# KDE/kde_es/messages/docs/kdeaddons/kate-plugins.po.xml.gz
# KDE/kde_ru/messages/docs/kdeaddons/kate-plugins.po.xml.gz
(src)="s1"> El manual de los conectores de &kate ;
(trg)="s1"> Справочное руководство по модулям &kate ;
(src)="s2"> Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com Traductor
(trg)="s2"> Алексей Миллер asm@som.kiev.ua Перевод на русский
(src)="s3">
(trg)="s3">
(src)="s4"> Este es el manuel de los conectores de &kate ; el editor de textos avanzado de &kde ; .
(trg)="s4"> Это справочное руководство по модулям &kate; , текстового редактора &kde ;
(src)="s5"> KDE
(trg)="s5"> KDE
(src)="s6"> kdeaddons
(trg)="s6"> kdeaddons
(src)="s7"> Kate
(trg)="s7"> Kate
(src)="s8"> Conectores
(trg)="s8"> Модули
(src)="s9"> Conectores de &kate ;
(trg)="s9"> модули &kate ;
(src)="s10"> Los conectores de &kate ; son funcionalidades adicionales del editor &kate ; . Puede añadir menús adicionales y accesos directos , y aumentar las características de &kate ; . Puede instalar tantos como desee , desde dentro de &kate ; .
(trg)="s10"> Дополнительные программные модули расширяют функциональность редактора &kate ; . Они могут добавлять новые меню и комбинации клавиш и увеличивать возможности &kate ; . Вы можете установить их столько , сколько вам нужно , причем прямо из &kate ; .
(src)="s11"> Para obtener más información sobre cómo usar &kate ; y cómo activar los conectores , en el manual de &kate ; .
(trg)="s11"> Более подробную информацию по использованию &kate ; и его модулей вы можете найти в руководстве по &kate ; .
(src)="s12"> El conector instalado en este manual es :
(trg)="s12"> Модули , рассмотренные в этом руководстве :
(src)="s13"> XML Tools
(trg)="s13"> Инструментарий HTML
(src)="s14"> XML Tools
(trg)="s14"> Инструментарий HTML
(src)="s15"> Insert Command
(trg)="s15"> Вставка команды
(src)="s16"> HTML Tools
(trg)="s16"> Инструментарий HTML
(src)="s17"> Open Header
(trg)="s17"> Открытие заголовка
(src)="s18"> Project Manager
(trg)="s18"> Менеджер проектов
(src)="s19"> Text Filter
(trg)="s19"> Текстовый фильтр
(src)="s20"> Créditos y licencia
(trg)="s20"> Разработчики и лицензирование
(src)="s21"> Los copyright de los distintos conectores se muestran en los capítulos correspondientes .
(trg)="s21"> Авторские права на каждый из аплетов перечислены в соответствующих разделах .
(src)="s22">
(trg)="s22">
(src)="s23"> Hello World
(trg)="s23"> Hello World
(src)="s24"> Instalación
(trg)="s24"> Установка
(src)="s25">
(trg)="s25">
# KDE/kde_es/messages/docs/kdeaddons/kate-plugins_htmltools.po.xml.gz
# KDE/kde_ru/messages/docs/kdeaddons/kate-plugins_htmltools.po.xml.gz
(src)="s1"> HTML Tools
(trg)="s1"> Инструментарий HTML
(src)="s2"> KDE
(trg)="s2"> KDE
(src)="s3"> kate
(trg)="s3"> kate
(src)="s4"> html
(trg)="s4"> html
(src)="s5"> Introducción
(trg)="s5"> Введение
(src)="s6"> El conector de &kate ; HTML Tools de momento no tiene documentación . Si está interesado en corregir esta situación , por favor póngase en contacto con Lauri Watts lauri@kde.org , elcoordinador del equipo de documentación de &kde ; .
(trg)="s6"> Пока документация к модулю &kate ; под названием Инструментарий HTML еще не написана . Если вы заинтересованы в исправлении этой ситуации , свяжитесь с Лаури Уоттс lauri@kde.org , координатором команды по документированию &kde ; .
(src)="s7">
(trg)="s7">
(src)="s8"> Nota sobre html-tools
(trg)="s8"> Замечания по инструментам html
(src)="s9"> Aspectos fundamentales en pantalla
(trg)="s9"> Основы интерфейса
(src)="s10">
(trg)="s10">
(src)="s11"> Estructura de menús
(trg)="s11"> Структура меню
(src)="s12"> Configuración
(trg)="s12"> Настройка
(src)="s13"> Agradecimientos
(trg)="s13"> Благодарности
(src)="s14"> Conector &kate ; HTML Tools copyright 2001 Joseph Wenninger jowenn@bigfoot.com .
(trg)="s14"> Модуль &kate ; под названием Инструментарий HTML copyright 2001 Joseph Wenninger jowenn@bigfoot.com .
(src)="s15"> Documentación copyright 2001
(trg)="s15"> Авторские права на документацию 2001
(src)="s16"> Traducido por Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com
(trg)="s16"> Перевод на русский : Алексей Миллер asm@som.kiev.ua
# KDE/kde_es/messages/docs/kdeaddons/kate-plugins_insertcommand.po.xml.gz
# KDE/kde_ru/messages/docs/kdeaddons/kate-plugins_insertcommand.po.xml.gz
(src)="s1"> Insertar comando
(trg)="s1"> Вставка команды
(src)="s2"> Anders Lund anders@alweb.dk
(trg)="s2"> Anders Lund anders@alweb.dk
(src)="s3">
(trg)="s3">
(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> KDE
(src)="s5"> kate
(trg)="s5"> kate
(src)="s6"> insertar
(trg)="s6"> вставка
(src)="s7"> Introducción
(trg)="s7"> Введение
(src)="s8"> El plugin de Insertar Comando le permite insertar un comando de consola dentro de un documento abierto en kate .
(trg)="s8"> Вставка плагин позволяет вставить командную строку shell в документ , открытый в kate .
(src)="s9"> Aspectos fundamentales en pantalla
(trg)="s9"> Основы интерфейса
(src)="s10"> Para usar el conector , Insertar comando desde el Editar menú , se le presentará un pequeño diálogo para introducir el comando , escoja un directorio de trabajo y seleccione si incluir errores ( STDERR output ) en el texto insertado . Usted también debe tener la cadena del comando mostrada encima
(trg)="s10"> Для использования плагина Вставка из меню Правка , далее в небольшом диалогом окне для ввода команд выберите рабочий каталог , затем - вариант включения ошибок ( вывод STDERR ) в вставленном тексте . Вы так же можете напечатать командную строку перед выводом .
(src)="s11"> El diálogo de insertar comando
(trg)="s11"> Вставка команды
(src)="s12"> El conector le recordará un número de comandos elegidos en la página de configuración . Ésto será usado para autocompletar y puede ser seleccionado de una lista en la entrada del comando .
(trg)="s12"> Плагин запомнит количество команд , заданных в конфигурации . Они используются для автозаполнения , и могут быть выбраны из листа в командном вводе .
(src)="s13"> Por defecto el comando será ejecutado en el directorio donde esté trabajando kate , normalmente es su directorio personal pero esto puede ser cambiado en la página de configuración del conector .
(trg)="s13"> По умолчанию команда будет запущена в рабочей папке kate , обычно в вашем домашнем каталоге . Эта настройка может быть изменена в конфигурации плагина .
(src)="s14"> Recuerde , que cualquier comando en consola requiere un usuario de entrada ( por ejemplo passwd ) o usar una interface ncurses o similar ( por ejemplo top ) para producir la esperada salida .
(trg)="s14"> Учтите , что любые команды shell , требующие действия от пользователя ( например ввод пароля ) или использующие интерфейс ncurses или что-нибудьаналогичное ( например top ) не возможно будет скомпилировать .
(src)="s15"> Configuración
(trg)="s15"> Настройка
(src)="s16"> Para configurar el conector de Insertar comando , abra el diálogo de configuración desde el menú de Configuración y elija la página de Conecotres / Insertar comando .
(trg)="s16"> Для настройки плагина Вставка откройте диалог настройки Kate из меню Настройка и выберите Плагины / Вставить Командную страницу .
(src)="s17"> Las siguientes opciones de configuración están disponibles :
(trg)="s17"> Доступны следующие опции настройки :
(src)="s18"> Número de comandos para recordar
(trg)="s18"> Количество команд для сохранения
(src)="s19"> Ésta configuración le permite decidir cuantos comandos serán recordados . Cualquier número de 0 a 99 es válido .
(trg)="s19"> Данная настройка , представленная в виде обязательного меню , поможет вам выбрать сколько команд должно быть сохранено . Возможны варианты от 0 до 99 .
(src)="s20"> Directorio de trabajo por defecto
(trg)="s20"> Стандартная Рабочая Папка
(src)="s21"> Éstos parametros , le permiten escojer el directorio de trabajo.Las opciones trabajan en el directorio en el que esté ejecutándose kate ( normalmente tu directorio personal cuando kate es ejecutado desde el menu K ) , el directorio del documento o el directorio de trabajo de la última vez que ejecutó el conector .
(trg)="s21"> Данная настройка , отображенная в виде набора радио кнопок , поможет вам решить как выбрана рабочая папка команды . Опции это рабочая папка процесса Kate ( Ваша домашняя папка при запуске Kate из K меню ) , папка документа ( если использованы какие-нибудь из выше перечисленных опций ) или рабочая папка последней команды , запущенной в плагине .
(src)="s22"> Agradecimientos
(trg)="s22"> Благодарности
(src)="s23"> Conector de &kate ; Insertar Comando copyright 2001 Anders Lund anders@alweb.dk .
(trg)="s23"> Дополнение к &kate ; под названием Вставка команды copyright 2001 Anders Lund anders@alweb.dk .
(src)="s24"> Documentación Copyright 200º Anders Lund anders@alweb.dk
(trg)="s24"> Documentation copyright 2001 Anders Lund anders@alweb.dk
(src)="s25"> Traducido por Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com Traducido por Jose Cohen Cohen yosilnx@yahoo.com
(trg)="s25"> Перевод на русский - Алексей Миллер , Климов Вова , Андрей Дорошенко asm@som.kiev.ua klimovvova@mtu-net.ru adorosh@chat.ru
# KDE/kde_es/messages/docs/kdeaddons/kate-plugins_openheader.po.xml.gz
# KDE/kde_ru/messages/docs/kdeaddons/kate-plugins_openheader.po.xml.gz
(src)="s1"> Open Header
(trg)="s1"> Открытие заголовка
(src)="s2"> KDE
(trg)="s2"> KDE
(src)="s3"> kate
(trg)="s3"> kate
(src)="s4"> header
(trg)="s4"> заголовок
(src)="s5"> Introducción
(trg)="s5"> Введение
(src)="s6"> El conector de &kate ; Open Header de momento no tiene documentación . Si está interesado en corregir esta situación , por favor póngase en contacto con Lauri Watts lauri@kde.org , el coordinador del equipo de documentación de &kde ; .
(trg)="s6"> Пока документация к модулю &kate ; под названием Открытие заголовка еще не написана . Если вы заинтересованы в исправлении этой ситуации , свяжитесь с Лаури Уоттс lauri@kde.org , координатором команды по документированию &kde ; .
(src)="s7">
(trg)="s7">
(src)="s8"> Nota sobre open header
(trg)="s8"> Кратко об open header
(src)="s9"> Aspectos fundamentales en pantalla
(trg)="s9"> Основы интерфейса
(src)="s10">
(trg)="s10">
(src)="s11"> Estructura de menús
(trg)="s11"> Структура меню
(src)="s12"> Configuración
(trg)="s12"> Настройка
(src)="s13"> Agradecimientos
(trg)="s13"> Благодарности
(src)="s14"> Conector de &kate ; Open Header copyright 2001 Joseph Wenninger jowenn@bigfoot.com .
(trg)="s14"> Модуль &kate ; под названием Открытие заголовка copyright 2001 Joseph Wenninger jowenn@bigfoot.com .
(src)="s15"> Documentación copyright 2001
(trg)="s15"> Авторские права на документацию 2001
(src)="s16"> Traducido por Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com
(trg)="s16"> Перевод на русский - Алексей Миллер asm@som.kiev.ua
# KDE/kde_es/messages/docs/kdeaddons/kate-plugins_projectmanager.po.xml.gz
# KDE/kde_ru/messages/docs/kdeaddons/kate-plugins_projectmanager.po.xml.gz
(src)="s1"> Project Manager
(trg)="s1"> Менеджер проектов
(src)="s2"> KDE
(trg)="s2"> KDE
(src)="s3"> kate
(trg)="s3"> kate
(src)="s4"> project
(trg)="s4"> проект
(src)="s5"> manager
(trg)="s5"> менеджер
(src)="s6"> Introducción
(trg)="s6"> Введение
(src)="s7"> El conector de &kate ; Project Manager de momento no tiene documentación . Si está interesado en corregir esta situación , por favor póngase en contacto con Lauri Watts lauri@kde.org , el coordinador del equipo de documentación de &kde ; .
(trg)="s7"> Пока документация к модулю &kate ; под названием Менеджер проектов еще не написана . Если вы заинтересованы в исправлении этой ситуации , свяжитесь с Лаури Уоттс lauri@kde.org , координатором команды по документированию &kde ; .
(src)="s8">
(trg)="s8">
(src)="s9"> Nota sobre el conector project manager
(trg)="s9"> Note about project manager plugin
(src)="s10"> Aspectos fundamentales en pantalla
(trg)="s10"> Основы интерфейса
(src)="s11">
(trg)="s11">
(src)="s12"> Estructura de menús
(trg)="s12"> Структура меню
(src)="s13"> Configuración
(trg)="s13"> Настройка
(src)="s14"> Agradecimientos
(trg)="s14"> Благодарности
(src)="s15"> Conector de &kate ; Project Manager copyright 2001 Christoph Cullmann crossfire@babylon2k.de .
(trg)="s15"> Модуль &kate ; под названием Менеджер проектов copyright 2001 Christoph Cullmann crossfire@babylon2k.de .
(src)="s16"> Documentación copyright 2001
(trg)="s16"> Авторские права на документацию 2001
(src)="s17"> Traducido por Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com
(trg)="s17"> Перевод на русский - Алексей Миллер asm@som.kiev.ua
# KDE/kde_es/messages/docs/kdeaddons/kate-plugins_textfilter.po.xml.gz
# KDE/kde_ru/messages/docs/kdeaddons/kate-plugins_textfilter.po.xml.gz
(src)="s1"> Text Filter
(trg)="s1"> Текстовый фильтр