg)="s5"> Bendriems klausimams
(src)="s6"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(trg)="s6"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(src)="s7"> Anuncios de nuevas aplicaciones de &kde ;
(trg)="s7"> Pranešimai apie naujas KDE programas
(src)="s8"> kde-request@kde.org - kde
(trg)="s8"> kde-request@kde.org - KDE
(src)="s9"> Ayuda mutua entre usuarios
(trg)="s9"> Vartotojai padeda vieni kitiems
(src)="s10"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(trg)="s10"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(src)="s11"> Para los desarrolladores .
(trg)="s11"> Programuotojams
(src)="s12"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(trg)="s12"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(src)="s13"> Discusión sobre temas de licencias
(trg)="s13"> Diskusijos licenzijavimo klausimais
(src)="s14"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(trg)="s14"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(src)="s15"> Discussión sobre aspectos de " aspecto y comportamiento "
(trg)="s15"> Diskusijos " žiūrėk ir jausk " klausimais
(src)="s16"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(trg)="s16"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(src)="s17"> Dedicada a la creación de iconos y otros elementos artísticos .
(trg)="s17"> Piktogramų kūrimas ir kitas menas
(src)="s18"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(trg)="s18"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(src)="s19"> Para gente interesada en escribir documentación para &kde ; .
(trg)="s19"> Žmonėms kurie domisi KDE dokumentacijos rašymu
(src)="s20"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(trg)="s20"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(src)="s21"> Asuntos de internacionalización ( traducción ) y documentación .
(trg)="s21"> Internacionalizacijos ir dokumentacijos klausimai
(src)="s22"> http : / /i18n.kde.org / teams / "
(trg)="s22"> http : / /i18n.kde.org / teams / "
(src)="s23"> Para información sobre diferentes idiomas , que puede incluir foros de discusión de usuarios y páginas web , compruebe las páginas de los diferentes equipos de traducción en la &URL ; de arriba .
(trg)="s23"> Naudotojų e-pašto adresus ir svetaines susijuses su vietove galite rasti aplankę vertimo komandų puslapį nurodytą aukščiau .
(src)="s24"> Para suscribirse : Pulse en uno de los enlaces de más arriba e introduzca subscribe su-dirección-de-correo-electrónico en el asunto del mensaje . Por favor escriba su dirección real de correo electrónico en lugar de escribir literalmente las palabras " su-dirección-de-correo-electrónico " . Deje el contenido del mensaje vacío . No incluya una firma o cualquier otro añadido que pueda confundir al servidor de correo que procesa su petición .
(trg)="s24"> Prisijungti prie naujienų grupių galite paspaudę nuorodą viršuje ir įrašę šias eilutes temos ( subject ) skyriuje : subscribe jūsų e-pašto adresas . Prašom įrašyti tikrą e-pašto adresą , o ne žodžius " jūsų e-pašto adresas " . Palikit laišką tuščią . Nepridėkite jokių parašų ar dar ko nors , nes visa tai gali suklaidinti tarnybinę pašto stotį , kuri priima jūsų užsakymą .
(src)="s25"> Para borrarse : Pulse en uno de los enlaces anteriores e introduzca unsubscribe su-dirección-de-correo-electrónico en el espacio para el asunto del mensaje . Por favor reemplace " su-dirección-de-correo-electrónico " con la dirección de correo electrónico que utilizó para la suscripción . Deje vacío el contenido del mensaje . No incluya una firma o cualquier otro añadido que pueda confundir al servidor de correo que procesa su petición .
(trg)="s25"> Atsijungti nuo naujienų grupių galite paspaudę nuorodą viršuje ir įrašę šias eilutes temos ( subject ) skyriuje : unsubscribe jūsų e-pašto adresas . Prašom pakeisti " jūsų e-pašto adresas " tuo adresu kurį naudojote prisijungdami . Palikit laišką tuščią . Nepridėkite jokių parašų ar dar ko nors , nes visa tai gali suklaidinti tarnybinę pašto stotį , kuri priima jūsų užsakymą .
(src)="s26"> Las direcciones que se han enumerado más arriba , son exclusivamente para suscribirse y borrarse . Una vez se haya suscrito a una lista de correo , recibirá un mensaje explicandole como enviar mensajes a la lista de correo , y como modificar las opciones de su correo en la lista .
(trg)="s26"> Adresai nurodyti viršuje skirti tik prisijungimui ir atsijungimui . Kai prisijungiate prie kurios nors grupės jūs gaunate žinutę , kurioje paaiškinama kaip siųsti žinutes į konferencijos grupę ir kaip konfigūruoti konferencijų grupės nustatymus .
(src)="s27"> Por favor no envíe mensajes que deberían ir a la lista , a las direcciones de más arriba .
(trg)="s27"> Prašome nesiųsti žinučių , kurios turi būti siunčiamos į konferencijų grupes , viršuje esančio sąrašo adresais .
(src)="s28"> Por favor no utilice HTML para enviar su petición porque complica mucho su procesamiento en el servidor de correo . Si la dirección de suscripción es idéntica a la de la dirección desde la que está enviando el mensaje , omita la dirección en la línea del asunto .
(trg)="s28"> Prašom nenaudoti HTML formato kai norite prisijungti , nes mūsų tarnybinei pašto stočiai yra sunku atlikti šią užduotį . Jei prisijungimo adresas yra toks pat kaip ir adresas iš kurio jūs siunčiate , tada jo galite nerašyti .
(src)="s29"> Contactando con los desarrolladores de &kde ;
(trg)="s29"> Susisiekti su KDE kūrėjais
(src)="s30"> Las direcciones de contacto de los desarrolladores se puede encontrar en la documentación de cada una de las aplicaciones .
(trg)="s30"> Adresus , kuriais galite susisiekti su kūrėjais , rasite jų sukurtų programų dokumentacijoje .
(src)="s31"> Contactos oficiales
(trg)="s31"> Susisiekti oficialiai
(src)="s32"> Si necesita contactar con &kde ; de modo oficial , por favor , visite nuestra página de representantes oficiales
(trg)="s32"> Prašom aplankyti Oficialaus Prisistatymo svetainę , jei norite susisiekti su KDE oficialiai .
(src)="s33"> Más información
(trg)="s33"> Daugiau informacijos
(src)="s34"> Puede encontrar más información sobre &kde ; en &kde-http ; .
(trg)="s34"> Daugiau informacijos apie KDE rasite svetainėje http : / /www.kde.org .
# KDE/kde_es/messages/docs/kdebase/khelpcenter_links.po.xml.gz
# KDE/kde_lt/messages/docs/kdebase/khelpcenter_links.po.xml.gz
(src)="s1"> &kde ; en la web
(trg)="s1"> &kde ; internete
(src)="s2"> K Desktop Environment es fruto del trabajo de una gran grupo de desarrolladores en todo el mundo . Nuestro principal canal de comunicación es Internet . En esta página puede encontrar los lugares relacionados con &kde ; en la web .
(trg)="s2"> K darbastalio aplinka yra sukurta didelės grupės kūrėjų iš viso pasaulio . Pagrindinė mūsų bendravimo vieta yra internetas . Šiame puslapyje galite susirasti nuorodas į svetaines susijuses su &kde ; .
(src)="s3"> www.kde.org
(trg)="s3"> www.kde.org
(src)="s4"> Lugar oficial de &kde ;
(trg)="s4"> Oficialus &kde ; puslapis
(src)="s5"> kde.themes.org
(trg)="s5"> kde.themes.org
(src)="s6"> temas de &kde ;
(trg)="s6"> &kde ; temos
(src)="s7"> developer.kde.org
(trg)="s7"> developer.kde.org
(src)="s8"> El centro de desarrolladores de &kde ;
(trg)="s8"> &kde ; kūrėjų centras
(src)="s9"> webcvs.kde.org
(trg)="s9"> webcvs.kde.org
(src)="s10"> Un interfaz web del repositorio CVS de &kde ;
(trg)="s10"> &kde ; cvs saugykla svetainės aplinkoje
(src)="s11"> i18n.kde.org
(trg)="s11"> i18n.kde.org
(src)="s12"> El servidor de la documentación e internacionalización de &kde ;
(trg)="s12"> &kde ; internacionalizacijos ir dokumentacijos tarnybinė stotis
(src)="s13"> ftp.kde.org
(trg)="s13"> ftp.kde.org
(src)="s14"> El servidor &FTP ; principal de &kde ; . Por favor consulte el enlace inferior para encontrar un lugar próximo a , o en , su región geográfica
(trg)="s14"> Pagrindinė &kde ; &FTP ; tarnybinė stotis . Prašom pasižiūrėti nuorodą esančią žemiau , kad galėtumėte susirasti svetainę pagal savo geografinę padėtį .
(src)="s15"> www.kde.org / mirrors.html
(trg)="s15"> www.kde.org / mirrors.html
(src)="s16"> Espejos del servidor &FTP ; de &kde ;
(trg)="s16"> &kde ; &FTP ; veidrodinės svetainės
# KDE/kde_es/messages/docs/kdebase/khelpcenter_quickstart.po.xml.gz
# KDE/kde_lt/messages/docs/kdebase/khelpcenter_quickstart.po.xml.gz
(src)="s1"> Una introducción a &kde ;
(trg)="s1"> Įvadas į &kde ;
(src)="s2"> El equipo KDE
(trg)="s2"> KDE komanda
(src)="s3"> Pablo de Vicente vicente@oan.es Traductor
(trg)="s3"> Marius Olechnovičius img@centras.lt Vertė
(src)="s4"> Una introducción al entorno de escritorio KDE
(trg)="s4"> Įvadas į K Darbastalio Aplinką
(src)="s5"> Guía rápida de &kde ;
(trg)="s5"> Greito starto vadovas į &kde ;
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> guía rápida
(trg)="s7"> greitas startas
(src)="s8"> introducción
(trg)="s8"> įvadas
(src)="s9"> Introducción
(trg)="s9"> Įvadas
(src)="s10"> Este documento es una breve introducción a K Desktop Environment . Le familiarizará con algunas de las características básicas de &kde ; .
(trg)="s10"> Šis dokumentas yra trumpas įvadas į K Darbastalio Aplinką . Jis supažindins jus su pagrindinėmis &kde ; savybėmis .
(src)="s11"> Esta guía está lejos de cubrir todos los aspectos del escritorio KDE o muchos de ellos . Sólo describirá algunos modos básicos de llevar a cabo algunas de las tareas más habituales .
(trg)="s11"> Šis vadovas neatskleidžia net daugumos K Darbastalio aspektų . Jis tik paaiškina pagrindinius būdus , kuriais naudodamiesi galėsite atlikinėti įprastas užduotis .
(src)="s12"> Suponemos que ya está familiarizado con al menos un interfaz de usuario gráfico , por ejemplo CDE , Geos , GEM , &NeXTSTEP; , &Mac ; , OS / 2 o &Microsoft ; &Windows ; . Por eso no explicaremos el uso del ratón o del teclado sino que nos concentraremos en detalles que esperamos sean más interesantes
(trg)="s12"> Mes darome prielaidą , kad jūs jau esate susipažinę su mažiausiai viena grafine vartotojo sąsaja pavyzdžiui CDE , Geos , GEM , &NeXTSTEP; , &Mac ; , OS / 2 arba &Microsoft ; &Windows ; . Taigi mes nepasakosime kaip naudoti pele arba klaviatūra , bet susitelksime , manau , ties įdomesniais dalykais .
(src)="s13"> Un vistazo rápido a &kde ;
(trg)="s13"> &kde ; apžvalga
(src)="s14"> Esta sección es para los usuarios que prefieren aprender explorando y desean sólo una breve orientación para iniciarse . Secciones posteriores proporcionan una introducción más completa al entorno , con indicaciones y accesos rápidos . Si está impaciente por empezar , lea con detenimiento esta sección , juege durante un rato , entonces vuelva y lea con cuidado las otras secciones de esta guía si fuera necesario .
(trg)="s14"> Šis skyrius skirtas tiems vartotojams , kurie mokosi patys tyrinėdami ir norėtų glaustos informacijos , kad galėtų pradėti . Kiti skyriai teikia daug platesnį įvadą į aplinką taip pat pateikiami trumpi patarimai ir nuorodos . Jei nekantraujate pradėti , paviršutiniškai perskaitykite šį skyrių ir galite truputį pasižaisti , tada grįžkite ir atidžiai perskaitykite likusius skyrius .
(src)="s15"> &kde ; proporciona un entorno de escritorio altamente configurable . Esta sección supone que está usando el entorno preconfigurado .
(trg)="s15"> Pastaba : &kde ; pateikia labai konfigūruojamą darbastalio aplinką . Šioje apžvalgoje daroma prielaida , kad jūs naudojate aplinką pagal nutylėjimą .
(src)="s16"> El escritorio &kde ;
(trg)="s16"> &kde ; darbastalis
(src)="s17"> Un escritorio de &kde ; típico consta de varias partes :
(trg)="s17"> Tipiškas &kde ; darbastalis susideda iš kelių dalių :
(src)="s18"> Un panel en la parte inferior de la pantalla , usado para iniciar aplicaciones y moverse entre escritorios . Entre otras cosas , contiene el Iniciador de aplicaciones , un gran icono K que muestra un menú de aplicaciones para iniciar cuando son pulsadas .
(trg)="s18"> Pultas ekrano apačioje naudojamas paleisti programoms ir persijunginėti tarp darbastalių . Be viso kito jis turi užduočių juostą , didelę K piktogramą , kurią paspaudus pasirodo programų meniu .
(src)="s19"> Una barra de tareas , normalmente empotrada en el panel , que se utiliza para cambiar y manejar las aplicaciones que se están ejecutando . Pulse sobre una aplicación en la barra de tareas para pasar a dicha aplicación .
(trg)="s19"> Užduočių juosta , pagal nutylėjimą įdėta į pultą , naudojama persijunginėti ir valdyti jau paleistas programas . Paspauskite pulte esančią programą , kurią norite matyti ekrane .
(src)="s20"> El escritorio en sí , sobre el que pueden colocarse los archivos usados frecuentemente y las carpetas . &kde ; proporciona múltiples escritorios , cada uno de ellos tiene sus propias ventanas . Pulse sobre los botones numerados en el panel para moverse entre los escritorios .
(trg)="s20"> Pats darbastalis . Jame galite patalpinti dažniausiai naudojamas bylas ar katalogus . &kde ; suteikia galimybę naudotis keliais darbastaliais , kuriuose yra jų pačių langai . Paspausdami pulte ant sunumeruotų mygtukų galite persijungti iš vieno darbastalio į kitą .
(src)="s21"> ¡Preparados , listos , ya !
(trg)="s21"> Dėmesio , pasiruošt , marš !
(src)="s22"> A continuación se describen algunos trucos rápidos para empezar .
(trg)="s22"> Čia yra keletas patarimų kaip susitvarkyti ir naudotis .
(src)="s23"> Para iniciar una aplicación , pulse en el botón del panel K ( llamado Iniciador de aplicaciones ) y escoja un elemento del menú .
(trg)="s23"> Norėdami paleisti programą paspauskite K mygtuką esantį pulte ( jis vadinasi Programų paleidėjas ) ir pasirinkite ką norite iš meniu .
(src)="s24"> Pulse en el icono que parece una carpeta con la imagen de una casa en el panel para acceder a los archivos de su directorio de inicio usando &konqueror ; , la utilidad de manejo de archivos de &kde ; .
(trg)="s24"> Ant pulto paspaudę piktogramą , kuri atrodo kaip katalogas su nupieštu namu ant jo , paleisite programą &konqueror; , &kde ; bylų tvarkyklę , ir atsidursite savo namų kataloge .
(src)="s25"> Escoja Iniciador de Aplicaciones Sistema Terminal para obtener una línea de comandos &UNIX ; , o pulse &Alt ; F2 para obtener una mini ventana de línea de comandos y ejecutar un único comando .
(trg)="s25"> Pasirinkite Programų paleidėjas Sistema Apvalkalas , kad gautumėt &UNIX ; komandinę eilutę arba paspauskite &Alt ; F2 , kad gautumėt mažą komandinės eilutės langą . Čia jūs galite įvykdyti vieną komandą .
(src)="s26"> Escoja el elemento Centro de control de KDE en el Iniciador de aplicaciones para configurar &kde ; .
(trg)="s26"> Programų paleidėjo meniu pasirinkite Kontrolės Centras jei norite konfigūruoti &kde ; .
(src)="s27"> Pulse &Alt ; Tab para cambiar entre aplicaciones y &Ctrl ; Tab para moverse entre escritorios usando el teclado .
(trg)="s27"> Norėdami persijungti į kitą programą spauskite &Alt ; Tab ir &Ctrl ; Tab jei norite persijungti į kitą darbastalį .
(src)="s28"> Use el botón derecho del ratón para acceder a menús de contexto del panel , escritorio y muchas aplicaciones de &kde ; .
(trg)="s28"> Paspaudus dešinį pelės mygtuką ant pulto , darbastalio ar kitų &kde ; programų atsiras jų kontekstinis meniu .
(src)="s29"> Lanzando aplicaciones
(trg)="s29"> Programų paleidimas
(src)="s30"> Usando el iniciador de aplicaciones y el panel
(trg)="s30"> Programų paleidėjo ir pulto naudojimas
(src)="s31"> En la parte inferior de la pantalla se puede ver el panel del escritorio , llamado &kicker ; .Se usa para iniciar las aplicaciones . Eche un vistazo al botón de la izquierda con una K grande .
(trg)="s31"> Ekrano apačioje rasite pultą vadinamą &kicker ; . Pulto paskirtis programų paleidimas . Žvilgterėkit į apačioje kairėje esančią didelę K .
(src)="s32"> Este botón se llama Iniciador de aplicaciones . Tiene una pequeña flecha en lo alto para indicar que emergerá un menú si pulsa sobre él . ¡Hágalo ! El menú emergente ofrece fácil acceso a todas las aplicaciones de &kde ; instaladas en el sistema .
(trg)="s32"> Šis mygtukas yra vadinamas Programų paleidėju . Jis turi mažą rodyklę viršuje , kuri reiškia , kad paspaudus jį atsiras meniu . Paspauskit jį ! Atsiradęs meniu siūlo jums lengvą visų &kde ; programų , įdiegtų jūsų kompiuteryje , paleidimą .
(src)="s33"> Personalizando &kicker ;
(trg)="s33"> &kicker ; (pulto ) derinimas
(src)="s34"> Si se usa una aplicación o utilidad muy a menudo , puede que quiera acceder más rápido a ella . En este caso , se puede añadir una única aplicación , o un submenú entero al menú del Iniciador de aplicaciones , como un botón especial de acceso rápido . Si desea acceder a &kfind ; directamente a través de un botón de acceso , escoja Iniciador de aplicaciones Menú del panel Añadir Aplicación Buscar archivos ( con esto se quiere decir que debería pulsar primero sobre el Iniciador de aplicaciones , luego seleccionar Menú del panel donde la pequeña flecha a la derecha indica que se desplegará un nuevo menú . En este menú , escoja Añadir , luego Aplicación y en el siguiente submenú , Buscar archivos . ) .
(trg)="s34"> Jei jūs dažnai naudojatės kuria nors programa ar įrankiu , tuomet turbūt norėtumėt turėti greitą priėjimą prie jų . Šiuo atveju jūs galite įdėti vienos programos ar viso Programų paleidėjo sub-meniu greito paleidimo mygtuką į pultą . Jei paprasčiausiai norite pasiekti &kfind ; programą tiesiai iš pulto , tada įdėkite mygtuką . Pasirinkite Programų paleidėjas Derinti Pultą Pridėti Mygtukas Rasti Bylas ( Taip rašydami mes turime omenyje , kad pirmiausia jūs turite paspausti Programų paleidėjas , tada pasirinkti Derinti Pultą čia maža rodyklė rodanti į dešinę reiškia , kad atsiras kitas meniu . Šiame meniu pasirinkite Pridėti , tada Mygtukas ir kitame sub-menu Rasti Bylas . ) .
(src)="s35"> De este modo puede añadir un menú completo , o uno de los submenús del botón K . Por ejemplo , si tiene &koffice ; instalado y desea un acceso rápido a todas las aplicaciones de &koffice ; , sin tener que navegar por el iniciador de aplicaciones , entonces en lugar de elegir una aplicación , pulse sobre la entrada de menú Añadir este menú . Así tendrá acceso instantáneo a todas las aplicaciones de &koffice ; , sin tener que poner un icono por cada elemento en el panel .
(trg)="s35"> Šiuo būdu galite įdėti visą meniu arba vieną iš K mygtuko submeniu . Pavyzdžiui , jei turite įdiegtą &koffice ; ir norite greitai pasiekti visas &koffice ; programas , neieškodami jų per programų paleidėją , tada vietoj to , kad pasirinkti programą , paspauskit meniu įrašą Pridėti šį meniu . Dabar jūs galite akimirksniu prieiti prie &koffice ; programų . Šiuo būdu nebereikia į pultą pridėdinėti piktogramų kiekvienai iš šių programų .
(src)="s36"> Puede mover todos los elementos alrededor del panel con el comando del menú de contexto Mover . Simplemente pulse con el tercer botón del raton ( el tercer botón es normalmente el botón derecho , pero si tiene configurado su ratón de forma diferente , por ejemplo para zurdos , puede ser el botón izquierdo ) . Se desplegará un menú donde se puede elegir Mover . Ahora puede mover el ratón y ver cómo el icono lo sigue permaneciendo en el panel . Cuando termine , simplemente pulse el primer botón del ratón ( por omisión el izquierdo ) . Como ya habrá notado , también hay una entrada de menú Eliminar en caso de que esté cansado de algún botón de acceso rápido de su escritorio .
(trg)="s36"> Viska kas randasi pulte galite stumdyti pasinaudoja komanda Perkelti , esančia kontekstineme meniu . Paprasčiausiai paspauskit trečią pelės mygtuką ant pulto ( trečias mygtukas paprastai yra dešinysis mygtukas , bet jei jūs sukonfigūravote savo pelę kitaip pavyzdžiui kairiarankiams jis gali būti kairysis ) . Atsiras meniu , kuriame galėsite pasirinkti Perkelti . Dabar judinkit pelę ir pamatysite kaip piktograma seka paskui . Kai baigsite paspauskite pirmą pelės mygtuką ( kairįjį pagal nutylėjimą ) . Kaip jūs jau pastebėjote taip pat yra meniu įrašas Pašalinti tam atvejui jei jis jums nusibodo .
(src)="s37"> Usando menús de contexto
(trg)="s37"> Kontekstinių meniu naudojimas
(src)="s38"> Esto nos lleva a otro tema interesante : en muchos sitios , se puede pulsar el botón derecho del ratón para mostrar un menú de contexto con elecciones que se aplican al elemento sobre el que se pulsó . Por tanto es buena idea probar el tercer botón del ratón sobre algo , si no sabe lo que hacer con él . Incluso el fondo de los escritorios tiene un menú de este tipo .
(trg)="s38"> Tai veda mus prie kitos įdomios temos . Daugelyje vietų paspaudę dešinį pelės mygtuką išvysite kontekstinį meniu , kuriame bus tinkami tai vietai pasirinkimai . Be to gera idėja visada paspausti trečią pelės mygtuką ant ko nors kai nežinote ką su juo daryti . Netgi darbastalio fonas turi tokį meniu !
(src)="s39"> Otras características del panel
(trg)="s39"> Kitos pulto savybės
(src)="s40"> Hay otras cosas interesantes que se pueden hacer con el panel . Una de ellas puede ser importante si tiene una resolución baja en su monitor : es la función de esconder y mostrar , que se activa pulsando en la barra con textura del lado izquierdo del panel .
(trg)="s40"> Yra ir kitų įdomių dalykų , kuriuos pultas gali daryti . Vienas iš svarbesnių jei jūs turite mažos skiriamosios gebos vaizduoklį yra galimybė rodyti ir slėpti pultą . Paspauskite dešinėje arba kairėje pulto pusėje esančią juostelę .