# KDE/kde_id/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz
# KDE/kde_lt/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz


(src)="s1"> Pengaturan KTimeMon
(trg)="s1"> KTimeMon konfigūracija

(src)="s2"> &Umum
(trg)="s2"> &Bendros

(src)="s3"> &Rate Contoh :
(trg)="s3"> Sample &Rate :

(src)="s5"> Penskalaan
(trg)="s5"> Mastelis

(src)="s6"> &Otomatis
(trg)="s6"> &Automatiškai

(src)="s7"> &Paging :
(trg)="s7"> &Paging :

(src)="s8"> &Swapping :
(trg)="s8"> &Swapping :

(src)="s9"> Switch &Konteks :
(trg)="s9"> &Konteksto perjungimas :

(src)="s10"> &Warna
(trg)="s10"> &Spalvos

(src)="s11"> Kernel
(trg)="s11"> Branduolys

(src)="s12"> Pemakai
(trg)="s12"> Vartotojas

(src)="s13"> Tunggu
(trg)="s13"> Laukti

(src)="s14"> Bagus
(trg)="s14"> Puikus

(src)="s15"> Digunakan
(trg)="s15"> Naudojama

(src)="s16"> Buffer
(trg)="s16"> Buferiai

(src)="s17"> Di-cache
(trg)="s17"> Krepšys

(src)="s18"> Memori / Swapping
(trg)="s18"> Atmintis / Swapping

(src)="s19"> CPU / Paging
(trg)="s19"> CPU / Paging

(src)="s20"> Swap / LatarBelakang
(trg)="s20"> Swap / Fonas

(src)="s21"> Swap
(trg)="s21"> Swap

(src)="s22"> Backgd
(trg)="s22"> Fonas

(src)="s23"> Contoh
(trg)="s23"> Pavyzdys

(src)="s24"> &Interaksi
(trg)="s24"> &Sąveika

(src)="s25"> Kejadian Mouse
(trg)="s25"> Pelės įvykiai

(src)="s26"> Tombol Kiri
(trg)="s26"> Kairys klavišas

(src)="s27"> Tombol Tengah
(trg)="s27"> Vidurinis klavišas

(src)="s28"> Tombol Kanan
(trg)="s28"> Dešinys klavišas

(src)="s29"> diabaikan
(trg)="s29"> ignoruojamas

(src)="s30"> mode switch
(trg)="s30"> perjungimo būdas

(src)="s31"> menu pop up
(trg)="s31"> pateiks meniu

(src)="s32"> mulai
(trg)="s32"> paleis

(src)="s33"> Tool Tip
(trg)="s33"> Etiketės

(src)="s34"> Adakan Tool Tip
(trg)="s34"> Įjungti etiketes

(src)="s35"> Maat , saya tidak dapat membuka berkas ' %1 ' . Diagnostiknya : %2 . Saya butuh berkas ini untuk menentukan pemakaian memori saat ini.nMungkin sistemberkas proc anda bukan standar Linux ?
(trg)="s35"> Negalima atidaryti bylos „%1“ . Diagnostika rodo : %2 Šita byla yra reikalinga nustatyti dabartinį atminties naudojimą . Gal būt jūsų bylų sistema nėra Linux standarto ?

(src)="s36"> Maat , saya tidak dapat membuka berkas ' %1 ' . Diagnostiknya : %2 . Saya butuh berkas ini untuk menentukan info sistem saat ini.nMungkin sistemberkas proc anda bukan standar Linux ?
(trg)="s36"> Negalima atidaryti bylos „%1“ . Diagnostika rodo : %2 Šita byla yra reikalinga nustatyti dabartinę sistemos info . Gal būt jūsų bylų sistema nėra Linux standarto ?

(src)="s37"> Maaf , saya tidak dapat menginisialisasi library ' kstat ' . Library ini digunakan untuk mengakses informasi kernel . Diagnostiknya : ' %1 ' . Apakah anda menjalankan Solaris ? Anda mungkin ingin mengirim surat ke saya di mueller@kde.org . Saya berusaha mencari apa yang salah .
(trg)="s37"> Negalima inicijuoti „kstat“ bibliotekos . Šita biblioteka yra naudojama pasiekti branduolio informacijai . Diagnostika rodo %1 Ar tikrai yra paleistas „Solaris“ ? Susisiekite su savo palaikytoju mueller@kde.org , kuris nustatys kas yra blogai .

(src)="s38"> Saya tidak dapat membuka berkas ' %1 ' untuk menentukan letak sistemberkas proc dimount . Diagnostiknya adalah : %2 Apakah anda menjalankan UNIX?! ?
(trg)="s38"> Negalima atidaryti bylos „%1“ , nustatyti kur yra sumontuota proc bylų sistema . Diagnostika rodo : %2 Ar tikrai jūs paleidžiate UNIX ?

(src)="s39"> Saya tidak dapat membaca berkas ' %1 ' untuk menentukan letak sistemberkas proc dimount . Diagnostiknya adalah : %2
(trg)="s39"> Negalima perskaityti bylos „%1“ , nustatyti kur yra sumontuota proc bylų sistema . Diagnostika rodo : %2

(src)="s40"> Hmm , saya tidak dapat mengetahui letak sistemberkas proc dikaitkan ( tidak ada masukkan di '%1' ) . Saya butuh informasi dari sistemberkas proc untuk menentukan pemakaian sistem saat ini . Mungkin anda tidak menjalankan Linux ( Saya khawatir sistemberkas proc khusus untuk Linux ) ? Jika anda dapat memberikan bantuan untuk memporting KTimeMon ke platform anda , silakan hubungi saya di <mueller@kde.org>
(trg)="s40"> Negalima nustatyti kur yra sumontuota proc bylų sistema ( nėra įrašo „%1“ ) . Informacija iš proc bylų sistemos yra reikalinga nustatyti dabartinį sitemos naudojimą . Gal būt jūs paleidžiate ne Linux ( nelaimei , proc bylų sistema Linukse yra specifinė ) ? Jeigu norite suteikti pagalbą perkeliant KTimeMon į savo platformą , prašome susisiekti su savo palaikytoju per mueller@kde.org

(src)="s41"> Hmm , saya menemukan baris yang sangat panjang saat membaca informasi di ' %1 ' ("sangat panjang " didefinisikan sebagai > %2 ) . Ini terjadi pada baris %3 . Apakah %4 tabel mount pada platform anda ?
(trg)="s41"> Bandant perskaityti informaciją iš „%1“ buvo sutikta labai ilga eilutė ( „labai ilga“ yra > %2 ) . Tai atsitiko eilutėje %3 . Ar %4 yra jūsų platformos montavimo lentelė ?

(src)="s42"> Maaf , saya tidak dapat membaca berkas penggunaan memori ' %1 / %2 ' . Diagnostiknya adalah:%3
(trg)="s42"> Negalima perskaityti atminties naudojimo bylos „%1 / %2“ . Diagnostika rodo : %3

(src)="s43"> Maaf , berkas penggunaan memori ' %1 / %2 ' tampaknya menggunakan format berkas yang berbeda dari yang saya harapkan . Mungkin versi sistemberkas proc anda tidak kompatibel dengan punya saya . Kirim surat ke saya di m.maierhofer@tees.ac.uk dan saya akan berusaha menyelesaikannya .
(trg)="s43"> Atminties naudojimo byla „%1 / %2“ atrodo naudoja kitokį nei tikėtasi bylos formatą . Gal būt jūsų proc bylų sistemos versija nedera su palaikomomis versijomis . Susisiekite su programuotoju per m.maierhofer@tees.ac.uk , kujris gali pabandyti tai pataisyti .

(src)="s44"> Maaf , saya tidak dapat membaca berkas penggunaan sistem ' %1 / %2 ' . Diagnostiknya adalah:%3
(trg)="s44"> Negalima perskaityti sistemos naudojimo bylos „%1 / %2“ . Diagnostika rodo : %3

(src)="s45"> Maaf , berkas penggunaan sistem ' %1 / %2 ' tampaknya menggunakan format berkas yang berbeda dari yang saya harapkan . Mungkin versi sistemberkas proc anda tidak kompatibel dengan punya saya . Kirim surat ke saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .
(trg)="s45"> Sistemos naudojimo byla „%1 / %2“ , atrodo , naudoja kitokį nei laukta bylos formatą . Gal būt jūsų proc bylų sistemos versija nedera su palaikomomis versijomis . Susisiekite su programuotoju per m.maierhofer@tees.ac.uk , kujris gali pabandyti tai pataisyti .

(src)="s46"> Maaf , saya tidak dapat memperoleh informasi sistem . Tabel panggilan sistem( 2 ) mengembalikan kesalahan untuk tabel %1 . Anda mungkin ingin mengirimkan surat di mueller@kde.org , saya akan berusahamengetahui apa yang salah .
(trg)="s46"> Negalima gauti sistemos informacijos . Lentelės( 2 ) sistemos kreipinys pateikia klaidą lentelei %1 . Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org , kuris gali pamėginti nustatyti kas yra negerai .

(src)="s47"> Maaf , saya tidak dapat menemukan masukkan bagi statistik CPU dalam library ' kstat ' . Apakah anda menjalankan versi Solaris non-standar ? Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .
(trg)="s47"> Negalima rasti jokių CPU statistinių įrašų „kstat“ bibliotekoje . Ar jūs paleidžiate nestandartinę Solaris versiją ? Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org , kuris gali pabandyti išspręsti šią problemą .

(src)="s48"> Maaf , saya tidak dapat membaca entri bagi statistik CPU dalam library ' kstat ' . Diagnostiknya adalah ' %1 ' Anda mungkin ingin menghubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .
(trg)="s48"> Negalima perskaityti jokių CPU statistinių įrašų „kstat“ bibliotekoje . Diagnostika rodo „%1“ . Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org , kuris gali pabandyti išspręsti šią problemą .

(src)="s49"> Huhh , sekarang semakin aneh . Jumlah CPU tampaknya telah berubah di permberitahuan singkat . Atau library ' kstat ' mengembalikan hasil yang tidak konsisten ( %1 vs . %2 CPU ) . Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan menyelesaikannya .
(trg)="s49"> CPU skaičius atrodo buvo pakeistas su labai trumpu pranešimu , arba „kstat“ biblioteka pateikia prieštaringus rezultatus ( %1 iš %2 CPU ) . Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org , kuris gali padėti šioje problemoje .

(src)="s50"> Maaf , saya tidak dapat membaca masuukan bagi statistik memori dalam library ' kstat ' . Diagnostiknya adalah ' %1 ' Anda mungkin ingin menghubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .
(trg)="s50"> Negalima perskaityti atminties statistinių įrašų iš „kstat“ bibliotekos . Diagnostika rodo „%1“ Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org , kuris gali padėti šioje problemoje .

(src)="s51"> Uh uh , tampaknya ada masalah dengan penanganan saya terhadap library ' kstat ' . Saya menentukan memori fisik 0 ! ( Memori bebas adalah %1 , memori tersedia %2 . Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .
(trg)="s51"> Atrodo iškilo problema KTimeMon tvarkant „kstat“ biblioteką : nustatyta 0 baitų fizinės atminties ! Laisvos atminties - %1 , prieinamos - %2 . Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org , kuris gali padėti šioje problemoje .

(src)="s52"> Maaf , tidak dapat menentukan jumlah swap space . Diagnostiknya adalah ' %1 ' . Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .
(trg)="s52"> Negalima nustatyti swap dydžio . Diagnostika rodo „%1“ . Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org , kuris gali padėti šioje problemoje .

(src)="s53"> Maaf , saya kehabisan memori saat berusahan menentukan penggunaan swap . Saya berusaha mengalokasikan %1 byte memori ( 2 * %2 + %3 * %4 ) . Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .
(trg)="s53"> KTimeMon nepakanka atminties bandant nustatyti swap naudojimą . Bandyta priskirti %1 baitų atminties ( 2 * %2 + %3 * %4 ) . Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org , kuris gali padėti šioje problemoje .

(src)="s54"> Maaf , saya tidak dapat menentukan penggunaan swap . Diagnostiknya adalah ' %1 ' . Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .
(trg)="s54"> Negalima nustatyti swap naudojimą . Diagnostika rodo „%1“ . Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org , kuris gali padėti šioje problemoje .

(src)="s55"> Aneh , saya meminta informasi untuk swap space %1 , tapi hanya mendapat %2 swap entri . Saya agak bingung sekarang , namun saya akan tetap lanjut . Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .
(trg)="s55"> Buvo pareikalauta informacija apie %1 swap dydį , bet buvo gražinta tik %2 swap įrašai . KTimeMon pabandys tęsti . Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org , kuris gali padėti išspręsti problemą .

(src)="s56"> cpu : %1% menganggur mem : %2 MB %3% bebas swap : %4 MB %5% bebas
(trg)="s56"> cpu : %1% neveikia atm. : %2 MB %3% laisva swap : %4 MB %5% laisva

(src)="s57"> ktimemon untuk kdeutils dipelihara oleh Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> ditulis oleh M . Maierhofer ( m.maierhofer@tees.ac.uk ) Berdasarkan timemon oleh H . Maierhofer Diterjemahkan oleh Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net> Penterjemah terakhir Firdaus Tjahyadi <dausnux@yahoo.com>
(trg)="s57"> ktimemon dėl kdeutils Palaiko Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> Parašė M . Maierhofer ( m.maierhofer@tees.ac.uk ) Remiasi H . Maierhofer timemon

(src)="s59"> Bar Horisontal
(trg)="s59"> Horizontalios juostos

(src)="s61"> Ambil output diagnostik dari perintah anak :
(trg)="s61"> Gauti diagnostikos išvedimą iš pavaldžios komandos :

(src)="s62"> md
(trg)="s62"> ms

(src)="s63"> Pemberitahuan KTimeMon
(trg)="s63"> KTimeMon pranešimas

(src)="s64"> Anda telah mengatur pengaturan sehingga menu popup tidak dapat dipanggil dengan klik mouse . Hal ini mungkin bukan ide yang baik , karena anda perlu mengedit pilihan pengaturan secara manual untuk menghilangkan aturan ini.. .
(trg)="s64"> Jūs nustatėte savo konfigūracijoje , kad pasirodantis meniu nebūtų iškviečiamas pelės spragtelėjimu . Tai , tikriausiai , nėra gera įdėja , kadangi jums teks redaguoti konfigūravimo parinktis rankomis , kad atsikratyti šios nuostatos.. .

(src)="s65"> Aturan
(trg)="s65"> Nuostatos.. .

# KDE/kde_id/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz
# KDE/kde_lt/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz


(src)="s1"> Name=Qt Designer
(trg)="s1"> Name=Atlantik Designer

(src)="s2"> Comment=Permainan Mastermind , didesain untuk KDE
(trg)="s2"> Comment=Žaidimo stalo dizaineris , skirtas Atlantik

(src)="s3"> Name=Water
(trg)="s3"> Name=Kate

(src)="s4"> Name=Editor Teks
(trg)="s4"> GenericName=Teksto redaktorius

(src)="s5"> Name=Plugins Netscape
(trg)="s5"> Name=Kate XML Priedas

(src)="s7"> Name=File Teks
(trg)="s7"> Name=Kate teksto filtras

(src)="s8"> Comment=Sumber C
(trg)="s8"> Comment=Spausdintuvų klasė

(src)="s9"> Name=Plugins Netscape
(trg)="s9"> Name=Mano pirmi puikūs Kate priedai

(src)="s10"> Comment=File vCalendar interchange
(trg)="s10"> Comment=Taip , čia turėtų būti priedo aprašymas

(src)="s11"> Name=Berkas HTML
(trg)="s11"> Name=Kate HTML įrankiai

(src)="s13"> Name=KMastermind
(trg)="s13"> Name=Kate įdėti komandą

(src)="s14"> Comment=Tutorial dan dokumen Pengenalan
(trg)="s14"> Comment=Įdėti apvalkalo komandos išvestį į dokumentą

(src)="s15"> Name=Plugins Netscape
(trg)="s15"> Name=Kate XML Priedas

(src)="s16"> Comment=Program Python
(trg)="s16"> Comment=Python programa

(src)="s17"> Name=KDBBrowser
(trg)="s17"> Name=KDB naršyklė

(src)="s18"> Comment=
(trg)="s18"> Comment=

(src)="s19"> Name=Plugins Netscape
(trg)="s19"> Name=Kate XML Priedas

(src)="s21"> Name=KOpenNap
(trg)="s21"> Name=Kate OpenHeader

(src)="s23"> Name=Program Bantu Cek Spelling
(trg)="s23"> Name=Rašybos tikrinimo įrankis

(src)="s24"> Comment=Shell
(trg)="s24"> Comment=Microsoft Word dokumentas

(src)="s25"> Name=File Teks
(trg)="s25"> Name=Kate teksto filtras

(src)="s26"> Comment=KDE sedang Keluar
(trg)="s26"> Comment=Paprastas teksto filtravimas

(src)="s27"> Name=Editor XML
(trg)="s27"> Name=Programa

(src)="s28"> Comment=Creates a HTML file from the playlist
(trg)="s28"> Comment=Sukuria HTML failą iš gaidaraščio

(src)="s29"> Name=Plugins Netscape
(trg)="s29"> Name=Kate XML Priedas

(src)="s31"> Name=Desktop
(trg)="s31"> Name=Darbastalis

(src)="s32"> Name=Informix
(trg)="s32"> Name=PDF informacija

(src)="s33"> Name=HTML Playlist export
(trg)="s33"> Name=M3U gaidaraščio eksportas

(src)="s34"> Name=File Teks
(trg)="s34"> Name=Teksto byla

(src)="s35"> Name=Pemilih Warna
(trg)="s35"> Name=Spalvų rinkėjas

(src)="s37"> Name=Monitor Sistem
(trg)="s37"> Name=Sistemos stebėtojas

(src)="s38"> Comment=Monitor Sistem untuk KDE
(trg)="s38"> Comment=Sistemos stebėtojas skirtas KDE

(src)="s39"> Name=Kontrol Power
(trg)="s39"> Name=Media kontrolė

(src)="s41"> Comment=Konfigurasi kamera
(trg)="s41"> GenericName=Konfigūruoti MediaControl

(src)="s42"> Comment=Tampilkan pesan console
(trg)="s42"> Comment=Media grotuvų valdymo įskiepis

(src)="s43"> Name=Plugins Netscape
(trg)="s43"> Name=Paveikslėlio priedas

(src)="s44"> Comment=Katalog Gambar
(trg)="s44"> Comment=Paveikslėlio priedas

(src)="s45"> Name=Monitor Sistem
(trg)="s45"> Name=Sistemos stebėtojas