# KDE/kde_it/messages/docs/kdeaddons/kicker-applets.po.xml.gz
# KDE/kde_pt_BR/messages/docs/kdeaddons/kicker-applets.po.xml.gz


(src)="s1"> Il manuale delle applet di &kicker ;
(trg)="s1"> Manual de Miniaplicativos do &kicker ;

(src)="s2">
(trg)="s2">

(src)="s3"> Federico Cozzi federico.cozzi@sns.it Traduzione
(trg)="s3"> Jose Monteiro monteiro@ajato.com.br Tradução

(src)="s4">
(trg)="s4">

(src)="s5"> Questo è il manuale delle applet aggiuntive di &kicker ; , il pannello di &kde ; .
(trg)="s5"> Este é o manual para miniaplicativos adicionais do &kicker; , painel do &kde ; .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> Kicker
(trg)="s8"> Kicker

(src)="s9"> applet
(trg)="s9"> Miniaplicativos

(src)="s10"> Applet di &kicker ;
(trg)="s10"> Miniaplicativos do &kicker ;

(src)="s11"> Le applet sono piccoli programmi che funzionano all' interno di &kicker ; . Quasi tutto ciò che vedi sul pannello è una applet , ad eccezione dei pulsanti per avviare i programmi . Le applet possono essere aggiunte dal menu contestuale oppure dal sottomeno Configura pannello scegliendo Aggiungi e poi Applet .
(trg)="s11"> Miniaplicativos Sao pequenos aplicativos rodando dentro do &kicker ; . Quase tudo alem dos botões iniciadores de aplicativos Sao miniaplicativos . Eles podem ser adicionados a partir do menu de contexto ou do submenu Configurar Painel escolhendo Adicionar e o Miniaplicativo .

(src)="s12"> Puoi trovare ulteriori informazioni sull' uso di &kicker ; e sulle applet standard di &kicker ; nel manuale di &kicker ; .
(trg)="s12"> Mais informação sobre o uso do &kicker ; e ajustes básicos dos miniaplicativos que vem com o &kicker ; , pode ser encontrada no manual do &kicker ; .

(src)="s13"> Le applet descritte in questo manuale sono :
(trg)="s13"> Os Miniaplicativos descritos neste manual São :

(src)="s14"> &kolourpicker ;
(trg)="s14"> &kolourpicker ;

(src)="s15"> &ktimemon ;
(trg)="s15"> &ktimemon ;

(src)="s16"> Riconoscimenti e licenza
(trg)="s16"> Créditos e Licenças

(src)="s17"> I copyright relativi a ciascun plugin sono elencati nel capitolo opportuno .
(trg)="s17"> Copyright para cada miniaplicativo estão listados no capitulo aplicável .

(src)="s18"> Installazione
(trg)="s18"> Instalação

(src)="s19">
(trg)="s19">

# KDE/kde_it/messages/docs/kdeaddons/kicker-applets_kolourpicker.po.xml.gz
# KDE/kde_pt_BR/messages/docs/kdeaddons/kicker-applets_kolourpicker.po.xml.gz


(src)="s1"> &kolourpicker ;
(trg)="s1"> &kolourpicker ;

(src)="s2">
(trg)="s2">

(src)="s3">
(trg)="s3">

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> KDE

(src)="s5"> colore
(trg)="s5"> cor

(src)="s6"> selettore
(trg)="s6"> seletor

(src)="s7"> Introduzione
(trg)="s7"> introduçao

(src)="s8"> Il plugin di &kicker ; Kolourpicker attualmente non ha documentazione . Se vuoi aiutare a scriverla , contatta la mailing list ( in inglese ) kde-doc-english , che puoi raggiungere all' indirizzo http ://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english .
(trg)="s8"> O plugin Kolourpicker para o &kicker ; atualmente nao tem documentaçao . Se voce está interessado em retificar esta situaçao,por favor contacte a lista de correio de documentos em ingles do kde , a qual voce pode ver em http : / /master.kde.org / mailman / listinfo / kde-doc-english .

(src)="s9"> Ringraziamenti e riconoscimenti
(trg)="s9"> Agradecimentos e Reconhecimentos

(src)="s10"> Traduzione Federico Cozzi federico.cozzi@sns.it
(trg)="s10"> Traduçao de Jose Monteiro monteiro@ajato.com.br

# KDE/kde_it/messages/docs/kdeaddons/konq-plugins.po.xml.gz
# KDE/kde_pt_BR/messages/docs/kdeaddons/konq-plugins.po.xml.gz


(src)="s1"> Il manuale dei plugin di &konqueror ;
(trg)="s1"> Manual de Plugins do &konqueror ;

(src)="s2"> Lauri Watts lauri@kde.org
(trg)="s2"> Lauri Watts lauri@kde.org

(src)="s3"> Federico Cozzi federico.cozzi@sns.it Traduzione
(trg)="s3"> Jose Monteiro monteiro@ajato.com.br Tradução

(src)="s4"> Lauri Watts
(trg)="s4"> Lauri Watts

(src)="s5"> Questo è il manuale dei plugin aggiuntivi di &konqueror ; , il file manager e browser Web di &kde ; .
(trg)="s5"> Este é o manual dos plugins adicionais para o &konqueror ; o gerenciador de arquivos do &kde ; e navegador da web .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> Konqueror
(trg)="s8"> Konqueror

(src)="s9"> plugin
(trg)="s9"> Plugins

(src)="s10"> Introduzione
(trg)="s10"> Introdução

(src)="s11"> Il pacchetto &package ; contiene molti plugin per &konqueror ; . Nonostante le loro piccole dimensioni , questi plugin forniscono funzioni aggiuntive e rendono più semplice l' uso di alcune funzioni che &konqueror ; già contiene , rendendole più accessibili .
(trg)="s11"> O Pacote contém vários plugins para o &konqueror ; . Apesar de seu tamanho pequeno , eles fornecem funções adicionais e facilidade de uso para algumas funções que o &konqueror ; Ja possui , ao faze-los mais acessíveis .

(src)="s12"> È possibile trovare ulteriori informazioni sull' utilizzo di &konqueror ; e le sue funzioni integrate nel manuale di &kicker ; .
(trg)="s12"> Mais informação sobre o uso do &konqueror ; e suas funcionalidades embutidas , pode ser encontrada no manual do &kicker ;

(src)="s14"> Babelfish
(trg)="s14"> Babelfish

(src)="s15"> Il visualizzatore dell' albero DOM
(trg)="s15"> Visualizador de arvore DOM

(src)="s16"> La galleria di immagini di &konqueror ;
(trg)="s16"> Galeria de imagens do &konqueror ;

(src)="s17"> Il lettore multimediale della barra laterale
(trg)="s17"> Reprodutor de Midia Embutido

(src)="s18"> I validatori
(trg)="s18"> Validadores

(src)="s19"> Kuick
(trg)="s19"> Kuick

(src)="s20"> Il filtro delle directory
(trg)="s20"> Filtro de Diretório

(src)="s21"> Impostazioni di KHTML
(trg)="s21"> KHTMLSettings

(src)="s22"> Identificazione del browser
(trg)="s22"> Agente Alternador de Usuário

(src)="s23"> L' archiviatore Web
(trg)="s23"> Arquivador Web

(src)="s25"> I plugin
(trg)="s25"> Plugin de Travamentos

(src)="s26"> Riconoscimenti e licenza
(trg)="s26"> Créditos e Licenças

(src)="s27"> I copyright relativi a ciascun plugin sono elencati nel capitolo opportuno .
(trg)="s27"> Direitos de copia para cada plugin estão listados no capitulo aplicável .

(src)="s28"> Installazione
(trg)="s28"> Instalação

(src)="s29"> È necessario installare il pacchetto kdebase che contiene &konqueror ; prima di compilare questo pacchetto .
(trg)="s29"> Você deve instalar o pacote kdebase , o qual contem o &konqueror ; , antes de tentar compilar este pacote .

# KDE/kde_it/messages/docs/kdeaddons/konq-plugins_babel.po.xml.gz
# KDE/kde_pt_BR/messages/docs/kdeaddons/konq-plugins_babel.po.xml.gz


(src)="s1"> Lauri Watts lauri@kde.org
(trg)="s1"> Lauri Watts lauri@kde.org

(src)="s2"> Federico Cozzi federico.cozzi@sns.it Traduzione
(trg)="s2"> Jose Monteiro monteiro@ajato.com.br Traduçao

(src)="s3"> Il plugin Babel di &konqueror ; permette di accedere facilmente al servizio di traduzione di Babelfish .
(trg)="s3"> O plugin Babel para o &konqueror ; lhe dá rapido aceso o serviço de traduçao Babelfish .

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> KDE

(src)="s5"> kdeaddons
(trg)="s5"> kdeaddons

(src)="s6"> konqueror
(trg)="s6"> konqueror

(src)="s7"> plugin
(trg)="s7"> plugins

(src)="s8"> babelfish
(trg)="s8"> babelfish

(src)="s9"> traduzione
(trg)="s9"> traduçao

(src)="s10"> Il plugin Babel di &konqueror ;
(trg)="s10"> Plugin Babel para o &konqueror ;

(src)="s11"> Utilizzo del plugin Babelfish
(trg)="s11"> Usando o plugin Babelfish

(src)="s12"> Babelfish è un sistema di traduzione automatica fornito da AltaVista .
(trg)="s12"> O Babelfish é uma maquina de serviço de traduçao provida por AltaVista .

(src)="s13"> Il plugin permette di tradurre automaticamente le pagine Web da una lingua ad un' altra .
(trg)="s13"> O plugin permite que voce automaticamente traduza paginas web entre varias linguas .

(src)="s14"> Per usarlo , fa clic su e seleziona nella lista che appare la lingua da cui vuoi tradurre e la lingua in cui vuoi tradurre .
(trg)="s14"> Para usar , apenas clique e selecione na caixa de rolagem a linguagem de onde traduzir e a linguagem para a qual traduzir .

(src)="s15"> Se hai selezionato una porzione di testo sulla pagina , verrà tradotto solo quel pezzo invece di tutta la &URL ; .
(trg)="s15"> Se voce tem uma porçao de texto selecionado na pagina , ele sera traduzido em vez de toda a &URL ; .

(src)="s16"> Non tutte le lingue sono disponibili presso il servizio Babelfish .
(trg)="s16"> Nem todas as linguagems estao disponiveis no serviço do Babelfish .

(src)="s17"> La traduzione automatica non è una scienza esatta ! Babelfish nel caso migliore fornirà una traduzione approssimativa , nel caso peggiore ti farà ridere di gusto . Non basare decisioni importanti su cose che hai letto su una pagina tradotta da Babelfish , assicurati sempre che la traduzione sia accurata .
(trg)="s17"> Traduçao por maquina nao é uma ciencia perfeita ! Babelfish irá da melhor forma lhe dar uma traduçao aproximada , e no pior caso , uma leitura muito engraçada . Nao baseie decisoes importantes em coisas que voce leu em uma pagina traduzida pelo Babelfish , sem confirmar que a traduçao é realmente correta .

(src)="s18"> Puoi tradurre solo le pagine Web accessibili sul World Wide Web . Per tradurre altri testi , devi visitare direttamente il sito di Babelfish , dove puoi immettere il testo che vuoi tradurre .
(trg)="s18"> Voce pode traduzir somente paginas da web que estao acessiveis na rede mundial . Para traduzir qualquer outro texto , voce deve ir diretamente ao site do Babelfish , onde voce pode colar o texto para traduçao .

(src)="s19"> Riconoscimenti
(trg)="s19"> Creditos

(src)="s20"> Il plugin Babelfish è copyright ( C ) 2001 Kurt Granroth granroth@kde.org
(trg)="s20"> O plugin Babelfish é copyright ( C ) 2001 Kurt Granroth granroth@kde.org

(src)="s21"> Documentazione Copyright 2002 Lauri Watts lauri@kde.org
(trg)="s21"> Direitos de Copia da Documentaçao 2002 Lauri Watts lauri@kde.org

(src)="s22"> Traduzione italiana Federico Cozzi merlim@libero.it
(trg)="s22"> Traduçao de Jose Monteiro monteiro@ajato.com.br

# KDE/kde_it/messages/docs/kdeaddons/konq-plugins_dirfilter.po.xml.gz
# KDE/kde_pt_BR/messages/docs/kdeaddons/konq-plugins_dirfilter.po.xml.gz


(src)="s1">
(trg)="s1">

(src)="s2"> Federico Cozzi federico.cozzi@sns.it Traduzione
(trg)="s2"> Jose Monteiro monteiro@ajato.com.br Traduçao

(src)="s3">
(trg)="s3">

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> KDE

(src)="s5"> kdeaddons
(trg)="s5"> kdeaddons

(src)="s6"> Konqueror
(trg)="s6"> konqueror

(src)="s7"> plugin
(trg)="s7"> plugins

(src)="s8">
(trg)="s8">

(src)="s9"> Il filtro delle directory
(trg)="s9"> Filtro de Diretorio

(src)="s10"> Utilizzo del filtro delle directory
(trg)="s10"> Usando o Filtro de Diretorio

(src)="s11">
(trg)="s11">

(src)="s12"> Riconoscimenti
(trg)="s12"> Creditos

# KDE/kde_it/messages/docs/kdeaddons/konq-plugins_imgallery.po.xml.gz
# KDE/kde_pt_BR/messages/docs/kdeaddons/konq-plugins_imgallery.po.xml.gz


(src)="s1">
(trg)="s1">

(src)="s2"> Federico Cozzi federico.cozzi@sns.it Traduzione
(trg)="s2"> Jose Monteiro monteiro@ajato.com.br Tradução

(src)="s3">
(trg)="s3">

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> KDE

(src)="s5"> kdeaddons
(trg)="s5"> kdeaddons

(src)="s6"> Konqueror
(trg)="s6"> konqueror

(src)="s7"> plugin
(trg)="s7"> plugins

(src)="s8">
(trg)="s8">

(src)="s9"> Il plugin della galleria di immagini
(trg)="s9"> Plugin de Galeria de Imagens

(src)="s10"> Utilizzo del plugin della galleria di immagini
(trg)="s10"> Usando o Plugin de Galeria de Imagens