# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/babelfish.po.xml.gz
# KDE/kde_hu/messages/kdeaddons/babelfish.po.xml.gz


# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_hu/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po.xml.gz


# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po.xml.gz
# KDE/kde_hu/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po.xml.gz


# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/dub.po.xml.gz
# KDE/kde_hu/messages/kdeaddons/dub.po.xml.gz


# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_hu/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po.xml.gz


# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/katehelloworld.po.xml.gz
# KDE/kde_hu/messages/kdeaddons/katehelloworld.po.xml.gz


# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/katehtmltools.po.xml.gz
# KDE/kde_hu/messages/kdeaddons/katehtmltools.po.xml.gz


# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po.xml.gz
# KDE/kde_hu/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po.xml.gz


# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/kateopenheader.po.xml.gz
# KDE/kde_hu/messages/kdeaddons/kateopenheader.po.xml.gz


# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/kateprojectmanager.po.xml.gz
# KDE/kde_hu/messages/kdeaddons/kateprojectmanager.po.xml.gz


# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/katetextfilter.po.xml.gz
# KDE/kde_hu/messages/kdeaddons/katetextfilter.po.xml.gz


# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/katexmltools.po.xml.gz
# KDE/kde_hu/messages/kdeaddons/katexmltools.po.xml.gz


# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/kcmkuick.po.xml.gz
# KDE/kde_hu/messages/kdeaddons/kcmkuick.po.xml.gz


# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_hu/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po.xml.gz


# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/kolourpicker.po.xml.gz
# KDE/kde_hu/messages/kdeaddons/kolourpicker.po.xml.gz


# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po.xml.gz
# KDE/kde_hu/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po.xml.gz


# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz
# KDE/kde_hu/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz


(src)="s1"> KTimeMon postavke
(trg)="s1"> A program beállításai

(src)="s2"> &Općenito
(trg)="s2"> Ál&talános

(src)="s3"> &Frekvencija uzorkovanja
(trg)="s3"> Adatlekérdezési &időköz

(src)="s5"> Skaliranje
(trg)="s5"> Skálázás

(src)="s6"> &Automatski
(trg)="s6"> &automatikus

(src)="s7"> &Paging
(trg)="s7"> A &lapozások száma :

(src)="s8"> Korištenje zamjenske ( &Swap ) memorije
(trg)="s8"> Lapozá&s ( swapping ) :

(src)="s9"> &Mijenjanje konteksta
(trg)="s9"> A &feladatváltások száma :

(src)="s10"> &Boje
(trg)="s10"> &Színek

(src)="s11"> Kernel
(trg)="s11"> Kernel-szint :

(src)="s12"> Korisnik
(trg)="s12"> Felhasználói szint :

(src)="s13"> Pričekaj
(trg)="s13"> Várakozás :

(src)="s14"> Nice
(trg)="s14"> Prioritásmódosítás ( nice ) :

(src)="s15"> Iskorišteno
(trg)="s15"> Használt :

(src)="s16"> Bufferi
(trg)="s16"> Puffer :

(src)="s17"> Međumemorija ( cache )
(trg)="s17"> Gyorstár :

(src)="s18"> Memorija / Swap
(trg)="s18"> Memória / lapozás ( swapping )

(src)="s19"> Processor / Paging
(trg)="s19"> CPU / lapozás

(src)="s20"> Swap / Pozadina
(trg)="s20"> Lapozás ( swap ) az előtérben / háttérben

(src)="s21"> Swap
(trg)="s21"> Lapozás ( swap ) :

(src)="s22"> Pozadina
(trg)="s22"> Háttér :

(src)="s23"> Primjer
(trg)="s23"> Minta

(src)="s24"> &Interakcija
(trg)="s24"> &Eseménykezelés , menükezelés

(src)="s25"> Događaji miša
(trg)="s25"> Egéresemények

(src)="s26"> Lijevi gumb
(trg)="s26"> Bal gomb :

(src)="s27"> Srednji gumb
(trg)="s27"> Középső gomb :

(src)="s28"> Desni gumb
(trg)="s28"> Jobb gomb :

(src)="s29"> je ignoriran
(trg)="s29"> ( nem használt )

(src)="s30"> mijenja način
(trg)="s30"> a kijelzési mód váltása

(src)="s31"> daje popup izbornik
(trg)="s31"> a menü előhívása

(src)="s32"> pokreće
(trg)="s32"> külső program indítása

(src)="s33"> Savjeti
(trg)="s33"> Tippek

(src)="s34"> Savjeti uključeni
(trg)="s34"> a tippek engedélyezése

(src)="s35"> Žalim , ali ne mogu otvoriti datoteku ' %1 ' . Dijagnostika : %2 . Ova datoteka je potrebna za utvrđivanje iskorištenja memorije . Odgovara li vaš proc sistem Linux standardu ?
(trg)="s35"> Nem sikerült megnyitni a( z ) '%1 ' nevű fájlt . A hibaüzenet : %2 . Szükség van erre a fájlra a memóriahasználat meghatározásához . Elképzelhető , hogy a proc fájlrendszer eltér a szabványostól .

(src)="s36"> Žalim , ali ne mogu otvoriti datoteku ' %1 ' . Dijagnostika : %2 . Ova datoteka je potrebna za utvrđivanje podataka o sustavu . Odgovara li vaš proc sistem Linux standardu ?
(trg)="s36"> Nem sikerült megnyitni a( z ) '%1 ' nevű fájlt . A hibaüzenet : %2 . Szükség van erre a fájlra a rendszerinformáció meghatározásához . Elképzelhető , hogy a proc fájlrendszer eltér a szabványostól .

(src)="s37"> Žalim , ali ne mogu inicijalizirati ' kstat ' biblioteku Ona je potrebna za pristup informacijama o kernelu . Dijagnostika : ' %1 ' . Koristite li uopće Solaris ? Ako želite , možete mi poslati email na mueller@kde.org , pa ću probati saznati što nije u redu .
(trg)="s37"> Nem sikerült inicializálni a ' kstat ' programkönyvtárt . Ezzel a modullal a rendszermagról lehet információt kérni . A hibaüzenet : %1 . Talán nem Solaris fut a gépen ? Ha segítségre van szüksége a hiba elhárításához , küldjön üzenetet a mueller@kde.org címre .

(src)="s38"> Ne mogu otvoriti datoteku ' %1 ' za pronalaženje mjesta na kojem je montiran proc datotečni sustav . Dijagnostika : %2 Koristite li uopće UNIX ?
(trg)="s38"> Nem sikerült megnyitni a( z ) '%1 ' nevű fájlt , ezért nem lehet meghatározni a proc fájlrendszer csatlakozási pontját . A hibaüzenet : %2 Biztosan Unix fut a gépen ?

(src)="s39"> Ne mogu otvoriti datoteku ' %1 ' za pronalaženje mjesta na kojem je montiran proc datotečni sustav . Dijagnostika : %2
(trg)="s39"> Nem sikerült olvasni a( z ) '%1 ' nevű fájlból , ezért nem lehet meghatározni a proc fájlrendszer csatlakozási pontját . A hibaüzenet : %2

(src)="s40"> Hmm , ne mogu pronaći gdje je montiran proc datotečni sustav ( nema zapisa u '%1' ) . Informacije iz proc sustava su potrebne za utvrđivanje trenutne iskorištenosti sustava . Možda ne koristite Linux ( nažalost , proc sustav je specifičan za Linux ) ? Ako možete pomoći pri portiranju KTimeMon-a na vaš operacijski sustav , molim kontaktirajte me na <mueller@kde.org>
(trg)="s40"> Nem sikerült meghatározni a proc fájlrendszer csatlakozási pontját ( nincs bejegyzés a(z ) '%1 ' fájlban ) . A proc fájlrendszer szükséges a rendszerparaméterek meghatározásához . Talán nem Linux fut a gépén ? A proc fájlrendszer csak a Linuxon létezik . Ha segíteni szeretne a KTimeMon más platformra való átírásához , küldjön üzenetet a mueller@kde.org címre .

(src)="s41"> Hmm , našao sam vrlo dugačku liniju čitajući informacije u ' %1 ' (što znači dužu od %2 ) . Ovo se dogodilo na liniji %3 . Je li %4 tablica montiranja na vašoj platformi ?
(trg)="s41"> Túl hosszú sort találtam olvasás közben a( z ) ' %1 ' nevű fájlban (a "hosszú " azt jelenti , hogy hosszabb , mint %2) . A hibás sor száma : %3 . Biztosan a(z ) %4 fájl a csatlakozási táblázat ezen a platformon ?

(src)="s42"> Žalim , ali ne mogu pročitati datoteku korištenja memorije : ' %1 / %2 ' . Dijagnostika : %3
(trg)="s42"> Olvasási hiba lépett fel a memóriahasználatot leíró ' %1 / %2 ' fájlnál . A hibaüzenet : %3

(src)="s43"> Žalim , ali datoteka korištenja memorije : ' %1 / %2 ' koristi drugačiji format od onoga sto očekujem . Možda vaša verzija proc datotečnog sustava nije kompatibilna s mojom . Pošaljite mi email na m.maierhofer@tees.ac.uk i probati ću to popraviti .
(trg)="s43"> A memóriahasználatot leíró ' %1 / %2 ' fájl nem a várt formátumú . Elképzelhető , hogy a proc fájlrendszer nem teljesen kompatibilis a szabványossal . Ha segítségre van szüksége a probléma elhárításához , küldjön üzenetet az m.maierhofer@tees.ac.uk címre .

(src)="s44"> Žalim , ne mogu pročitati datoteku korištenja sustava : ' %1 / %2 ' . Dijagnostika : %3
(trg)="s44"> Olvasási hiba lépett fel a rendszererőforrásokat leíró ' %1 / %2 ' fájlnál . A hibaüzenet : %3

(src)="s45"> Žalim , ali datoteka korištenja sustava : ' %1 / %2 ' koristi drugačiji format od onoga sto očekujem . Možda vaša verzija proc datotečnog sustava nije kompatibilna s mojom . Pošaljite mi email na mueller@kde.org i probat cu to popraviti .
(trg)="s45"> A rendszererőforrásokat leíró ' %1 / %2 ' fájl nem a várt formátumú . Elképzelhető , hogy a proc fájlrendszer nem teljesen kompatibilis a szabványossal . Ha segítségre van szüksége a probléma elhárításához , küldjön üzenetet a mueller@kde.org címre .

(src)="s46"> Žalim , ali ne mogu pročitati informacije sustava , Sistemski poziv table( 2 ) je vratio grešku za tablicu %1 . Možete mi poslati email na mueller@kde.org , pa ću probati ispitati problem .
(trg)="s46"> Hiba történt a rendszerinformáció lekérdezése közben . A table( 2 ) rendszerhívás hibát jelzett a(z ) %1 táblánál . Ha segítségre van szüksége a probléma elhárításához , küldjön üzenetet a mueller@kde.org címre .

(src)="s47"> Žalim , ali ne mogu pronaći zapis za statistiku procesora u ' kstat ' biblioteci . Koristite li nestandardnu verziju Solarisa ? Molim , kontaktirajte me na mueller@kde.org za pomoć .
(trg)="s47"> Egyetlen értéket sem találtam a ' kstat ' programkönyvtár processzorstatisztikájában . Talán a Solaris egy nem teljesen szabványos változata fut a gépen ? Ha segítségre van szüksége a probléma elhárításához , küldjön üzenetet a mueller@kde.org címre .

(src)="s48"> Žalim , ali ne mogu pročitati zapis o CPU statistici is ' kstat ' biblioteke . Dijagnostika : '%1 ' . Možete me kontaktirati na mueller@kde.org , pa ću probati riješiti problem .
(trg)="s48"> Nem sikerült beolvasni a processzorstatisztikát a ' kstat ' programkönyvtárból . A hibaüzenet : '%1 ' . Ha segítségre van szüksége a probléma elhárításához , küldjön üzenetet a mueller@kde.org címre .

(src)="s49"> Hrm , ovo je vrlo čudno . Broj procesora se naizgled promijenio u vrlo kratkom vremenu , ili ' kstat ' biblioteka vraća nekonzistentne rezultate ( %1 naprama %2 CPU ) . Molim , kontaktirajte me na mueller@kde.org za pomoć .
(trg)="s49"> Úgy tűnik , a processzorok száma rövid idő alatt megváltozott . Lehet , hogy a ' kstat ' programkönyvtár adott vissza inkonzisztens értékeket ( előtte : %1 , majd %2 processzor ) . Ha segítségre van szüksége a probléma elhárításához , küldjön üzenetet a mueller@kde.org címre .

(src)="s50"> Žalim , ali ne mogu pročitati zapis o statistici memorije iz ' kstat ' biblioteke . Dijagnostika : '%1 ' Kontaktirajte me na mueller@kde.org i vidjet ću sto mogu uciniti
(trg)="s50"> Nem sikerült beolvasni a memóriastatisztikát a ' kstat ' programkönyvtárból . A hibaüzenet : '%1 ' . Ha segítségre van szüksége a probléma elhárításához , küldjön üzenetet a mueller@kde.org címre .

(src)="s51"> Uh uh , izgleda da postoji problem s mojim korištenjem ' kstat ' biblioteke : našao sam 0 fizičke memorije ! ( %1 slobodne memorije , %2 dostupne memorije ) Molim , kontaktirajte me na mueller@kde.org za pomoć .
(trg)="s51"> Hiba lépett fel a ' kstat ' könyvtármodul kezelése közben . A fizikai memória mennyisége 0 ? ( Szabad memória : %1 , ebből felhasználható : %2 . Ha segítségre van szüksége a probléma elhárításához , küldjön üzenetet a mueller@kde.org címre .

(src)="s52"> Žalim , ali ne mogu utvrditi broj swap mjesta . Dijagnostika : ' %1 ' . Molim kontaktirati na mueller@kde.org i probat ću to riješiti .
(trg)="s52"> Nem sikerült meghatározni a lapozási helyek számát . A hibaüzenet : ' %1 ' . Ha segítségre van szüksége a probléma elhárításához , küldjön üzenetet a mueller@kde.org címre .

(src)="s53"> Žalim , ponestalo mi je memorije dok sam pokušavao utvrditi iskorištenje swap-a . Probao sam alocirati %1 bajtova memorije ( 2 * %2 + %3 * %4 ) . Molim kontaktirati me na mueller@kde.org i probat ću to riješiti .
(trg)="s53"> Elfogyott a memória a lapozási terület kihasználtságának meghatározása közben . Megpróbáltam %1 bájt memóriát lefoglalni ( 2 * %2 + %3 * %4 ) . Ha segítségre van szüksége a probléma elhárításához , küldjön üzenetet a mueller@kde.org címre .

(src)="s54"> Žalim , ne mogu utvrditi iskorištenost swap-a . Dijagnostika : ' %1 ' . Molim kontaktirati me na mueller@kde.org i probat ću to riješiti .
(trg)="s54"> Nem sikerült meghatározni a lapozási terület kihasználtságát . A hibaüzenet : ' %1 ' . Ha segítségre van szüksége a probléma elhárításához , küldjön üzenetet a mueller@kde.org címre .

(src)="s55"> Čudno , zatražio zam informaciju za %1 swap mjesta , ali sam dobio samo %2 swap zapisa nazad . Malo sam zbunjen , ali ću probati nastaviti . Molim kontaktirati me na mueller@kde.org i probat ću ovo riješiti .
(trg)="s55"> Információt kértem %1 lapozási helyről , de csak %2 bejegyzést kaptam vissza . Ez esetleg hibás működést eredményezhet , de egyelőre folytatódik a művelet . Ha segítségre van szüksége a probléma elhárításához , küldjön üzenetet a mueller@kde.org címre .

(src)="s56"> cpu : %1% nezaposleno mem : %2 MB %3% slobodno swap : %4 MB %5% slobodno
(trg)="s56"> processzor : %1% üresjárat memória : %2 MB %3% szabad lapozás : %4 MB %5% szabad

(src)="s57"> ktimemon za kdeutils održava Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> napisao M . Maierhofer <m.maierhofer@tees.ac.uk> Bazirano na programu timemon H . Maierhofera .
(trg)="s57"> Személyes időkövető ( KTimemon ) Karbantartó : Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> Készítette : M . Maierhofer ( m.maierhofer@tees.ac.uk ) A program H . Maierhofer timemonján alapul .

(src)="s59"> Vodoravne trake
(trg)="s59"> Vízszintes diagram

(src)="s61"> Dobio sam dijagnostiku od pokrenute naredbe :
(trg)="s61"> Az indított program a következő diagnosztikai üzenetet küldte :

# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po.xml.gz
# KDE/kde_hu/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po.xml.gz


# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_hu/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po.xml.gz


# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_hu/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po.xml.gz


# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/webarchiver.po.xml.gz
# KDE/kde_hu/messages/kdeaddons/webarchiver.po.xml.gz


# KDE/kde_hr/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz
# KDE/kde_hu/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz


(src)="s1"> Name=Atlantik Dizajner
(trg)="s1"> Name=Atlantik Designer

(src)="s2"> Comment=Dizajner nivoa za Atlantik
(trg)="s2"> Comment=táblatervező az Atlantikhoz

(src)="s3"> Name=Kate
(trg)="s3"> Name=KateFLL

(src)="s4"> GenericName=Uređivač teksta
(trg)="s4"> GenericName=szövegszerkesztő / FLL

(src)="s5"> Name=Kate modeline dodatak
(trg)="s5"> Name=Kate FLL inicializálási bővítőmodul

(src)="s7"> Name=Kate TekstFilter
(trg)="s7"> Name=Kate fájllista-betöltő

(src)="s8"> Comment=Razredi pisača
(trg)="s8"> Comment=A Kate fájllista elmentése lemezre

(src)="s9"> Name=Moj prvi super dodatak za Kate
(trg)="s9"> Name=Minta Kate-bővítőmodul

(src)="s10"> Comment=Ovdje ide kratki opis vašeg dodatka .
(trg)="s10"> Comment=Ez a bővítőmodul leírása

(src)="s11"> Name=Kate HTML alati
(trg)="s11"> Name=Kate HTML eszközök

(src)="s12"> Comment=Olakšano umetanje HTML tag-ova .
(trg)="s12"> Comment=HTML-tag-ek beszúrása

(src)="s13"> Name=Kate UmetniNaredbu
(trg)="s13"> Name=Kate parancsbeszúró

(src)="s14"> Comment=Umetni rezultat naredbe ljuske u dokument
(trg)="s14"> Comment=parancs kimenetének beillesztése

(src)="s15"> Name=Kate modeline dodatak
(trg)="s15"> Name=Kate Python-böngésző bővítőmodul

(src)="s16"> Comment=Python program
(trg)="s16"> Comment=Python-böngésző bővítőmodul a Kate-hez

(src)="s17"> Name=KDBBrowser
(trg)="s17"> Name=KPyBrowser

(src)="s18"> Comment=
(trg)="s18"> Comment=

(src)="s19"> Name=Kate modeline dodatak
(trg)="s19"> Name=Kate módsor-bővítőmodul

(src)="s20"> Comment=Podesi postavke dokumenta prema vim ili emacs modelines-ima
(trg)="s20"> Comment=dokumentumbeállítások vim / emacs módsorok alapján

(src)="s21"> Name=Kate OtvorenoZaglavlje
(trg)="s21"> Name=Kate fejlécmegnyitó

(src)="s22"> Comment=Otvori odgovarajuću .h / [ .cpp|.c ] datoteku
(trg)="s22"> Comment=a megfelelő .h / [ .cpp|.c ] fájl megnyitása

(src)="s23"> Name=Kate alat za provjeru pisanja
(trg)="s23"> Name=Kate helyesírás-ellenőrző

(src)="s24"> Comment=Provjera pisanja u vašem dokumentu
(trg)="s24"> Comment=helyesírás-ellenőrző

(src)="s25"> Name=Kate TekstFilter
(trg)="s25"> Name=Kate szövegszűrő

(src)="s26"> Comment=Lagano filtriranje teksta
(trg)="s26"> Comment=egyszerű szövegszűrő

(src)="s27"> Name=Program
(trg)="s27"> Name=Kate XML-ellenőrző

(src)="s28"> Comment=Stvara od liste pjesama HTML datoteku
(trg)="s28"> Comment=XML fájlok ellenőrzése az xmllint segítségével

(src)="s29"> Name=Kate XML dodatak
(trg)="s29"> Name=Kate XML-szerkesztő

(src)="s30"> Comment=Ispisuje XML elemente , atribute , vrijednosti atributa i veličina dozvoljenih od strane DTD-a
(trg)="s30"> Comment=Kilistázza az XML elemeket , attribútumokat , attribútumértékeket és a DTD alapján az engedélyezett entitásokat

(src)="s31"> Name=Informacije o zapisu na radnoj površini
(trg)="s31"> Name=Információ a munkaasztali bejegyzésekről

(src)="s32"> Name=PDF Informacije
(trg)="s32"> Name=Mappajellemzők

(src)="s33"> Name=HTML informacije o listi za sviranje
(trg)="s33"> Name=HTML lejátszási lista jellemzői

(src)="s34"> Name=Informacije o tekst datoteci
(trg)="s34"> Name=Információ szöveges fájlokról

(src)="s35"> Name=Izbornik boja
(trg)="s35"> Name=Színválasztó

(src)="s36"> Comment=Izaberite boje od bilo kuda i iščitajte njihove vrijednosti
(trg)="s36"> Comment=Színleolvasás a képernyő bármely képpontjáról

(src)="s37"> Name=Stanje sustava
(trg)="s37"> Name=Rendszermonitor

(src)="s38"> Comment=Monitor stanje sustava za KDE
(trg)="s38"> Comment=Rendszermonitor a KDE-hez

(src)="s39"> Name=Kontrola medija
(trg)="s39"> Name=Médiavezérlő

(src)="s40"> Keywords=media,control,mediacontrol,applet,xmms,noatun
(trg)="s40"> Keywords=média,vezérlő,médiavezérlő,kisalkalmazás,xmms,noatun

(src)="s41"> GenericName=Podesi Kontrolu medija
(trg)="s41"> GenericName=A Médiavezérlő beállítása

(src)="s42"> Comment=Applet za upravljanje media player-ima
(trg)="s42"> Comment=Médialejátszók vezérlésére szolgáló kisalkalmazás

(src)="s43"> Name=Dodaci za slike
(trg)="s43"> Name=Babel bővítőmodul