# KDE/kde_es/messages/docs/kdeadmin/kuser.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdeadmin/kuser.po.xml.gz


(src)="s1"> El manual de &kuser ;
(trg)="s1"> &kuser ; El Kitabı

(src)="s2"> Matt Johnston mattj@flashmail.com
(trg)="s2"> Matt Johnston mattj@flashmail.com

(src)="s3"> Revisor
(trg)="s3"> Gözden geçiren

(src)="s4"> Juan Luis Montore jlm@ict.es Traductor
(trg)="s4"> ROLES_OF_TRANSLATORS

(src)="s5"> Matt Johnston
(trg)="s5"> Matt Johnston

(src)="s6"> Esta documentación describe &kuser ; versión 1.0 . Este programa le permite gestionar los usuarios y grupos de su sistema .
(trg)="s6"> Bu belge &kuser ; sürüm 1.0 'ı anlatır . Bu program sisteminizdeki kullanıcıları ve grupları düzenlemenize olanak verir .

(src)="s7"> KUser
(trg)="s7"> kuser

(src)="s8"> usuario
(trg)="s8"> kullanıcı

(src)="s9"> Administración
(trg)="s9"> yönetim

(src)="s10"> admin
(trg)="s10"> yönetici

(src)="s11"> Herramientas
(trg)="s11"> araçlar

(src)="s12"> grupo
(trg)="s12"> grup

(src)="s13"> contraseña
(trg)="s13"> parola

(src)="s14"> Empezando
(trg)="s14"> Başlangıç

(src)="s15"> Esta es una introducción resumida a &kuser ; Para obtener información detallada ver Uso .
(trg)="s15"> Bu &kuser ; programına kısa bir başlangıcı içerir . Daha detaylı bilgi için bu bağlantıya tıklayın .

(src)="s16"> Realmente , no necesita nada para empezar a usar &kuser ; a excepción de configuración .
(trg)="s16"> &kuser ; çalıştırmak için yapılandırma bağlantısına tıklamak dışında herhangi bir işlem yapmanıza gerek yoktur .

(src)="s17"> Cuando haya efectuado los cambios que desee , debería Salvar los para que surtan efecto . Elija el icono de la barra de herramientas , o bien use el menú Fichero .
(trg)="s17"> İstediğiniz değişiklikleri yaptıktan sonra Kaydet düğmesine basmanız yeterlidir . Bunun için ister araç çubuğu simgesini kullanın , isterseniz Dosya menüsüne tıklayın .

(src)="s18"> Uso
(trg)="s18"> Kullanım

(src)="s19"> Ventana principal
(trg)="s19"> Ana Pencere

(src)="s20"> &kuser ; es una aplicación muy simple . En la ventana principal verá dos listas : la lista de usuarios y la lista de grupos . Para editar un usuario o un grupo debe hacer una doble pulsación sobre él . el diálogo de propiedades de usuario o grupo aparecerá .
(trg)="s20"> &kuser ; çok basit bir uygulamadır . Ana pencerede iki liste göreceksiniz : Kullanıcı listesi ve grup listesi . Bir kullanıcı ya da grubu düzenlemek için üzerine çift tıklayın . Karşınıza kullanıcı / grup özellikleri penceresi gelecektir .

(src)="s21"> Ventana principal de &kuser ;
(trg)="s21"> Ana Pencere

(src)="s22"> Diálogo de propiedades de usuario
(trg)="s22"> Kullanıcı Özellikleri Penceresi

(src)="s23"> El diálogo de propiedades de usuario tiene varias pestañas .
(trg)="s23"> Kullanıcı özellikleri penceresinin pek çok sekmesi vardır .

(src)="s24"> El número de pestañas depende del tipo del sistema de almacenaje del usuario y del posible uso de cuotas . Las pestañas adicionales aparecerán si usa contraseñas ocultas , o cosas similares a / etc / master.passwd en los UNIX de tipo BSD .
(trg)="s24"> Sekmelerin sayısı kullanıcı veritabanı yapısına ve kotaların bulunup bulunmadığına göre değişir . Eğer gölge parola kullanılıyorsa , ya da / etc / master.passwd gibi ek dosyalar varsa bunlara ilişkin sekmeler de olacaktır .

(src)="s25"> Pestaña Info de usuario
(trg)="s25"> Kullanıcı Bilgisi Sekmesi

(src)="s26"> En la pestaña Info de usuario podrá modificar :
(trg)="s26"> Kullanıcı Bilgisi sekmesinde aşağıdaki bilgiler düzenlenebilir :

(src)="s27"> ID del usuario
(trg)="s27"> Kullanıcı No

(src)="s28"> Nombre completo
(trg)="s28"> Tam adı

(src)="s29"> Interprete de comandos al entrar ( la lista de interpretes de comandos se obtiene del fichero / etc / shells )
(trg)="s29"> Giriş kabuğu ( giriş kabuklarının listesi / etc / shells dosyasından alınır )

(src)="s30"> Directorio personal
(trg)="s30"> Ev dizini

(src)="s33"> Contraseña
(trg)="s33"> Parola

(src)="s34"> Pestaña Gestión de contraseñas
(trg)="s34"> Kullanıcı Bilgisi Sekmesi

(src)="s35"> La pestaña de Gestión de contraseñas aparecerá si usa contraseñas ocultas o cosas similares a / etc / master.passwd en los UNIX de tipo BSD .
(trg)="s35"> Ek bilgi sekmesi sistemde gölge parolalar varsa , ya da / etc / master.passwd gibi ek dosyalar varsa görüntülenir .

(src)="s36"> En la pestaña de Información ampliada podrá modificar los parámetros relativos al control ampliado de la cuenta de usuario :
(trg)="s36"> Ek Bilgi sekmesinde gelişmiş hesap denetimine ilişkin bilgileri düzenlemek mümkündür :

(src)="s41"> Fecha de expiración de la cuenta
(trg)="s41"> Hesap süresinin dolma tarihi

(src)="s42"> Clase ( en sistemas BSD )
(trg)="s42"> Sınıf ( BSD sistemlerinde )

(src)="s44"> Pestaña de Cuota
(trg)="s44"> Kota Sekmesi

(src)="s45"> la pestaña de Cuota sólo será visible si tiene como mínimo un volumen montado con la cuota activada y existe un fichero de cuota . Allí podrá modificar todos los parámetros asociados con la cuota :
(trg)="s45"> Eğer sistemde kota desteği olan bir disk varsa , Kota sekmesini görebilirsiniz . Burada tüm kota parametreleri düzenlenebilir .

(src)="s46"> Cuota de ficheros permisiva
(trg)="s46"> Dosya Birincil Kotası

(src)="s47"> Cuota de ficheros restrictiva
(trg)="s47"> Dosya İkincil Kotası

(src)="s48"> Limite de tiempo para ficheros ( periodo de gracia )
(trg)="s48"> Dosya Zaman Sınırı

(src)="s49"> Cuota de " iNodo " permisiva
(trg)="s49"> iNode Birincil Kotası

(src)="s50"> Cuota de " iNodo " restrictiva
(trg)="s50"> iNode İkincil Kotası

(src)="s51"> Límite de tiempo para " iNodos " (periodo de gracia )
(trg)="s51"> iNode Süre Sınırı

(src)="s52"> Todos estos parámetros pueden ser cambiados para cada uno de los sistemas de fichero que tengan la cuota de usuario activada . Los sistemas de ficheros pueden ser cambiados usando el control " Sistema de ficheros con cuota " .
(trg)="s52"> Tüm bu parametreler kota desteği olan dosya sistemleri için düzenlenebilir . Dosya sistemleri Kota Dosya Sistemi çoklu kutucuğundan değiştirilebilir .

(src)="s53"> Pestaña Grupos
(trg)="s53"> Gruplar Sekmesi

(src)="s54"> La pestaña " Grupos " contiene toda la información acerca de la participación del usuario en grupos . El grupo primario al que el usuario pertenece se selecciona en el cajetín Grupo primario . El usuario puede ser asignado a grupos adicionales marcándolos en el cajetín grande .
(trg)="s54"> Gruplar sekmesi bir kullanıcının üye olduğu grup hakkında tüm bilgileri verir . Öncelikle bir kullanıcının birincil grubu gösterilir . Ayrıca ok düğmeleri yardımıyla kullanıcıya istediğiniz kadar ikincil grup tanımlayabilirsiniz .

(src)="s55"> Propiedades de grupo
(trg)="s55"> Grup Özellikleri

(src)="s57"> Añadiendo , editando o eliminando usuarios o grupos
(trg)="s57"> Kullanıcı ya da Grup Eklemek ve Çıkartmak

(src)="s58"> Para añadir un nuevo usuario o grupo al sistema , elija Añadir desde los menús Usuario o Grupo o bien pulse sobre el botón Añadir correspondiente de la barra de herramientas . Aplique lo mismo para editar o eliminar usuarios o grupos .
(trg)="s58"> Sisteme bir kullanıcı eklemek ya da çıkartmak için ya Kullanıcı ya da Grup menüsünden Ekle seçin , ya da Araç Çubuğundaki Ekle simgesine tıklayın . Aynı işlem kullanıcıları silerken de geçerlidir .

(src)="s59"> Personalizando &kuser ;
(trg)="s59"> &kuser ; 'ın Özelleştirilmesi

(src)="s60"> Edición de los valores por defecto al crear un usuario
(trg)="s60"> Kullanıcı yaratma öntanımlı değerlerinin düzenlenmesi

(src)="s61"> Para editar los valores por defecto al crear un usuario , use el dialogo " Editar valores por defecto " , que está accesible a través de la entrada de menú Configurar Preferencias de &kuser ; . Allí podrá cambiar los valores por defecto que se usarán al crear un nuevo usuario : interprete de comandos y directorio personal ( o volumen para los directorios personales ) Podrá elegir entre generar o no un nuevo directorio personal durante la creación , copiar o no un conjunto básico de ficheros a dicho directorio . También podrá activar el mecanismo Grupo privado de usuario el cual crea un nuevo grupo al crear un nuevo usuario y lo borra al borrar dicho usuario .
(trg)="s61"> Kullanıcı yaratma öntanımlı değerlerini değiştirmek için Öntanımlıları düzenle penceresini kullanabilirsiniz . Burada yeni bir kullanıcı yaratmak için düzenleyebileceğiniz değerler ( Kabuk , ev dizini vb ) vardır . Ayrıca kullanıcı hesabı yaratılırken ev dizininin oluşturulup oluşturulmayacağını tanımlayabilir , Kullanıcı Özel Grubu tanımlayıp yeni bir kullanıcı eklerken bu gruba dahil edebilirsiniz .

(src)="s63"> Créditos y licencia
(trg)="s63"> Yazarlar ve Lisans

(src)="s64"> &kuser ;
(trg)="s64"> &kuser ;

(src)="s65"> Programa con copyright 1997-2000 de Denis Pershin dyp@inetlab.com
(trg)="s65"> Telif Hakkı 1997-2000 Denis Pershin dyp@inetlab.com

(src)="s66"> Documentación con copyright 1997-2000 de Denis Pershin dyp@inetlab.com
(trg)="s66"> Belge telif hakkı 1997-2000 Denis Pershin dyp@inetlab.com

(src)="s67"> Documentación con copyright 2000 de Matt Johnston mattj@flashmail.com
(trg)="s67"> Belge telif hakkı 2000 Matt Johnston mattj@flashmail.com

(src)="s68"> Traducido por Juan Luis Montore Parera jlm@ict.es
(trg)="s68"> CREDIT_FOR_TRANSLATORS

# KDE/kde_es/messages/docs/kdebase/kcontrol_netpref.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/kcontrol_netpref.po.xml.gz


# KDE/kde_es/messages/docs/kdebase/khelpcenter_glossary.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_glossary.po.xml.gz


(src)="s1"> Tecnologías
(trg)="s1"> Teknolojiler

(src)="s2"> IO Slave ( Esclavo E / S )
(trg)="s2"> IO Slave

(src)="s5"> KIO
(trg)="s5"> GUI

(src)="s8"> KParts
(trg)="s8"> KParts

(src)="s10"> &konqueror ;
(trg)="s10"> &konqueror ;

(src)="s11"> KSycoca
(trg)="s11"> KSyCoCa

(src)="s13"> KBuildSycoca
(trg)="s13"> KBuildsycoca

(src)="s14"> XFree86
(trg)="s14"> XFree86

(src)="s15"> Antialiasing
(trg)="s15"> Antialiasing

(src)="s18"> Servidor X
(trg)="s18"> X Sunucu

(src)="s21"> Aplicaciones
(trg)="s21"> Uygulamalar

(src)="s24"> &kcontrol ;
(trg)="s24"> &kcontrol ;

(src)="s26"> &kde ;
(trg)="s26"> &kde ;

(src)="s27"> &kicker ;
(trg)="s27"> &kicker ;

(src)="s28"> &kicker ; es el apodo así como el nombre del proyecto del panel de &kde ; .
(trg)="s28"> &kicker; , &kde ; paneline verilen isimdir .

(src)="s31"> &ksirc ;
(trg)="s31"> &ksirc ;

(src)="s33"> IRC
(trg)="s33"> IRC

(src)="s34"> Terminología de escritorio
(trg)="s34"> Masaüstü Terimleri

(src)="s35"> Arrastrar y soltar
(trg)="s35"> Sürükle ve Bırak

(src)="s40"> GNOME
(trg)="s40"> GNOME

(src)="s42"> Panel
(trg)="s42"> Panel

# KDE/kde_es/messages/docs/kdebase/kinfocenter_protocols.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/kinfocenter_protocols.po.xml.gz


(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts

(src)="s2"> Pablo de Vicente pvicentea@nexo.es Traductor
(trg)="s2"> ROLES_OF_TRANSLATORS

(src)="s3"> KDE
(trg)="s3"> KDE

(src)="s4"> Protocolos
(trg)="s4"> Protokoller

(src)="s5"> IOSlaves
(trg)="s5"> IOSlaves

(src)="s6"> En la parte izquierda del panel verá una lista de los IOSlaves que están instalados en su sistema . Los IOSlaves son el modo en el que las aplicaciones de &kde ; hablan con otros ordenadores , otras aplicaciones o actuan sobre archivos .
(trg)="s6"> Panelin sol tarafında sistemde kurulu IOSlave' ler görüntülenir . IOSlave , &kde ; uygulamaların diğer bilgisayarlarla ve uygulamalarla nasıl konuştuğunu belirler .

(src)="s7"> Pulsando sobre el nombre de un IOSlave se mostrará algo de infromación de ayuda acerca de ese IOSlave , tal como el modo de uso , y lo que hace .
(trg)="s7"> Bir IOSlave üzerine tıklandığı zaman nasıl kullanıldığını ve ne işe yaradığını belirten bir bilgi çıkar .

(src)="s8"> El módulo de protocolos es puramente informativo , no puede cambiar ninguna opción aquí .
(trg)="s8"> Bu protokol verisi sadece bilgi aktarmak içindir . Buradaki değerleri değiştiremezsiniz .

(src)="s9"> Sección de autores
(trg)="s9"> Bölüm Yazarları

(src)="s10"> Sección escrita por Lauri Watts lauri@kde.org
(trg)="s10"> Bu bölüm Lauri Watts lauri@kde.org tarafından yazılmıştır .

(src)="s11"> Traducido por Pablo de Vicente pvicentea@nexo.es
(trg)="s11"> CREDIT_FOR_TRANSLATORS

# KDE/kde_es/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz


(src)="s1"> El &khelpcenter ;
(trg)="s1"> &khelpcenter ;

(src)="s2"> Pablo de Vicente vicente@oan.es Traductor
(trg)="s2"> ROLES_OF_TRANSLATORS

(src)="s3">
(trg)="s3">

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> KDE

(src)="s5"> kdebase
(trg)="s5"> kdebase

(src)="s6"> khelpcenter
(trg)="s6"> khelpcenter

(src)="s7"> kdehelp
(trg)="s7"> kde yardımı

(src)="s8"> ayuda
(trg)="s8"> yardım

(src)="s9"> centro de ayuda
(trg)="s9"> yardım merkezi