# KDE/kde_fr/messages/docs/kdeadmin/kuser.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdeadmin/kuser.po.xml.gz


(src)="s1"> Manuel de &kuser ;
(trg)="s1"> &kuser ; El Kitabı

(src)="s2"> Matt Johnston mattj@flashmail.com
(trg)="s2"> Matt Johnston mattj@flashmail.com

(src)="s3"> Relecteur
(trg)="s3"> Gözden geçiren

(src)="s4"> Romain Quidet rquidet@yahoo.com Traduction française
(trg)="s4"> ROLES_OF_TRANSLATORS

(src)="s5"> Matt Johnston
(trg)="s5"> Matt Johnston

(src)="s6"> Cette documentation décrit &kuser ; version 1.0. Ce programme vous permet de gérer les utilisateurs et les groupes sur votre système .
(trg)="s6"> Bu belge &kuser ; sürüm 1.0 'ı anlatır . Bu program sisteminizdeki kullanıcıları ve grupları düzenlemenize olanak verir .

(src)="s7"> kuser
(trg)="s7"> kuser

(src)="s8"> utilisateur
(trg)="s8"> kullanıcı

(src)="s9"> gestion
(trg)="s9"> yönetim

(src)="s10"> administration
(trg)="s10"> yönetici

(src)="s11"> outils
(trg)="s11"> araçlar

(src)="s12"> groupe
(trg)="s12"> grup

(src)="s13"> mot de passe
(trg)="s13"> parola

(src)="s14"> Débuter
(trg)="s14"> Başlangıç

(src)="s15"> Ceci est une courte introduction à &kuser ; . Pour de plus amples informations , voir Utilisation .
(trg)="s15"> Bu &kuser ; programına kısa bir başlangıcı içerir . Daha detaylı bilgi için bu bağlantıya tıklayın .

(src)="s16"> En fait , vous n' avez rien à faire pour commencer à utiliser &kuser ; à part le configurer .
(trg)="s16"> &kuser ; çalıştırmak için yapılandırma bağlantısına tıklamak dışında herhangi bir işlem yapmanıza gerek yoktur .

(src)="s17"> Lorsque vous avez effectué les changements que vous vouliez , vous devez les enregistrer pour qu' ils prennent effet . Choisissez soit l' icône de la barre d' outils , soit le menu Fichier .
(trg)="s17"> İstediğiniz değişiklikleri yaptıktan sonra Kaydet düğmesine basmanız yeterlidir . Bunun için ister araç çubuğu simgesini kullanın , isterseniz Dosya menüsüne tıklayın .

(src)="s18"> Utilisation
(trg)="s18"> Kullanım

(src)="s19"> Fenêtre principale
(trg)="s19"> Ana Pencere

(src)="s20"> &kuser ; est un programme très simple . Dans la fenêtre principale , vous pouvez voir deux onglets&nbsp ; : la liste des utilisateurs et la liste des groupes . Pour modifier un utilisateur ou un groupe , vous devez juste double cliquer sur celui-ci . La boîte de dialogue des propriétés de l' utilisateur ou du groupe apparaîtra .
(trg)="s20"> &kuser ; çok basit bir uygulamadır . Ana pencerede iki liste göreceksiniz : Kullanıcı listesi ve grup listesi . Bir kullanıcı ya da grubu düzenlemek için üzerine çift tıklayın . Karşınıza kullanıcı / grup özellikleri penceresi gelecektir .

(src)="s21"> Fenêtre principale de &kuser ;
(trg)="s21"> Ana Pencere

(src)="s22"> Boîte de dialogue des propriétés utilisateur
(trg)="s22"> Kullanıcı Özellikleri Penceresi

(src)="s23"> La boîte de dialogue a de nombreux onglets .
(trg)="s23"> Kullanıcı özellikleri penceresinin pek çok sekmesi vardır .

(src)="s24"> Le nombre des onglets dépend du type de système de stockage de l' utilisateur et si les quotas sont utilisés . Des onglets supplémentaires apparaîtront si vous avez les mots de passe masqués ( shadow passwords ) , ou d' autres choses similaires comme /etc/master.passwd dans les Unix BSD .
(trg)="s24"> Sekmelerin sayısı kullanıcı veritabanı yapısına ve kotaların bulunup bulunmadığına göre değişir . Eğer gölge parola kullanılıyorsa , ya da / etc / master.passwd gibi ek dosyalar varsa bunlara ilişkin sekmeler de olacaktır .

(src)="s25"> Onglet Informations sur l' utilisateur
(trg)="s25"> Kullanıcı Bilgisi Sekmesi

(src)="s26"> Dans l' onglet Informations sur l' utilisateur , vous pouvez modifier&nbsp ; :
(trg)="s26"> Kullanıcı Bilgisi sekmesinde aşağıdaki bilgiler düzenlenebilir :

(src)="s27"> ID de l' utilisateur
(trg)="s27"> Kullanıcı No

(src)="s28"> Nom complet
(trg)="s28"> Tam adı

(src)="s29"> La console de connexion ( La liste des consoles de connexion est récupérée à partir du fichier /etc/shells )
(trg)="s29"> Giriş kabuğu ( giriş kabuklarının listesi / etc / shells dosyasından alınır )

(src)="s30"> Dossier utilisateur
(trg)="s30"> Ev dizini

(src)="s33"> Mot de passe
(trg)="s33"> Parola

(src)="s34"> Onglet Informations sur le mot de passe
(trg)="s34"> Kullanıcı Bilgisi Sekmesi

(src)="s35"> L' onglet Informations sur le mot de passe apparaîtra si vous avez les mots de passe masqués ( shadow password ) , ou d' autres choses similaires comme /etc/master.passwd dans les Unix BSD .
(trg)="s35"> Ek bilgi sekmesi sistemde gölge parolalar varsa , ya da / etc / master.passwd gibi ek dosyalar varsa görüntülenir .

(src)="s36"> Dans l' onglet Informations étendues vous pouvez modifier les paramètres relatifs au contrôle étendu du compte&nbsp ; :
(trg)="s36"> Ek Bilgi sekmesinde gelişmiş hesap denetimine ilişkin bilgileri düzenlemek mümkündür :

(src)="s41"> Une date fixée à laquelle le compte expire
(trg)="s41"> Hesap süresinin dolma tarihi

(src)="s42"> la Classe ( sur systèmes BSD ) .
(trg)="s42"> Sınıf ( BSD sistemlerinde )

(src)="s44"> Onglet Quota
(trg)="s44"> Kota Sekmesi

(src)="s45"> Vous verrez probablement l' onglet Quota seulement si vous avez au moins un volume monté avec quotas activés et un fichier quota présent . Alors , vous pouvez modifier tous les paramètres relatifs aux quotas&nbsp ; :
(trg)="s45"> Eğer sistemde kota desteği olan bir disk varsa , Kota sekmesini görebilirsiniz . Burada tüm kota parametreleri düzenlenebilir .

(src)="s46"> Fichier de quota souple
(trg)="s46"> Dosya Birincil Kotası

(src)="s47"> Fichier de quota strict
(trg)="s47"> Dosya İkincil Kotası

(src)="s48"> Fichier de limite de temps ( délai de grâce )
(trg)="s48"> Dosya Zaman Sınırı

(src)="s49"> iNode de quota souple
(trg)="s49"> iNode Birincil Kotası

(src)="s50"> iNode de quota strict
(trg)="s50"> iNode İkincil Kotası

(src)="s51"> iNode de limite de temps ( délai de grâce )
(trg)="s51"> iNode Süre Sınırı

(src)="s52"> Tous ces paramètres peuvent être changés pour chaque système de fichiers qui a les quotas appliqués . Les systèmes de fichiers peuvent être changés en utilisant la liste déroulante " Système de fichiers à quota " .
(trg)="s52"> Tüm bu parametreler kota desteği olan dosya sistemleri için düzenlenebilir . Dosya sistemleri Kota Dosya Sistemi çoklu kutucuğundan değiştirilebilir .

(src)="s53"> Onglet Groupes
(trg)="s53"> Gruplar Sekmesi

(src)="s54"> L' onglet Groupes contient toutes les informations à propos de la participation de l' utilisateur courant dans les groupes . Le groupe primaire auquel l' utilisateur appartient est spécifié dans la zone Groupe primaire . L' utilisateur peut être affecté à des groupes supplémentaires en cochant les boîtes à cocher .
(trg)="s54"> Gruplar sekmesi bir kullanıcının üye olduğu grup hakkında tüm bilgileri verir . Öncelikle bir kullanıcının birincil grubu gösterilir . Ayrıca ok düğmeleri yardımıyla kullanıcıya istediğiniz kadar ikincil grup tanımlayabilirsiniz .

(src)="s55"> Propriétés du groupe
(trg)="s55"> Grup Özellikleri

(src)="s57"> Ajouter , modifier et enlever des utilisateurs ou des groupes
(trg)="s57"> Kullanıcı ya da Grup Eklemek ve Çıkartmak

(src)="s58"> Pour ajouter un utilisateur ou un groupe dans le système , choisissez soit Ajouter du menu Utilisateur soit le menu Groupe , ou bien encore cliquez sur le bouton Ajouter dans la barre d' outils . La démarche est la même pour éditer ou retirer des utilisateurs ou des groupes .
(trg)="s58"> Sisteme bir kullanıcı eklemek ya da çıkartmak için ya Kullanıcı ya da Grup menüsünden Ekle seçin , ya da Araç Çubuğundaki Ekle simgesine tıklayın . Aynı işlem kullanıcıları silerken de geçerlidir .

(src)="s59"> Personnaliser &kuser ;
(trg)="s59"> &kuser ; 'ın Özelleştirilmesi

(src)="s60"> Éditer l' utilisateur créé par défaut
(trg)="s60"> Kullanıcı yaratma öntanımlı değerlerinin düzenlenmesi

(src)="s61"> Pour modifier les paramètres par défaut lors de la création d' un utilisateur , vous pouvez utiliser la boîte de dialogue Modification des paramètres par défaut , qui est accessible via le menu Configuration Configurer &kuser ; . Ici vous pouvez changer les spécifications utilisées par défaut lors de la création d' un nouvel utilisateur . shell et dossier personnel ( ou le volume des dossiers personnels ) . Vous pouvez choisir de faire un dossier personnel lors de la création ou non , de copier un squelette ( fichiers de configuration standard ) dans le dossier personnel ou non . Vous pouvez aussi activer le mécanisme Groupe privé d' utilisateur , qui crée un nouveau groupe personnel lors de la création d' un nouvel utilisateur , et efface le groupe lorsque l' utilisateur est retiré .
(trg)="s61"> Kullanıcı yaratma öntanımlı değerlerini değiştirmek için Öntanımlıları düzenle penceresini kullanabilirsiniz . Burada yeni bir kullanıcı yaratmak için düzenleyebileceğiniz değerler ( Kabuk , ev dizini vb ) vardır . Ayrıca kullanıcı hesabı yaratılırken ev dizininin oluşturulup oluşturulmayacağını tanımlayabilir , Kullanıcı Özel Grubu tanımlayıp yeni bir kullanıcı eklerken bu gruba dahil edebilirsiniz .

(src)="s63"> Remerciements et licence
(trg)="s63"> Yazarlar ve Lisans

(src)="s64"> &kuser ;
(trg)="s64"> &kuser ;

(src)="s65"> Programme copyright 1997-2000 Denis Pershin dyp@inetlab.com
(trg)="s65"> Telif Hakkı 1997-2000 Denis Pershin dyp@inetlab.com

(src)="s66"> Documentation copyright 1997-2000 Denis Pershin dyp@inetlab.com
(trg)="s66"> Belge telif hakkı 1997-2000 Denis Pershin dyp@inetlab.com

(src)="s67"> Documentation copyright 2000 Matt Johnston mattj@flashmail.com
(trg)="s67"> Belge telif hakkı 2000 Matt Johnston mattj@flashmail.com

(src)="s68"> Traduction française par Romain Quidet rquidet@yahoo.com
(trg)="s68"> CREDIT_FOR_TRANSLATORS

# KDE/kde_fr/messages/docs/kdebase/kcontrol_netpref.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/kcontrol_netpref.po.xml.gz


# KDE/kde_fr/messages/docs/kdebase/kinfocenter_protocols.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/kinfocenter_protocols.po.xml.gz


(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts

(src)="s2"> Yves Dessertine yves.d@hrnet.fr Traduction française
(trg)="s2"> ROLES_OF_TRANSLATORS

(src)="s3"> KDE
(trg)="s3"> KDE

(src)="s4"> Protocoles
(trg)="s4"> Protokoller

(src)="s5"> Modules d' entrées-sorties
(trg)="s5"> IOSlaves

(src)="s6"> Sur la gauche du module , vous verrez une liste des modules d' entrées-sorties installés sur votre système . Les modules d' entrées-sorties sont la façon dont les applications &kde ; parlent aux autres ordinateurs , aux autres applications , ou agissent sur les fichiers .
(trg)="s6"> Panelin sol tarafında sistemde kurulu IOSlave' ler görüntülenir . IOSlave , &kde ; uygulamaların diğer bilgisayarlarla ve uygulamalarla nasıl konuştuğunu belirler .

(src)="s7"> Cliquez sur le nom d' un module d' entrées-sorties pour afficher des informations d' aide à propos de ce module d' entrées-sorties , tel que comment l' utiliser et ce qu' il fait .
(trg)="s7"> Bir IOSlave üzerine tıklandığı zaman nasıl kullanıldığını ve ne işe yaradığını belirten bir bilgi çıkar .

(src)="s8"> Le module protocoles est purement informatif , vous ne pouvez changer aucun paramètre ici .
(trg)="s8"> Bu protokol verisi sadece bilgi aktarmak içindir . Buradaki değerleri değiştiremezsiniz .

(src)="s9"> Auteurs de la section
(trg)="s9"> Bölüm Yazarları

(src)="s10"> Cette section à été écrite par&nbsp ; : Lauri Watts lauri@kde.org
(trg)="s10"> Bu bölüm Lauri Watts lauri@kde.org tarafından yazılmıştır .

(src)="s11"> Traduction française par Yves Dessertine yves.d@hrnet.fr
(trg)="s11"> CREDIT_FOR_TRANSLATORS

# KDE/kde_fr/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz


(src)="s1"> Le &centreAide ;
(trg)="s1"> &khelpcenter ;

(src)="s2"> L' équipe KDE Traduction française
(trg)="s2"> ROLES_OF_TRANSLATORS

(src)="s3">
(trg)="s3">

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> KDE

(src)="s5"> kdebase
(trg)="s5"> kdebase

(src)="s6"> khelpcenter
(trg)="s6"> khelpcenter

(src)="s7"> kdehelp
(trg)="s7"> kde yardımı

(src)="s8"> aide
(trg)="s8"> yardım

(src)="s9"> centre d' aide
(trg)="s9"> yardım merkezi

(src)="s10"> centre d' aide de KDE
(trg)="s10"> KDE yardım merkezi

# KDE/kde_fr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_contact.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_contact.po.xml.gz


(src)="s1"> Contacter l' équipe de &kde ;
(trg)="s1"> &KDE ; grubuyla iletişime geçin

(src)="s2"> Listes de diffusion
(trg)="s2"> E-posta listeleri

(src)="s3"> Il existe plusieurs listes de diffusion pour &kde ; . Voir ci-dessous la liste actuelle . Vous pouvez trouver les plus anciennes contributions sur les archives des listes de diffusion .
(trg)="s3"> &kde ; 'nin pek çok e-posta listesi vardır . Güncel bir liste aşağıdadır . Daha eski yazılara ise <ulink url=" http : / /lists.kde.org ">e-posta listesi arşivindenerişebilirsiniz .

(src)="s4"> kde-request@kde.org - &kde ;
(trg)="s4"> kde-request@kde.org - &kde ;

(src)="s5"> Pour les discussion d' ordre général
(trg)="s5"> Genel tartışmalar için

(src)="s6"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(trg)="s6"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce

(src)="s7"> Annonces des nouvelles applications pour &kde ;
(trg)="s7"> Yeni &KDE ; uygulamalarının duyurusu

(src)="s8"> kde-request@kde.org - kde
(trg)="s8"> kde-request@kde.org - kde

(src)="s9"> Entraide des utilisateurs
(trg)="s9"> Kullanıcıların birbirlerine yardım etmeleri için

(src)="s10"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(trg)="s10"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel

(src)="s11"> Pour les développeurs .
(trg)="s11"> Geliştiriciler için .

(src)="s12"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(trg)="s12"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing

(src)="s13"> Discussions sur les problèmes de licence
(trg)="s13"> KDE lisansları konusunda

(src)="s14"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(trg)="s14"> kde-look-request@kde.org - kde-look

(src)="s15"> Discussions sur l' apparence et l' ergonomie
(trg)="s15"> KDE ' nin dizaynı bu listede tartışılıyor

(src)="s16"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(trg)="s16"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists

(src)="s17"> Création d' icônes et autres oeuvres d' art
(trg)="s17"> Simgelerin ve diğer sanatsal çalışmaların tartışıldığı liste

(src)="s18"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(trg)="s18"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english

(src)="s19"> Pour ceux qui désirent participer à la rédaction des documentations de &kde ; .
(trg)="s19"> &KDE ; için belge hazırlamak isteyen kullanıcılar için .

(src)="s20"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(trg)="s20"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-i18n-doc