# KDE/kde_fr/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz
# KDE/kde_lt/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz


(src)="s1"> Le &centreAide ;
(trg)="s1"> &khelpcenter ;

(src)="s2"> L' équipe KDE Traduction française
(trg)="s2"> Marius Olechnovičius img@centras.lt Vertė

(src)="s3">
(trg)="s3">

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> KDE

(src)="s5"> kdebase
(trg)="s5"> kdebase

(src)="s6"> khelpcenter
(trg)="s6"> kpagalboscentras

(src)="s7"> kdehelp
(trg)="s7"> kdepagalba

(src)="s8"> aide
(trg)="s8"> pagalba

(src)="s9"> centre d' aide
(trg)="s9"> pagalbos centras

(src)="s10"> centre d' aide de KDE
(trg)="s10"> KDE pagalbos centras

# KDE/kde_fr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_contact.po.xml.gz
# KDE/kde_lt/messages/docs/kdebase/khelpcenter_contact.po.xml.gz


(src)="s1"> Contacter l' équipe de &kde ;
(trg)="s1"> Susisiekti su KDE komanda

(src)="s2"> Listes de diffusion
(trg)="s2"> Konferencijų sąrašas

(src)="s3"> Il existe plusieurs listes de diffusion pour &kde ; . Voir ci-dessous la liste actuelle . Vous pouvez trouver les plus anciennes contributions sur les archives des listes de diffusion .
(trg)="s3"> KDE turi keletą konferencijų grupių . Žemiau pateiktas jų sąrašas . Senesni straipsniai gali būti rasti konferencijų archyve .

(src)="s4"> kde-request@kde.org - &kde ;
(trg)="s4"> kde-request@kde.org - KDE

(src)="s5"> Pour les discussion d' ordre général
(trg)="s5"> Bendriems klausimams

(src)="s6"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(trg)="s6"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce

(src)="s7"> Annonces des nouvelles applications pour &kde ;
(trg)="s7"> Pranešimai apie naujas KDE programas

(src)="s8"> kde-request@kde.org - kde
(trg)="s8"> kde-request@kde.org - KDE

(src)="s9"> Entraide des utilisateurs
(trg)="s9"> Vartotojai padeda vieni kitiems

(src)="s10"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(trg)="s10"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel

(src)="s11"> Pour les développeurs .
(trg)="s11"> Programuotojams

(src)="s12"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(trg)="s12"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing

(src)="s13"> Discussions sur les problèmes de licence
(trg)="s13"> Diskusijos licenzijavimo klausimais

(src)="s14"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(trg)="s14"> kde-look-request@kde.org - kde-look

(src)="s15"> Discussions sur l' apparence et l' ergonomie
(trg)="s15"> Diskusijos " žiūrėk ir jausk " klausimais

(src)="s16"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(trg)="s16"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists

(src)="s17"> Création d' icônes et autres oeuvres d' art
(trg)="s17"> Piktogramų kūrimas ir kitas menas

(src)="s18"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(trg)="s18"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english

(src)="s19"> Pour ceux qui désirent participer à la rédaction des documentations de &kde ; .
(trg)="s19"> Žmonėms kurie domisi KDE dokumentacijos rašymu

(src)="s20"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(trg)="s20"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc

(src)="s21"> Internationalisation et documentation
(trg)="s21"> Internacionalizacijos ir dokumentacijos klausimai

(src)="s22"> http ://i18n.kde.org/teams/ "
(trg)="s22"> http : / /i18n.kde.org / teams / "

(src)="s23"> Cette &URL ; vous permettra d' obtenir des informations propres à chaque langue , par exemple des adresses électroniques ou de sites internet .
(trg)="s23"> Naudotojų e-pašto adresus ir svetaines susijuses su vietove galite rasti aplankę vertimo komandų puslapį nurodytą aukščiau .

(src)="s24"> Pour s' abonner&nbsp ; : cliquez sur l' un des liens ci-dessus et saisissez subscribe votre_adresse_électronique comme sujet du courrier . Veuillez écrire votre véritable adresse électronique à la place des mots " votre_adresse_électronique " . Laissez le corps du courrier vide , sans signature ou autre élément qui pourrait gêner le serveur de courrier lors du traitement de votre requête .
(trg)="s24"> Prisijungti prie naujienų grupių galite paspaudę nuorodą viršuje ir įrašę šias eilutes temos ( subject ) skyriuje : subscribe jūsų e-pašto adresas . Prašom įrašyti tikrą e-pašto adresą , o ne žodžius " jūsų e-pašto adresas " . Palikit laišką tuščią . Nepridėkite jokių parašų ar dar ko nors , nes visa tai gali suklaidinti tarnybinę pašto stotį , kuri priima jūsų užsakymą .

(src)="s25"> Pour se désabonner&nbsp ; : cliquez sur l' un des liens ci-dessus et saisissez unsubscribe votre_adresse_électronique comme sujet du courrier . Veuillez remplacer " votre_adresse_électronique " par l' adresse électronique que vous avez utilisée pour l' inscription . Laissez le corps du courrier vide , sans signature ou autre élément qui pourrait gêner le serveur de courrier lors du traitement de votre requête .
(trg)="s25"> Atsijungti nuo naujienų grupių galite paspaudę nuorodą viršuje ir įrašę šias eilutes temos ( subject ) skyriuje : unsubscribe jūsų e-pašto adresas . Prašom pakeisti " jūsų e-pašto adresas " tuo adresu kurį naudojote prisijungdami . Palikit laišką tuščią . Nepridėkite jokių parašų ar dar ko nors , nes visa tai gali suklaidinti tarnybinę pašto stotį , kuri priima jūsų užsakymą .

(src)="s26"> Les adresses listées ci-dessus sont destinées uniquement à l' abonnement ou au désabonnement . Une fois abonné à une liste de diffusion , vous recevrez un courrier électronique vous expliquant comment poster des courriers dans la liste , et comment personnaliser tout cela .
(trg)="s26"> Adresai nurodyti viršuje skirti tik prisijungimui ir atsijungimui . Kai prisijungiate prie kurios nors grupės jūs gaunate žinutę , kurioje paaiškinama kaip siųsti žinutes į konferencijos grupę ir kaip konfigūruoti konferencijų grupės nustatymus .

(src)="s27"> Veuillez donc ne pas poster de courrier destiné à paraître dans une liste de diffusion à l' une des adresses ci-dessus .
(trg)="s27"> Prašome nesiųsti žinučių , kurios turi būti siunčiamos į konferencijų grupes , viršuje esančio sąrašo adresais .

(src)="s28"> Veuillez ne pas utiliser de HTML pour envoyer votre requête , car notre serveur aurait du mal à la traiter . Si l' adresse d' où vous postez le courrier est la même que celle de l' abonnement , vous pouvez omettre l' adresse dans le sujet du courrier .
(trg)="s28"> Prašom nenaudoti HTML formato kai norite prisijungti , nes mūsų tarnybinei pašto stočiai yra sunku atlikti šią užduotį . Jei prisijungimo adresas yra toks pat kaip ir adresas iš kurio jūs siunčiate , tada jo galite nerašyti .

(src)="s29"> Contacter les développeurs de &kde ;
(trg)="s29"> Susisiekti su KDE kūrėjais

(src)="s30"> Vous pouvez trouver les adresses des développeurs dans les documentations de leurs applications respectives .
(trg)="s30"> Adresus , kuriais galite susisiekti su kūrėjais , rasite jų sukurtų programų dokumentacijoje .

(src)="s31"> Contacts officiels
(trg)="s31"> Susisiekti oficialiai

(src)="s32"> Veuillez visiter notre page à l' adresse Représentants officiels si vous avez besoin de contacter &kde ; pour des raisons officielles .
(trg)="s32"> Prašom aplankyti Oficialaus Prisistatymo svetainę , jei norite susisiekti su KDE oficialiai .

(src)="s33"> Autres informations
(trg)="s33"> Daugiau informacijos

(src)="s34"> Vous trouverez d' autres informations sur &kde ; à l' adresse &kde-http ; .
(trg)="s34"> Daugiau informacijos apie KDE rasite svetainėje http : / /www.kde.org .

# KDE/kde_fr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_links.po.xml.gz
# KDE/kde_lt/messages/docs/kdebase/khelpcenter_links.po.xml.gz


(src)="s1"> &kde ; sur le web
(trg)="s1"> &kde ; internete

(src)="s2"> L' environnement de bureau K est le fruit du travail d' un grand groupe de développeurs du monde entier . Notre principal moyen de communication est l' internet . Vous trouverez des liens vers des sites web en relation avec &kde ; sur cette page .
(trg)="s2"> K darbastalio aplinka yra sukurta didelės grupės kūrėjų iš viso pasaulio . Pagrindinė mūsų bendravimo vieta yra internetas . Šiame puslapyje galite susirasti nuorodas į svetaines susijuses su &kde ; .

(src)="s3"> www.kde.org
(trg)="s3"> www.kde.org

(src)="s4"> Le site web officiel de &kde ;
(trg)="s4"> Oficialus &kde ; puslapis

(src)="s5"> kde.themes.org
(trg)="s5"> kde.themes.org

(src)="s6"> thèmes pour &kde ;
(trg)="s6"> &kde ; temos

(src)="s7"> developer.kde.org
(trg)="s7"> developer.kde.org

(src)="s8"> Le centre des développeurs de &kde ;
(trg)="s8"> &kde ; kūrėjų centras

(src)="s9"> webcvs.kde.org
(trg)="s9"> webcvs.kde.org

(src)="s10"> Une interface web vers le référentiel CVS de &kde ;
(trg)="s10"> &kde ; cvs saugykla svetainės aplinkoje

(src)="s11"> i18n.kde.org
(trg)="s11"> i18n.kde.org

(src)="s12"> Le site pour l' internationalisation et la documentation de &kde ;
(trg)="s12"> &kde ; internacionalizacijos ir dokumentacijos tarnybinė stotis

(src)="s13"> ftp.kde.org
(trg)="s13"> ftp.kde.org

(src)="s14"> Le principal serveur &FTP ; de &kde ; . Veuillez consulter la liste ci-dessous pour trouver un site miroir près de chez vous
(trg)="s14"> Pagrindinė &kde ; &FTP ; tarnybinė stotis . Prašom pasižiūrėti nuorodą esančią žemiau , kad galėtumėte susirasti svetainę pagal savo geografinę padėtį .

(src)="s15"> www.kde.org/mirrors.html
(trg)="s15"> www.kde.org / mirrors.html

(src)="s16"> Les miroirs du site &FTP ; de &kde ;
(trg)="s16"> &kde ; &FTP ; veidrodinės svetainės

# KDE/kde_fr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_quickstart.po.xml.gz
# KDE/kde_lt/messages/docs/kdebase/khelpcenter_quickstart.po.xml.gz


(src)="s1"> Une invitation à &kde ;
(trg)="s1"> Įvadas į &kde ;

(src)="s2"> L' équipe KDE
(trg)="s2"> KDE komanda

(src)="s3"> Yves Dessertine yves.d@hrnet.fr Traduction française Anne-Marie Mahfouf a-m.mahfouf@lineone.net Traduction française Gérard Delafond gerard@delafond.org Traduction française
(trg)="s3"> Marius Olechnovičius img@centras.lt Vertė

(src)="s4"> Une introduction à l' environnement graphique KDE
(trg)="s4"> Įvadas į K Darbastalio Aplinką

(src)="s5"> Guide de démarrage rapide de KDE
(trg)="s5"> Greito starto vadovas į &kde ;

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> Initiation rapide
(trg)="s7"> greitas startas

(src)="s8"> introduction
(trg)="s8"> įvadas

(src)="s9"> Introduction
(trg)="s9"> Įvadas

(src)="s10"> Ce document est une brève introduction à l' environnement graphique KDE ( K Desktop Environment ) . Il va vous permettre de vous familiariser avec quelques-unes des fonctionnalités simples de KDE .
(trg)="s10"> Šis dokumentas yra trumpas įvadas į K Darbastalio Aplinką . Jis supažindins jus su pagrindinėmis &kde ; savybėmis .

(src)="s11"> Ce manuel est loin de couvrir toutes les fonctionnalités de KDE ou même la plupart . Il se contentera de décrire quelques-unes des méthodes servant à accomplir quelques tâches simples .
(trg)="s11"> Šis vadovas neatskleidžia net daugumos K Darbastalio aspektų . Jis tik paaiškina pagrindinius būdus , kuriais naudodamiesi galėsite atlikinėti įprastas užduotis .

(src)="s12"> Nous admettrons que vous êtes déjà familiers avec au moins une autre interface graphique , par exemple CDE , Geos , GEM , &NeXTSTEP ; , &Mac ; , OS/2 ou .&Microsoft; &Windows; Nous n'expliquerons pas l'utilisation de la souris ou du clavier, mais nous nous concentrerons plutôt sur des choses qui, nous l'espérons, sont bien moins ennuyeuses.
(trg)="s12"> Mes darome prielaidą , kad jūs jau esate susipažinę su mažiausiai viena grafine vartotojo sąsaja pavyzdžiui CDE , Geos , GEM , &NeXTSTEP; , &Mac ; , OS / 2 arba &Microsoft ; &Windows ; . Taigi mes nepasakosime kaip naudoti pele arba klaviatūra , bet susitelksime , manau , ties įdomesniais dalykais .

(src)="s13"> Une vue globale de KDE
(trg)="s13"> &kde ; apžvalga

(src)="s14"> Cette partie est écrite pour ceux qui préfèrent apprendre par l' exploration et ne veulent que quelques explications avant de démarrer . Les chapitres suivants donnent une description plus approfondie de l' environnement , avec des astuces utiles et des raccourcis . Si vous êtes impatient de démarrer , lisez cette section , allez vous amuser avec l' environnement , et revenez lire les autres parties de ce guide si nécessaire .
(trg)="s14"> Šis skyrius skirtas tiems vartotojams , kurie mokosi patys tyrinėdami ir norėtų glaustos informacijos , kad galėtų pradėti . Kiti skyriai teikia daug platesnį įvadą į aplinką taip pat pateikiami trumpi patarimai ir nuorodos . Jei nekantraujate pradėti , paviršutiniškai perskaitykite šį skyrių ir galite truputį pasižaisti , tada grįžkite ir atidžiai perskaitykite likusius skyrius .

(src)="s15"> &kde ; offre un environnement de bureau hautement configurable . Cet aperçu suppose que vous utilisez l' environnement tel qu' il vous est livré par défaut .
(trg)="s15"> Pastaba : &kde ; pateikia labai konfigūruojamą darbastalio aplinką . Šioje apžvalgoje daroma prielaida , kad jūs naudojate aplinką pagal nutylėjimą .

(src)="s16"> Le bureau &kde ;
(trg)="s16"> &kde ; darbastalis

(src)="s17"> Un bureau &kde ; typique est constitué de plusieurs parties&nbsp ; :
(trg)="s17"> Tipiškas &kde ; darbastalis susideda iš kelių dalių :

(src)="s18"> Un tableau de bord au bas de l' écran , employé pour lancer des applications et pour changer de bureau virtuel . Entre autres choses , il contient le lanceur d' applications ( un grand K ) qui , lorsqu' on clique dessus , affiche un menu des applications .
(trg)="s18"> Pultas ekrano apačioje naudojamas paleisti programoms ir persijunginėti tarp darbastalių . Be viso kito jis turi užduočių juostą , didelę K piktogramą , kurią paspaudus pasirodo programų meniu .

(src)="s19"> Une barre des tâches par défaut incrustée dans le tableau de bord , utilisée pour basculer entre les applications lancées sur le système et les gérer . Cliquez sur une application présente dans la barre des tâches pour basculer dans cette application .
(trg)="s19"> Užduočių juosta , pagal nutylėjimą įdėta į pultą , naudojama persijunginėti ir valdyti jau paleistas programas . Paspauskite pulte esančią programą , kurią norite matyti ekrane .

(src)="s20"> Le bureau lui-même , sur lequel vous pouvez placer les fichiers et dossiers dont vous vous servez le plus fréquemment . &kde ; fournit plusieurs bureaux , chacun ayant ses propres fenêtres . Cliquez sur les boutons numérotés , au centre du tableau de bord , pour basculer d' un bureau virtuel à un autre .
(trg)="s20"> Pats darbastalis . Jame galite patalpinti dažniausiai naudojamas bylas ar katalogus . &kde ; suteikia galimybę naudotis keliais darbastaliais , kuriuose yra jų pačių langai . Paspausdami pulte ant sunumeruotų mygtukų galite persijungti iš vieno darbastalio į kitą .

(src)="s21"> À vos marques , prêts , partez&nbsp ; !
(trg)="s21"> Dėmesio , pasiruošt , marš !

(src)="s22"> Voici quelques astuces rapides pour vous permettre de démarrer rapidement .
(trg)="s22"> Čia yra keletas patarimų kaip susitvarkyti ir naudotis .

(src)="s23"> Pour lancer une application , cliquez sur le bouton K sur le tableau de bord ( appelé le Lanceur d' applications ) et choisissez un élément dans le menu .
(trg)="s23"> Norėdami paleisti programą paspauskite K mygtuką esantį pulte ( jis vadinasi Programų paleidėjas ) ir pasirinkite ką norite iš meniu .

(src)="s24"> Cliquez sur l' icône qui ressemble à un dossier avec une image de maison sur le tableau de bord pour accéder aux fichiers de votre dossier personnel en utilisant &konqueror ; , l' utilitaire de gestion des fichiers de &kde ; .
(trg)="s24"> Ant pulto paspaudę piktogramą , kuri atrodo kaip katalogas su nupieštu namu ant jo , paleisite programą &konqueror; , &kde ; bylų tvarkyklę , ir atsidursite savo namų kataloge .

(src)="s25"> Choisissez Lanceur d' applications Système Terminal pour obtenir une fenêtre de commande &UNIX ; , ou pressez &Alt ; F2 pour lancer une minifenêtre de commande en ligne pour exécuter une seule commande .
(trg)="s25"> Pasirinkite Programų paleidėjas Sistema Apvalkalas , kad gautumėt &UNIX ; komandinę eilutę arba paspauskite &Alt ; F2 , kad gautumėt mažą komandinės eilutės langą . Čia jūs galite įvykdyti vieną komandą .

(src)="s26"> Choisissez le Centre de Contrôle de KDE dans le menu du lanceur d' applications pour configurer &kde ; .
(trg)="s26"> Programų paleidėjo meniu pasirinkite Kontrolės Centras jei norite konfigūruoti &kde ; .

(src)="s27"> Tapez la combinaison de touches &Alt ; Tab pour basculer entre les applications et &Ctrl ; Tab pour changer de bureau virtuel en utilisant le clavier .
(trg)="s27"> Norėdami persijungti į kitą programą spauskite &Alt ; Tab ir &Ctrl ; Tab jei norite persijungti į kitą darbastalį .

(src)="s28"> Utilisez le &BDS ; pour accéder aux menus contextuels du tableau de bord , du bureau et de beaucoup d' applications &kde ; .
(trg)="s28"> Paspaudus dešinį pelės mygtuką ant pulto , darbastalio ar kitų &kde ; programų atsiras jų kontekstinis meniu .

(src)="s29"> Lancer des applications
(trg)="s29"> Programų paleidimas

(src)="s30"> Utiliser le lanceur d' applications et le tableau de bord
(trg)="s30"> Programų paleidėjo ir pulto naudojimas

(src)="s31"> Au bas de l' écran se trouve le tableau de bord , nommé &kicker ; . Vous pouvez l' utiliser pour lancer des applications . Regardez le bouton avec un grand K à gauche du panneau .
(trg)="s31"> Ekrano apačioje rasite pultą vadinamą &kicker ; . Pulto paskirtis programų paleidimas . Žvilgterėkit į apačioje kairėje esančią didelę K .

(src)="s32"> Ce bouton est appelé le Lanceur d' applications . Il comporte une petite flèche dans sa partie supérieure , ce qui vous indique qu' un menu s' ouvrira si vous cliquez dessus . Faites-le&nbsp ; ! Ce menu vous offre un accès facile à toutes les applications &kde ; installées sur votre système .
(trg)="s32"> Šis mygtukas yra vadinamas Programų paleidėju . Jis turi mažą rodyklę viršuje , kuri reiškia , kad paspaudus jį atsiras meniu . Paspauskit jį ! Atsiradęs meniu siūlo jums lengvą visų &kde ; programų , įdiegtų jūsų kompiuteryje , paleidimą .

(src)="s33"> Configurer &kicker ;
(trg)="s33"> &kicker ; (pulto ) derinimas

(src)="s34"> Si vous utilisez très souvent une application ou un utilitaire , vous voudrez peut-être même y avoir accès plus rapidement . Dans ce cas , vous pouvez ajouter soit une seule application soit un sous-menu entier du menu du Lanceur d' applications sous la forme d' un bouton de lancement rapide sur le tableau de bord . Si vous voulez atteindre directement la commande &kfind ; via un bouton de lancement rapide , choisissez Lanceur d' applications Tableau de bord Ajouter Application Rechercher des fichiers ( nous voulons dire par là que vous cliquez tout d'abord sur le menu Lanceur d' applications , puis que vous sélectionnez ensuite l' option Tableau de bord , qui a une petite flèche indiquant qu' un autre sous-menu va s' ouvrir . Dans ce sous-menu , choisissez Ajouter , puis Application , et dans le menu suivant , Rechercher des fichiers ) .
(trg)="s34"> Jei jūs dažnai naudojatės kuria nors programa ar įrankiu , tuomet turbūt norėtumėt turėti greitą priėjimą prie jų . Šiuo atveju jūs galite įdėti vienos programos ar viso Programų paleidėjo sub-meniu greito paleidimo mygtuką į pultą . Jei paprasčiausiai norite pasiekti &kfind ; programą tiesiai iš pulto , tada įdėkite mygtuką . Pasirinkite Programų paleidėjas Derinti Pultą Pridėti Mygtukas Rasti Bylas ( Taip rašydami mes turime omenyje , kad pirmiausia jūs turite paspausti Programų paleidėjas , tada pasirinkti Derinti Pultą čia maža rodyklė rodanti į dešinę reiškia , kad atsiras kitas meniu . Šiame meniu pasirinkite Pridėti , tada Mygtukas ir kitame sub-menu Rasti Bylas . ) .

(src)="s35"> Vous pouvez ajouter un menu entier de cette manière , ou l' un des sous-menus du boutons K . Par exemple , si vous avez &koffice ; installé et voulez un accès rapide à toutes les applications &koffice ; sans avoir à naviguer dans le lanceur d' applications , au lieu de choisir une application , cliquez sur l' entrée Ajouter ce menu . Maintenant , vous avez accès instantané à toutes les applications &koffice ; , sans avoir à mettre une icône pour chacune sur le tableau de bord .
(trg)="s35"> Šiuo būdu galite įdėti visą meniu arba vieną iš K mygtuko submeniu . Pavyzdžiui , jei turite įdiegtą &koffice ; ir norite greitai pasiekti visas &koffice ; programas , neieškodami jų per programų paleidėją , tada vietoj to , kad pasirinkti programą , paspauskit meniu įrašą Pridėti šį meniu . Dabar jūs galite akimirksniu prieiti prie &koffice ; programų . Šiuo būdu nebereikia į pultą pridėdinėti piktogramų kiekvienai iš šių programų .

(src)="s36"> Remarquez que vous pouvez déplacer aisément tous les éléments du tableau de bord en utilisant la commande déplacer du menu contextuel . Cliquez simplement avec le troisième bouton de la souris ( le troisième bouton de la souris est habituellement le bouton droit , mais si vous avez configuré votre souris différemment , par exemple pour les gauchers , cela peut aussi être le bouton gauche ) . Un menu s' ouvrira dans lequel vous pourrez choisir Déplacer . Déplacez ensuite la souris et vous verrez l' icône suivre tout en restant sur le tableau de bord . Lorsque vous avez atteint l' emplacement désiré , cliquez simplement le premier bouton de la souris ( par défaut , celui de gauche ) . Comme vous l' avez peut-être remarqué , il y a aussi une option Supprimer au cas où vous êtes fatigué de voir un bouton de lancement sur votre tableau de bord .
(trg)="s36"> Viska kas randasi pulte galite stumdyti pasinaudoja komanda Perkelti , esančia kontekstineme meniu . Paprasčiausiai paspauskit trečią pelės mygtuką ant pulto ( trečias mygtukas paprastai yra dešinysis mygtukas , bet jei jūs sukonfigūravote savo pelę kitaip pavyzdžiui kairiarankiams jis gali būti kairysis ) . Atsiras meniu , kuriame galėsite pasirinkti Perkelti . Dabar judinkit pelę ir pamatysite kaip piktograma seka paskui . Kai baigsite paspauskite pirmą pelės mygtuką ( kairįjį pagal nutylėjimą ) . Kaip jūs jau pastebėjote taip pat yra meniu įrašas Pašalinti tam atvejui jei jis jums nusibodo .

(src)="s37"> Utiliser les menus contextuels
(trg)="s37"> Kontekstinių meniu naudojimas

(src)="s38"> Cette partie nous conduit à un autre sujet intéressant&nbsp ; : dans plusieurs endroits , vous pouvez cliquer avec le bouton droit de la souris pour afficher le menu contextuel qui reprend les choix applicables à l' objet sur lequel vous avez cliqué . C' est donc toujours une bonne idée que d' essayer le troisième bouton de la souris sur quelque chose , si vous ne savez pas quoi faire de l' objet en question . Même le fond d' écran de vos bureaux possède un tel menu&nbsp ; !
(trg)="s38"> Tai veda mus prie kitos įdomios temos . Daugelyje vietų paspaudę dešinį pelės mygtuką išvysite kontekstinį meniu , kuriame bus tinkami tai vietai pasirinkimai . Be to gera idėja visada paspausti trečią pelės mygtuką ant ko nors kai nežinote ką su juo daryti . Netgi darbastalio fonas turi tokį meniu !

(src)="s39"> Autres caractéristiques du tableau de bord
(trg)="s39"> Kitos pulto savybės

(src)="s40"> Vous pouvez accomplir d' autres choses intéressantes avec le tableau de bord . L' une d' entre elles peut être importante si votre moniteur a une basse résolution&nbsp ; : c' est la fonction masquer/démasquer , activée en cliquant sur le petit bouton représentant une flèche , qui se trouve sur un ou des deux côtés du tableau de bord .
(trg)="s40"> Yra ir kitų įdomių dalykų , kuriuos pultas gali daryti . Vienas iš svarbesnių jei jūs turite mažos skiriamosios gebos vaizduoklį yra galimybė rodyti ir slėpti pultą . Paspauskite dešinėje arba kairėje pulto pusėje esančią juostelę .