# KDE/kde_fi/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz
# KDE/kde_ko/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz
(src)="s1"> KTimeMon-asetukset
(trg)="s1">KDE 시간 지켜보기 설정
(src)="s2"> &Yleistä
(trg)="s2">일반(&G)
(src)="s3"> &Näytteenottotaajuus :
(trg)="s3">견본 예비율(&R)
(src)="s5"> Skaalaus
(trg)="s5">스케일링
(src)="s6"> &Automaattinen
(trg)="s6">자동(&A)
(src)="s7"> &Sivutus :
(trg)="s7">페이징(&P)
(src)="s8"> &Sivutus :
(trg)="s8">교환(&S)
(src)="s9"> &Kontekstinvaihtoja :
(trg)="s9">내용 변경(&C)
(src)="s10"> &Värit
(trg)="s10">색깔(&o)
(src)="s11"> Kerneli
(trg)="s11">커널:
(src)="s12"> Käyttäjä
(trg)="s12">사용자:
(src)="s13"> Odotus
(trg)="s13">대기:
(src)="s14"> Nice
(trg)="s14">나이스:
(src)="s15"> Käytetty
(trg)="s15">사용:
(src)="s16"> Puskurit
(trg)="s16">버퍼:
(src)="s17"> Välimuisti
(trg)="s17">캐시:
(src)="s18"> Muisti / Sivutus
(trg)="s18">메모리/스왑
(src)="s19"> CPU / Sivutus
(trg)="s19">CPU/페이징
(src)="s20"> Sivutus / Tausta
(trg)="s20">스왑/백그라운드
(src)="s21"> Sivutus
(trg)="s21">스왑:
(src)="s22"> Tausta
(trg)="s22">백그라운드:
(src)="s23"> Näyte
(trg)="s23">견본
(src)="s24"> &Interaktio
(trg)="s24">상호작용(&I)
(src)="s25"> Hiiren toiminnot
(trg)="s25">마우스 이벤트
(src)="s26"> Vasen nappi
(trg)="s26">왼쪽 단추:
(src)="s27"> Keskinappi
(trg)="s27">가운데 단추:
(src)="s28"> Oikea nappi
(trg)="s28">오른쪽 단추:
(src)="s29"> ohitetaan
(trg)="s29">무시됨
(src)="s30"> vaihtaa tilaa
(trg)="s30">스위치 상태
(src)="s31"> näyttää valikon
(trg)="s31">팝 업 차림표
(src)="s32"> käynnistää
(trg)="s32">시작
(src)="s33"> Työkaluvihjeet
(trg)="s33">도구 팁
(src)="s34"> Työkaluvihjeet käytössä
(trg)="s34">도구 팁 가능
(src)="s35"> Ei voitu avata tiedostoa ' %1 ' . Diagnostiikka on : %2 . Tiedostoa tarvitaan muistinkulutuksen määrittelyyn . Ehkä proc-tiedostojärjestelmäsi on epästandardi ?
(trg)="s35">`%1'파일을 열 수 없습니다. 확인 결과는 %2 입니다. 현재 메모리 사용을 확인하기 위해 이 파일이 필요합니다. 시스템의 proc파일 시스템은 리눅스 표준이 아닙니다.
(src)="s36"> Ei voitu avata tiedostoa ' %1 ' . Diagnostiikka on : %2 . Tiedostoa tarvitaan järjestelmätietojen määrittelyyn . Ehkä proc-tiedostojärjestelmäsi on epästandardi ?
(trg)="s36">`%1'파일을 열 수 없습니다. 확인 결과는 %2 입니다. 현재 시스템 정보를 확인하기 위해 이 파일이 필요합니다. 시스템의 proc 파일시스템은 리눅스 표준이 아닙니다.
(src)="s37"> Ei voitu alustaa ' kstat ' kirjastoa . Kirjastoa käytetään kernelin tietojen käsittelyyn . Diagnostiikka on : ' %1 ' . Käytätkö ollenkaan Solarista ? Haluat ehkä lähettää postia osoitteeseen mueller@kde.org , niin yritän selvittää mikä meni pieleen .
(trg)="s37">kstate 라이브러리를 초기화할 수 없습니다. 이 라이브러리는 커널 정보에 접근하기 위해 필요합니다. 확인결과: %1입니다. 솔라리스를 사용하신다면? mueller@kde.org으로 메일을 보내주십시오. 잘못된 곳을 확인해 드리겠습니다.
(src)="s38"> Ei voitu avata tiedostoa ' %1 ' proc tiedostojärjstelmän liitospaikan selvittämiseksi . Diagnostiikka on : %2 Käytätkö edes UNIX:a ?
(trg)="s38">proc 파일시스템이 마운트 된 곳을 확인하는 %1파일을 열 수 없습니다. 확인결과는 %2입니다. UNIX를 사용하십니까?
(src)="s39"> Ei voitu avata tiedostoa ' %1 ' proc-tiedostojärjstelmän liitospaikan selvittämiseksi . Diagnostiikka on : %2
(trg)="s39">proc파일 시스템이 마운트된 곳을 확인하는 %1 파일을 읽을 수 없습니다. 확인결과는 %2입니다.
(src)="s40"> Ei voitu selvittää proc-tiedostojärjestelmän liitospaikkaa ( ei ole tietuetta '%1' ) . Ohjelma tarvitsee tietoja proc-tiedostojärjestelmältä määritelläkseen järjestelmän käyttöasteen . Ehkä et käytä Linuxia ( proc-tiedostojärjestelmä on vain Linux-järjestelmissä ) ? Jos voit auttaa KTimeMon-ohjelman siirtämisessä omalle järjestelmällesi , ota yhteyttä osoitteeseen <mueller@kde.org>
(trg)="s40">proc 파일시스템이 어디에 마운트 되었는지 확인할 수 없습니다. (%1파일에는 엔트리가 없습니다.) 현재 시스템 사용을 확인하기 위해 proc파일시스템에 대한 정보가 필요합니다. 리눅스 시스템을 사용하고 계시지 않은 듯합니다? (proc 파일시스템은 리눅스의 특징입니다.) 만일 당신의 OS에 KDE 시간 지켜보기를 포팅하길 원하시면 <mueller@kde.org>에게 메일을 보내 주시길 바랍니다.
(src)="s41"> Löydettiin erittäin pitkä rivi luettaessa tietoja kohteesta ' %1 ' (jossa "erittäin pitkä "on määritelty > %2 ) . Tämä tapahtui rivillä %3 . Onko %4 järjestelmäsi liitostaulu ?
(trg)="s41">`%1'파일을 읽는 중 많은 줄을 확인할 수 있었습니다. (아주 많다는 의미는 >%2를 의미합니다.) %3에서 발생하였습니다. %4 이것이 이 OS의 마운트 테이블입니까?
(src)="s42"> Ei voitu lukea muistinkäyttötiedostoa ' %1 / %2 ' . Diagnostiikka on : %3
(trg)="s42">메모리 사용 파일 '%1/%2'을 읽을 수 없습니다. 확인결과 :%3 입니다.
(src)="s43"> Muistinkäyttötiedosto ' %1 / %2 ' on eri muotoinen kuin ohjelma odotti . Ehkä proc-tiedostojärjestelmän versio ei ole yhteensopiva . Kirjoita sähköpostia osoitteeseen m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s43">메모리 사용 파일 '%1/%2'이 예상된 것과는 다른 파일 포멧을 사용하는듯 합니다. proc 파일 시스템이 맞지 않습니다. m.maierhofer@tees.ac.uk으로 메일을 보내 주시면 조정하도록 하겠습니다.
(src)="s44"> Ei voitu lukea järjestelmän käyttöastetiedostoa ' %1 / %2 ' . Diagnostiikka on : %3
(trg)="s44">시스템 사용 파일 '%1/%2'을 읽을 수 없습니다. 확인결과 :%3 입니다.
(src)="s45"> Käyttöastetiedosto ' %1 / %2 ' on eri muotoinen kuin ohjelma odotti . Ehkä proc-tiedostojärjestelmän versio ei ole yhteensopiva . Kirjoita sähköpostia osoitteeseen m.maierhofer@tees.ac.uk .
(trg)="s45">시스템 사용 파일 '%1/%2'이 예상된 것과는 다른 파일 포멧을 사용하는듯 합니다. proc 파일 시스템이 맞지 않습니다. mueller@kde.org으로 메일을 보내 주시면 조정하도록 하겠습니다.
(src)="s46"> Ei voitu hakea järjestelmän tietoja . table( 2 ) järjestelmäkutsu palautti virheen taululle %1 . Lähetä sähköpostia osoitteeseen mueller@kde.org , niin yritän selvittää mikä meni vikaan .
(trg)="s46">시스템 정보를 가져 올 수 없습니다. 테이블 %1에 대한 테이블(2)시스템 요청이 오류를 냅니다. mueller@kde.org에 메일을 보내주시면 잘못된 것을 확인하겠습니다.
(src)="s47"> Ei löytynyt tietueita CPU-tiedoille ' kstat '-kirjastossa . Käytätkö epästandardia versiota Solariksesta ? Ota yhteyttä osoitteeseen mueller@kde.org , ja yritän selvittää asian .
(trg)="s47">kstat 라이브러리내에서 CPU 통계에 대한 엔트리를 찾을 수 없습니다. 솔라리스 표준버젼을 사용하고 계십니까? mueller@kde.org에 메일을 보내주시면 정정하도록 하겠습니다.
(src)="s48"> Ei voitu lukea CPU:n tilastotietuetta ' kstat'-kirjastosta . Diagnostiikka on '%1 ' . Ota yhteyttä osoitteeseen mueller@kde.org , ja yritän selvittää asian .
(trg)="s48">kstat 라이브러리내에서 CPU 통계에 대한 엔트리를 찾을 수 없습니다. 확인결과는 '%1'입니다. mueller@kde.org에 메일을 보내주시면 정정하도록 하겠습니다.
(src)="s49"> Tämä on erittäin kummallista . CPU lukumäärä muuttui erittäin nopealla varoitusajalla . Tai ' kstat'-kirjasto palauttaa sekalaisia tuloksia (%1 vs . %2 CPU:ta ) . Ota yhteyttä osoitteeseen mueller@kde.org , ja yritän selvittää asian .
(trg)="s49">매우 이상하군요. CPU 개수가 매우 자주 바뀌거나 kstat 라이브러리가 일치되지 않는 결과를 나타냅니다. (%1 vs. %2 CPUs). mueller@kde.org에 메일을 보내주시면 정정하도록 하겠습니다.
(src)="s50"> Ei voitu lukea muistin tilastotietuetta ' kstat ' kirjastosta . Diagnostiikka on ' %1 ' . Ota yhteyttä osoitteeseen mueller@kde.org , ja yritän selvittää asian .
(trg)="s50">kstat 라이브러리로 부터 메모리 통계 엔트리를 읽을 수 없습니다. 확인결과는 '%1'입니다. mueller@kde.org에 메일을 보내주시면 정정하도록 하겠습니다.
(src)="s51"> ' kstat '-kirjaston hallinnassa on ongelmia . Kirjasto kertoi 0 fyysisen muistin määräksi ! ( Vapaa muisti on %1 , saatavillaoleva muisti %2 . ) Ota yhteyttä osoitteeseen mueller@kde.org , ja yritän selvittää asian .
(trg)="s51">kstat 라이브러의 해더에 문제가 있는 듯합니다. 물리적 메모리가 없는 것으로 나타났습니다. (남은 메모리는 %1이고, 사용가능한 메모리는 %2입니다.) mueller@kde.org으로 메일을 보내 주시면 수정하도록 하겠습니다.
(src)="s52"> Ei voitu määritellä sivutusalueiden lukumäärää . Diagnostiikka on ' %1 ' . Ota yhteyttä osoitteeseen mueller@kde.org , ja yritän selvittää asian .
(trg)="s52">스왑 영역을 확인할 수 없습니다. 확인결과는 '%1'입니다. mueller@kde.org 에 메일을 보내 주시면 확인하도록 하겠습니다.
(src)="s53"> Muisti loppui tutkittaessa sivutusmuistin käyttöä . Yritin varata %1 tavua muistia ( 2 * %2 + %3 * %4 ) . Ota yhteyttä osoitteeseen mueller@kde.org , ja yritän selvittää asian .
(trg)="s53">스왑 사용 측정을 시도하는 중에 메모리가 초과되었습니다. 메모리 (2 * %2 + %3 * %4)중 %1을 할당하였습니다. mueller@kde.org에 메일을 주시면 정정하도록 하겠습니다.
(src)="s54"> Ei voitu määrittää sivutusmuistin käyttöastetta . Diagnostiikka on ' %1 ' Ota yhteyttä osoitteeseen mueller@kde.org , ja yritän selvittää asian .
(trg)="s54">스왑 사용을 확인할 수 없습니다. 확인결과는 %1입니다. mueller@kde.org에 메일을 주시면 정정하도록 하겠습니다.
(src)="s55"> Outoa , pyysin tietoja %1 sivitusalueelle , mutta sain %2 sivutustietuetta takaisin . KTimeMon yrittää jatkaa . Ota yhteyttä osoitteeseen mueller@kde.org , ja yritän selvittää asian .
(trg)="s55">이상하군요. %1 스왑 영역 정보를 요청했는데 %2 스왑 엔트리만 돌아왔습니다. 현재 비트가 꼬인듯하며, 계속 진행하겠습니다. mueller@kde.org에 메일을 보내 주시면 정정하도록 하겠습니다.
(src)="s56"> cpu : %1% vapaana mem : %2 Mt %3% vapaana swap : %4 Mt %5% vapaana
(trg)="s56">cpu: %1% 남음 메모리: %2 MB %3% 남음 스왑: %4 MB %5% 남음
(src)="s57"> ktimemon kdeutils pakettiin ylläpitää Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> kirjoittanut M . Maierhofer ( m.maierhofer@tees.ac.uk ) Perustuu timemon-ohjelmaan , jonka on tehnyt H . Maierhofer
(trg)="s57">KDE용 시간 지켜보기 도구(KTimeMon) 지킴이: Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net> 만든이: M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk) H. Maierhofer가 만든 timemon을 바탕으로 만들었습니다.
(src)="s59"> Vaakasuuntaiset palkit
(trg)="s59">가로 막대
(src)="s61"> Sain diagnostiikkatietoja lapsikomennolta :
(trg)="s61">자식명령으로 부터 분석 결과:
# KDE/kde_fi/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz
# KDE/kde_ko/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz
(src)="s1"> Name=Atlantik Designer
(trg)="s1">Name=Qt 디자이너
(src)="s2"> Comment=Pelilaudan suunnitteluohjelma Atlantikiin
(trg)="s2">Comment=KDE용으로 만든 지도자 놀이
(src)="s3"> Name=Kate
(trg)="s3">Name=카테
(src)="s4"> GenericName=Tekstieditori
(trg)="s4">Name=글월 편집기
(src)="s5"> Name=Kate Modeline -sovelma
(trg)="s5">Name=그림 플러그인
(src)="s7"> Name=Kate tekstisuodatin
(trg)="s7">Name=글월 파일(txt)
(src)="s8"> Comment=Tulostinten luokka
(trg)="s8">Comment=프린터 클래스
(src)="s9"> Name=Minun ensimmäinen Kate-sovelma
(trg)="s9">Name=넷스케이프 플러그인
(src)="s10"> Comment=Tässä pitäisi olla pieni kuvaus sovelmasta
(trg)="s10">Comment=달력 플러그인
(src)="s11"> Name=Kate HTML-työkalut
(trg)="s11">Name=HTML 파일
(src)="s13"> Name=Kate lisäyskomento
(trg)="s13">Name=K지도자
(src)="s14"> Comment=Lisää komentotulkin tuloste asiakirjaan
(trg)="s14">Comment=소개와 따라하면서 배울 수 있는 글
(src)="s15"> Name=Kate Python selain -sovelma
(trg)="s15">Name=그림 플러그인
(src)="s16"> Comment=Python selainsovelma Katelle
(trg)="s16">Comment=파이썬 프로그램
(src)="s17"> Name=KPyBrowser
(trg)="s17">Name=K자료틀 탐색기
(src)="s18"> Comment=
(trg)="s18">Comment=
(src)="s19"> Name=Kate Modeline -sovelma
(trg)="s19">Name=그림 플러그인
(src)="s20"> Comment=Aseta asiakirjan asetukset perustuen vim tai emacs modelineihin
(trg)="s20">Comment=AOL 쪽지 클라이언트
(src)="s21"> Name=Kate avaaotsikko
(trg)="s21">Name=아크로벳 리더
(src)="s23"> Name=Kate oikolukutyökalu
(trg)="s23">Name=맞춤법 검사 도구
(src)="s24"> Comment=Tarkista asiakirjan oikeinkirjoitus
(trg)="s24">Comment=맞춤법 검사
(src)="s25"> Name=Kate tekstisuodatin
(trg)="s25">Name=글월 파일(txt)
(src)="s26"> Comment=Helppoa tekstinsuodatusta
(trg)="s26">Comment=KDE를 끝냅니다
(src)="s27"> Name=Sovellus
(trg)="s27">Name=응용 프로그램
(src)="s28"> Comment=Luo HTML tiedoston soittolistasta
(trg)="s28">Comment=연주 목록을 HTML 파일로 만듭니다
(src)="s29"> Name=Kate XML täydennys
(trg)="s29">Name=그림 플러그인
(src)="s31"> Name=Työpöytätietueen tiedot
(trg)="s31">Name=일터
(src)="s32"> Name=Kansion tiedot
(trg)="s32">Name=인포믹스
(src)="s33"> Name=HTML soittolistan tiedot
(trg)="s33">Name=연주 목록을 HTML로 만들기
(src)="s34"> Name=Tekstitiedoston tiedot
(trg)="s34">Name=글월 파일(txt)
(src)="s35"> Name=Värivalitsin
(trg)="s35">Name=색 고르기
(src)="s36"> Comment=Valitse värejä kaikkialta ja tutki värien arvoja
(trg)="s36">Comment=어디에 있는 색이든 고를 수 있는 도구
(src)="s37"> Name=Järjestelmänvalvonta
(trg)="s37">Name=시스템 지켜보기
(src)="s38"> Comment=Järjestelmänvalvontaohjelma KDE:lle
(trg)="s38">Comment=KDE용 시스템 지켜보기
(src)="s41"> GenericName=MediaControlin asetukset
(trg)="s41">GenericName=카메라 설정
(src)="s43"> Name=Kuvasovelma
(trg)="s43">Name=그림 플러그인
(src)="s44"> Comment=Kate sovelma
(trg)="s44">Comment=그림 플러그인
(src)="s45"> Name=Järjestelmänvalvonta
(trg)="s45">Name=시스템 지켜보기
(src)="s46"> Comment=Järjestelmänvalvontaohjelma
(trg)="s46">Comment=X용 시스템 지켜보기 (Xosview)
(src)="s47"> Name=Hakemisto
(trg)="s47">Name=자료방
(src)="s48"> Comment=Levymonitorisovelma
(trg)="s48">Comment=카테 편집기 플러그인
(src)="s49"> Name=Puunäkymä
(trg)="s49">Name=나무꼴로 보기