# KDE/kde_id/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz
# KDE/kde_mt/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz


(src)="s1"> Pengaturan KTimeMon
(trg)="s1"> Konfigurazzjoni KTimeMon

(src)="s2"> &Umum
(trg)="s2"> &Ġenerali

(src)="s3"> &Rate Contoh :
(trg)="s3"> &Rata tal-kampjuni :

(src)="s5"> Penskalaan
(trg)="s5"> Skalar

(src)="s6"> &Otomatis
(trg)="s6"> &Awtomatiku

(src)="s7"> &Paging :
(trg)="s7"> &Paging :

(src)="s8"> &Swapping :
(trg)="s8"> &Swapping :

(src)="s9"> Switch &Konteks :
(trg)="s9"> Bdil fil-&kuntest :

(src)="s10"> &Warna
(trg)="s10"> &Kuluri

(src)="s11"> Kernel
(trg)="s11"> Kernel

(src)="s12"> Pemakai
(trg)="s12"> User

(src)="s13"> Tunggu
(trg)="s13"> Stenna

(src)="s14"> Bagus
(trg)="s14"> Nice

(src)="s15"> Digunakan
(trg)="s15"> Użat

(src)="s16"> Buffer
(trg)="s16"> Buffers

(src)="s17"> Di-cache
(trg)="s17"> fil-Cache

(src)="s18"> Memori / Swapping
(trg)="s18"> Memorja / Swapping

(src)="s19"> CPU / Paging
(trg)="s19"> CPU / Paging

(src)="s20"> Swap / LatarBelakang
(trg)="s20"> Swap / Background

(src)="s21"> Swap
(trg)="s21"> Swap

(src)="s22"> Backgd
(trg)="s22"> Backgd

(src)="s23"> Contoh
(trg)="s23"> Kampjun

(src)="s24"> &Interaksi
(trg)="s24"> &Interazzjoni

(src)="s25"> Kejadian Mouse
(trg)="s25"> Avvenimenti maws

(src)="s26"> Tombol Kiri
(trg)="s26"> Buttuna tax-xellug

(src)="s27"> Tombol Tengah
(trg)="s27"> Buttuna tan-nofs

(src)="s28"> Tombol Kanan
(trg)="s28"> Buttuna tal-lemin

(src)="s29"> diabaikan
(trg)="s29"> injorata

(src)="s30"> mode switch
(trg)="s30"> taqleb il-modalità

(src)="s31"> menu pop up
(trg)="s31"> ittella ' menu

(src)="s32"> mulai
(trg)="s32"> tibda

(src)="s33"> Tool Tip
(trg)="s33"> Pariri

(src)="s34"> Adakan Tool Tip
(trg)="s34"> Pariri mixgħula

(src)="s35"> Maat , saya tidak dapat membuka berkas ' %1 ' . Diagnostiknya : %2 . Saya butuh berkas ini untuk menentukan pemakaian memori saat ini.nMungkin sistemberkas proc anda bukan standar Linux ?
(trg)="s35"> Jiddispjaċini , ma nistax niftaħ il-fajl " %1 " . Id-djanjostiċi huma : %2 . Dan il-fajl huwa meħtieġ biex jiġi determinat il-konsum tal-memorja . Forsi s-sistema tal-fajls / proc mhijiex standard tal-Linux ?

(src)="s36"> Maat , saya tidak dapat membuka berkas ' %1 ' . Diagnostiknya : %2 . Saya butuh berkas ini untuk menentukan info sistem saat ini.nMungkin sistemberkas proc anda bukan standar Linux ?
(trg)="s36"> Jiddispjaċini , ma nistax niftaħ il-fajl " %1 " . Id-djanjostiċi huma : %2 . Dan il-fajl huwa meħtieġ biex jiġi determinat informazzjoni dwar is-sistema . Forsi s-sistema tal-fajls / proc mhijiex standard tal-Linux ?

(src)="s37"> Maaf , saya tidak dapat menginisialisasi library ' kstat ' . Library ini digunakan untuk mengakses informasi kernel . Diagnostiknya : ' %1 ' . Apakah anda menjalankan Solaris ? Anda mungkin ingin mengirim surat ke saya di mueller@kde.org . Saya berusaha mencari apa yang salah .
(trg)="s37"> Jiddispjaċini , ma stajtx ninizjalizza l-librerija " kstat " . Din il-librerija tintuża biex taċċessa informazzjoni dwar il-kernel . Id-djanjostiċi huma : %1 . Żgur li qed tħaddem is-Solaris ? Jekk trid tista ' tikkuntattjani ( bl-Ingliż ) fuq mueller@kde.org , u jien nipprova nsib tarf il-problema .

(src)="s38"> Saya tidak dapat membuka berkas ' %1 ' untuk menentukan letak sistemberkas proc dimount . Diagnostiknya adalah : %2 Apakah anda menjalankan UNIX?! ?
(trg)="s38"> Ma stajtx niftaħ il-fajl " %1 " biex niddetermina fejn qiegħed immuntat is-sistema ta ' fajls / proc . Id-djanjostiċi huma : %2 Żgur li qed taħdem bil-Unix ?

(src)="s39"> Saya tidak dapat membaca berkas ' %1 ' untuk menentukan letak sistemberkas proc dimount . Diagnostiknya adalah : %2
(trg)="s39"> Ma stajtx naqra l-fajl " %1 " biex niddetermina fejn qiegħed immuntat is-sistema ta ' fajls / proc . Id-djanjostiċi huma : %2

(src)="s40"> Hmm , saya tidak dapat mengetahui letak sistemberkas proc dikaitkan ( tidak ada masukkan di '%1' ) . Saya butuh informasi dari sistemberkas proc untuk menentukan pemakaian sistem saat ini . Mungkin anda tidak menjalankan Linux ( Saya khawatir sistemberkas proc khusus untuk Linux ) ? Jika anda dapat memberikan bantuan untuk memporting KTimeMon ke platform anda , silakan hubungi saya di <mueller@kde.org>
(trg)="s40"> Mm , ma stajtx ninduna fejn qegħda mmuntata s-sistema tal - fajls / proc ( m'hemmx element ġo "%1" ) . Jien għandi bżonn informazzjoni dwar is-sistema ta ' fajls / proc biex niddetermina l-użu tas-sistema . Forsi m ' intix qed tuża l-Linux ( is-sistema ta ' fajls / proc hija speċifika għal-Linux) ? Jekk tista ' tgħin biex jiġi pportat KTimeMon fuq il - pjattaforma tiegħek , ikkuntattjani fuq <mueller@kde.org>

(src)="s46"> Maaf , saya tidak dapat memperoleh informasi sistem . Tabel panggilan sistem( 2 ) mengembalikan kesalahan untuk tabel %1 . Anda mungkin ingin mengirimkan surat di mueller@kde.org , saya akan berusahamengetahui apa yang salah .
(trg)="s46"> Jiddispjaċini , ma stajtx ninizjalizza l-librerija " kstat " . Din il-librerija tintuża biex taċċessa informazzjoni dwar il-kernel . Id-djanjostiċi huma : %1 . Żgur li qed tħaddem is-Solaris ? Jekk trid tista ' tikkuntattjani ( bl-Ingliż ) fuq mueller@kde.org , u jien nipprova nsib tarf il-problema .

(src)="s47"> Maaf , saya tidak dapat menemukan masukkan bagi statistik CPU dalam library ' kstat ' . Apakah anda menjalankan versi Solaris non-standar ? Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .
(trg)="s47"> Jiddispjaċini , ma stajtx ninizjalizza l-librerija " kstat " . Din il-librerija tintuża biex taċċessa informazzjoni dwar il-kernel . Id-djanjostiċi huma : %1 . Żgur li qed tħaddem is-Solaris ? Jekk trid tista ' tikkuntattjani ( bl-Ingliż ) fuq mueller@kde.org , u jien nipprova nsib tarf il-problema .

(src)="s48"> Maaf , saya tidak dapat membaca entri bagi statistik CPU dalam library ' kstat ' . Diagnostiknya adalah ' %1 ' Anda mungkin ingin menghubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .
(trg)="s48"> Jiddispjaċini , ma stajtx ninizjalizza l-librerija " kstat " . Din il-librerija tintuża biex taċċessa informazzjoni dwar il-kernel . Id-djanjostiċi huma : %1 . Żgur li qed tħaddem is-Solaris ? Jekk trid tista ' tikkuntattjani ( bl-Ingliż ) fuq mueller@kde.org , u jien nipprova nsib tarf il-problema .

(src)="s49"> Huhh , sekarang semakin aneh . Jumlah CPU tampaknya telah berubah di permberitahuan singkat . Atau library ' kstat ' mengembalikan hasil yang tidak konsisten ( %1 vs . %2 CPU ) . Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan menyelesaikannya .
(trg)="s49"> Jiddispjaċini , ma stajtx ninizjalizza l-librerija " kstat " . Din il-librerija tintuża biex taċċessa informazzjoni dwar il-kernel . Id-djanjostiċi huma : %1 . Żgur li qed tħaddem is-Solaris ? Jekk trid tista ' tikkuntattjani ( bl-Ingliż ) fuq mueller@kde.org , u jien nipprova nsib tarf il-problema .

(src)="s50"> Maaf , saya tidak dapat membaca masuukan bagi statistik memori dalam library ' kstat ' . Diagnostiknya adalah ' %1 ' Anda mungkin ingin menghubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .
(trg)="s50"> Jiddispjaċini , ma stajtx ninizjalizza l-librerija " kstat " . Din il-librerija tintuża biex taċċessa informazzjoni dwar il-kernel . Id-djanjostiċi huma : %1 . Żgur li qed tħaddem is-Solaris ? Jekk trid tista ' tikkuntattjani ( bl-Ingliż ) fuq mueller@kde.org , u jien nipprova nsib tarf il-problema .

(src)="s52"> Maaf , tidak dapat menentukan jumlah swap space . Diagnostiknya adalah ' %1 ' . Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .
(trg)="s52"> Jiddispjaċini , ma stajtx ninizjalizza l-librerija " kstat " . Din il-librerija tintuża biex taċċessa informazzjoni dwar il-kernel . Id-djanjostiċi huma : %1 . Żgur li qed tħaddem is-Solaris ? Jekk trid tista ' tikkuntattjani ( bl-Ingliż ) fuq mueller@kde.org , u jien nipprova nsib tarf il-problema .

(src)="s53"> Maaf , saya kehabisan memori saat berusahan menentukan penggunaan swap . Saya berusaha mengalokasikan %1 byte memori ( 2 * %2 + %3 * %4 ) . Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .
(trg)="s53"> Jiddispjaċini , ma stajtx ninizjalizza l-librerija " kstat " . Din il-librerija tintuża biex taċċessa informazzjoni dwar il-kernel . Id-djanjostiċi huma : %1 . Żgur li qed tħaddem is-Solaris ? Jekk trid tista ' tikkuntattjani ( bl-Ingliż ) fuq mueller@kde.org , u jien nipprova nsib tarf il-problema .

(src)="s54"> Maaf , saya tidak dapat menentukan penggunaan swap . Diagnostiknya adalah ' %1 ' . Silakan hubungi saya di mueller@kde.org dan saya akan berusaha menyelesaikannya .
(trg)="s54"> Jiddispjaċini , ma stajtx ninizjalizza l-librerija " kstat " . Din il-librerija tintuża biex taċċessa informazzjoni dwar il-kernel . Id-djanjostiċi huma : %1 . Żgur li qed tħaddem is-Solaris ? Jekk trid tista ' tikkuntattjani ( bl-Ingliż ) fuq mueller@kde.org , u jien nipprova nsib tarf il-problema .

(src)="s56"> cpu : %1% menganggur mem : %2 MB %3% bebas swap : %4 MB %5% bebas
(trg)="s56"> cpu : %1% inattiv mem : %2 MB %3% mhux użat swap : %4 MB %5% mhux użat

(src)="s57"> ktimemon untuk kdeutils dipelihara oleh Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> ditulis oleh M . Maierhofer ( m.maierhofer@tees.ac.uk ) Berdasarkan timemon oleh H . Maierhofer Diterjemahkan oleh Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net> Penterjemah terakhir Firdaus Tjahyadi <dausnux@yahoo.com>
(trg)="s57"> ktimemon għal kdeutils mantenut minn Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> miktub minn M . Maierhofer ( m.maierhofer@tees.ac.uk ) Ibbażat fuq timemon ta ' H . Maierhofer

(src)="s59"> Bar Horisontal
(trg)="s59"> Strixxi orizzontali

(src)="s62"> md
(trg)="s62"> ms

(src)="s63"> Pemberitahuan KTimeMon
(trg)="s63"> Notifika ta ' KTimeMon

(src)="s64"> Anda telah mengatur pengaturan sehingga menu popup tidak dapat dipanggil dengan klik mouse . Hal ini mungkin bukan ide yang baik , karena anda perlu mengedit pilihan pengaturan secara manual untuk menghilangkan aturan ini.. .
(trg)="s64"> Int issettjajt il-konfigurazzjoni b ' mod li l-menu " popup " ma jistax jiġi attivat bil-maws . Din aktarx m ' hix ideja tajba , għax ikollok teditja l-konfigurazzjoni manwalment biex teħles minn din is-seting .

(src)="s65"> Aturan
(trg)="s65"> Setings.. .

# KDE/kde_id/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz
# KDE/kde_mt/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz


(src)="s1"> Name=Qt Designer
(trg)="s1"> Name=Diżinjatur Atlantik

(src)="s2"> Comment=Permainan Mastermind , didesain untuk KDE
(trg)="s2"> Comment=Diżinjatur ta ' logħob tal-bord għall-Atlantik

(src)="s3"> Name=Water
(trg)="s3"> Name=KateFLL

(src)="s4"> Name=Editor Teks
(trg)="s4"> GenericName=Editur tat-test / FLL

(src)="s5"> Name=Plugins Netscape
(trg)="s5"> Name=Plagin FLL tal-Kate

(src)="s7"> Name=File Teks
(trg)="s7"> Name=Kate TextFilter

(src)="s8"> Comment=Sumber C
(trg)="s8"> Comment=Klassi ta ' printers

(src)="s9"> Name=Plugins Netscape
(trg)="s9"> Name=L-ewwel plugin ta ' Kate tiegħi

(src)="s10"> Comment=File vCalendar interchange
(trg)="s10"> Comment=Hawn waddab xi deskrizzjoni qasira dwar x ' jagħmel il-plugin tiegħek

(src)="s11"> Name=Berkas HTML
(trg)="s11"> Name=Għodda HTML Kate

(src)="s13"> Name=KMastermind
(trg)="s13"> Name=Kate InsertCommand

(src)="s14"> Comment=Tutorial dan dokumen Pengenalan
(trg)="s14"> Comment=Daħħal ir-riżultat ta ' kmand tax-shell fid-dokument

(src)="s15"> Name=Plugins Netscape
(trg)="s15"> Name=Kate XML Plugin

(src)="s16"> Comment=Program Python
(trg)="s16"> Comment=Programm Python

(src)="s17"> Name=KDBBrowser
(trg)="s17"> Name=KDBBrowser

(src)="s18"> Comment=
(trg)="s18"> Comment=

(src)="s19"> Name=Plugins Netscape
(trg)="s19"> Name=Kate XML Plugin

(src)="s21"> Name=KOpenNap
(trg)="s21"> Name=Kate OpenHeader

(src)="s23"> Name=Program Bantu Cek Spelling
(trg)="s23"> Name=Għodda Spell Checker

(src)="s24"> Comment=Shell
(trg)="s24"> Comment=Dokument Microsoft Word

(src)="s25"> Name=File Teks
(trg)="s25"> Name=Kate TextFilter

(src)="s26"> Comment=KDE sedang Keluar
(trg)="s26"> Comment=Filtru tat-test faċli

(src)="s27"> Name=Editor XML
(trg)="s27"> Name=Programm

(src)="s28"> Comment=Creates a HTML file from the playlist
(trg)="s28"> Comment=Joħloq fajl HTML mill-playlist

(src)="s29"> Name=Plugins Netscape
(trg)="s29"> Name=Kate XML Plugin

(src)="s31"> Name=Desktop
(trg)="s31"> Name=Desktop

(src)="s32"> Name=Informix
(trg)="s32"> Name=Informix

(src)="s33"> Name=HTML Playlist export
(trg)="s33"> Name=Esporta Playlist bl-HTML

(src)="s34"> Name=File Teks
(trg)="s34"> Name=Fajl ta ' text

(src)="s35"> Name=Pemilih Warna
(trg)="s35"> Name=Agħżel kulur

(src)="s37"> Name=Monitor Sistem
(trg)="s37"> Name=Monitur tas-sistema

(src)="s38"> Comment=Monitor Sistem untuk KDE
(trg)="s38"> Comment=Monitur tas-sistema għall-KDE

(src)="s39"> Name=Kontrol Power
(trg)="s39"> Name=KontrollMedia

(src)="s41"> Comment=Konfigurasi kamera
(trg)="s41"> GenericName=Ikkonfigura l-MediaControl

(src)="s42"> Comment=Tampilkan pesan console
(trg)="s42"> Comment=Applet biex tikkontrolla players ta ' media

(src)="s43"> Name=Plugins Netscape
(trg)="s43"> Name=Plugins tan-Netscape

(src)="s44"> Comment=Katalog Gambar
(trg)="s44"> Comment=Katalgu ta ' Stampi

(src)="s45"> Name=Monitor Sistem
(trg)="s45"> Name=Monitur tas-sistema

(src)="s46"> Comment=Monitor Sistem
(trg)="s46"> Comment=Monitur tal-istat tas-Samba

(src)="s47"> Name=Direktori
(trg)="s47"> Name=Direttorju

(src)="s48"> Comment=Plugin Columbo
(trg)="s48"> Comment=Plugin Columbo

(src)="s49"> Name=Tampilan Pohon
(trg)="s49"> Name=Uri Friegħi

(src)="s50"> Comment=Viewer Gambar lanjutan
(trg)="s50"> Comment=Werrej ActiveX

(src)="s51"> Name=Kembalikan seting Mixer
(trg)="s51"> Name=Konnessjonijiet

(src)="s52"> Comment=Seting tanggal dan waktu
(trg)="s52"> GenericName=Konfigurazzjoni tad-data u l-ħin

(src)="s53"> Name=Viewer Gambar
(trg)="s53"> Name=Werrej ta ' Stampi