# KDE/kde_ja/messages/docs/kdebase/kcontrol.po.xml.gz
# KDE/kde_sl/messages/docs/kdebase/kcontrol.po.xml.gz


(src)="s1"> & kde ; コントロール センター
(trg)="s1"> Nadzorno središče &kde ;

(src)="s2"> Michael McBride mpmcbride 7 @ yahoo . com
(trg)="s2"> Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com

(src)="s3"> この ドキュメント は & kde ; コントロール センター を 説明 し ます 。 訳注 : この ドキュメント の 記述 内容 は 、 KDE 3 . 0 の リリース 時 の 仕様 と 一致 し て い ない 点 が 多々 あり ます 。 KDE 2 . 2 . x 以降 KDE 3 . 0 リリース 版 まで の 間 に 多く の 細か な 変更 が 発生 し て い ます が 、 ドキュメンテーション は それ に 追い付い て い ない の です 。 ただし その 変更 の 多く は 体裁 に 係わる 部分 な ので 、 お 使い 頂く 上 で 本書 の 些細 な 相違 は 余り 問題 で は ない と 思わ れ ます 。
(trg)="s3"> Ta dokumentacija opisuje Nadzorno središče &kde ; .

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> KDE

(src)="s5"> kcontrol
(trg)="s5"> kcontrol

(src)="s6"> 構成
(trg)="s6"> nastavitev

(src)="s7"> 設定
(trg)="s7"> nastavitve

(src)="s8"> モジュール
(trg)="s8"> modul

(src)="s9"> & kde ; コントロール センター は ( 以降 で は 、 簡単 に コントロール センター と 呼び ます ) は 、 & kde ; に関する 全て の 設定 を 一括 し て 簡単 に 行える よう に し ます 。
(trg)="s9"> Nadzorno središče KDE ( od sedaj naprej preprosto le nadzorno središče ) ponuja centraliziran in udoben način nastavljanja lastnosti &kde ; .

(src)="s10"> コントロール センター は 複数 の モジュール から なっ て い ます 。 各 モジュール は 個別 の アプリケーション です が 、 コントロール センター は 、 それら を 分かり やすく 便利 な よう に 配置 し て い ます 。
(trg)="s10"> Nadzorno središče je zgrajeno iz mnogih modulov . Vsak modul je samostojen program , vendar pa Nadzorno središče uredi vse te programe na eni sami , udobni lokaciji .

(src)="s11"> 各 コントロール センター モジュール は 、 単独 で も 実行 でき ます 。
(trg)="s11"> Vsak modul nadzornega središča se lahko izvede samostojno

(src)="s12"> 詳細 は コントロール センター モジュール を 単独 で 実行 する という 節 を 参照 し て 下さい 。
(trg)="s12"> Poglejte razdelek Zagon posameznih modulov za več informacij .

(src)="s13"> コントロール センター は 設定 モジュール を いくつか の カテゴリ に 分類 し て 配置 し て い ます 。 各 カテゴリ 内 で 、 コントロール センター は モジュール を リスト の 形 で 表示 し ます 。 この ため 設定 モジュール を 見つけ やすく なっ て い ます 。
(trg)="s13"> Nadzorno središče združuje nastavitvene module v kategorije tako , da jih je lahko najti . Znotraj vsake kategorije nadzorno središče prikaže vse module v obliki seznama , tako da je lažje najti ustrezen nastavitveni modul .

(src)="s14"> & kde ; コントロール センター を 使う
(trg)="s14"> Uporaba nadzornega središča ;

(src)="s15"> 次 の セクション は 、 コントロール センター の そのもの の 使い方 を 説明 し ます 。 個別 の モジュール について は コントロール センター モジュール を御覧下さい。
(trg)="s15"> Naslednji razdelek podrobno opisuje uporabo nadzornega središča samega . Za informacije o posameznih modulih poglejte prosim v Moduli nadzornega središča

(src)="s16">&kde; コントロールセンターを起動する
(trg)="s16"> Zagon &kcontrol ; -a

(src)="s17"> & kde ; コントロール センターは3つ の方法で起動できます:
(trg)="s17"> Nadzorno središče lahko poženete na 3 načine :

(src)="s18">&kde;パネルから、 K ボタン コントロール センター を選択
(trg)="s18"> Z izbiro gumba K Nadzorno središče s &kde ; pulta .

(src)="s19">キーボードで &Alt; F2 を押します。
(trg)="s19"> S pritiskom &Alt ; F2 .

(src)="s20">するとダイアログボックスが開かれますので、そこで kcontrol とタイプし、 実行 ボタンをクリックします。
(trg)="s20"> To bo prikazalo pogovorno okno . Vtpikajte kcontrol in kliknite Poženi .

(src)="s21">コマンドプロンプトから kcontrol & としても起動できます。
(trg)="s21"> Na katerikoli lupini lahko vtipkate kcontrol &amp ; .

(src)="s22">これら3つの方法は同じ結果になります。
(trg)="s22"> Vse tri metode so enakovredne in dajo enak rezultat .

(src)="s23">&kde; コントロールセンターのスクリーン
(trg)="s23"> Zaslon nadzornega središča

(src)="s24"> コントロールセンターを起動すると、ウィンドウが開きます。 このウィンドウは3つの機能部分に分かれています。
(trg)="s24"> Ko poženete nadzorno središče se pojavi okno , ki je lahko razdeljeno na 3 funkcijske dele .

(src)="s25">スクリーンショット
(trg)="s25"> Posnetek zaslona

(src)="s26">&kde; コントロールセンターのスクリーン
(trg)="s26"> Zaslon nadzornega središča &kde ;

(src)="s27">一番上にはメニューバーがあります。メニューバーは&kde; コントロールセンターの各機能への素早いアクセス方法を提供します。このメニューの詳細については &kde; コントロールセンターのメニュー を御覧下さい。
(trg)="s27"> Na vrhu je izbirna letev . Ta vam ponuja hiter dostop do večine možnosti , ki jih ponuja Nadzorno središče . Menuji so podrobneje opisani v Menuji nadzornega središča &kde ;

(src)="s28"> 左側にある列ですが、これは設定するモジュールを選択するためにあります。モジュール間を移動する方法については、 モジュール間を移動する の節をお読み下さい。
(trg)="s28"> Na levi strani je stolpec . Tukaj izbirate katere module želite nastaviti . O tem , kako navigirati po modulih se lahko poučite v razdelku Navigacijski moduli .

(src)="s29">メインパネルはシステムの情報を表示しています。
(trg)="s29"> Siv pravokotnik ( s čarovnikom ) vam prikazuje nekatere uporabne sistemske informacije .

(src)="s30">この例では、&kde; 2.99 を実行していて、&kde; コントロール センター を起動したユーザは adridg 、コンピュータ名は aramis 。システムは、Pentium上のFreeBSD, バージョン 4.4-RELEASEです。(訳注:この文は図と一致していないことがしばしばあります。現在の原文の方も図と一致していないと思います。当然この訳文も図と一致する保証はありません、が、まぁ気にしないで下さい)
(trg)="s30"> V tem primeru delamo v &kde ; 2.2 , Nadzorno središče pa smo pognali kot uporabnik matej , računalnik se imenuje streznik , operacijski sistem je &Linux ; , jedro različice 2.2.14-5 , na Pentiumu .

(src)="s31">&kde; コントロールセンターのメニュー
(trg)="s31"> Menuji &kcontrol ; -a

(src)="s32">次のセクションでは、各メニュー項目の機能を簡単に説明します。
(trg)="s32"> Naslednji razdelek vam poda kratek opis , kaj dela vsak ukaz posebej v menujih .

(src)="s33"> ファイル メニュー
(trg)="s33"> Menu Datoteka

(src)="s34"> ファイル メニューには1つしか項目がありません。
(trg)="s34"> Menu Datoteka ima le en vnos .

(src)="s35"> &Ctrl; Q ファイル 終了
(trg)="s35"> &Ctrl ; Q Datoteka Končaj

(src)="s36">コントロールセンターを閉じます。
(trg)="s36"> Zapre nadzorno središče .

(src)="s37"> 表示 メニュー
(trg)="s37"> Menu Videz

(src)="s38"> これらのオプションは、モジュール選択領域がどのように見え、どのように動くかを決めるものです。
(trg)="s38"> Te možnosti določajo , kako izgleda in se obnaša izbira modulov .

(src)="s39"> 表示 モード
(trg)="s39"> Videz Način

(src)="s40"> ツリー 表示と アイコン 表示、いずれの方法でモジュールを表示するかを決定します。
(trg)="s40"> Določa , ali naj se prikaže drevo ali pa ikone .

(src)="s41"> ツリー 表示では、モジュールは各サブメニューに段付けされたリストとして表示されます。
(trg)="s41"> V drevesnem pogledu se vsak podmenu pokaže kot zamaknjen seznam .

(src)="s42"> アイコン 表示では、1つのカテゴリ(のアイコン)をクリックすると、カテゴリのアイコンは消え、代わりに選択されたカテゴリのモジュールのリストが表示されます。 上へ移動 ボタンでカテゴリに戻ります。
(trg)="s42"> V ikonskem pogledu povzroči klik na kategorijo , da le ta izgine in je nadomeščena s seznamom modulov . Da se vrnete v vaše kategorije uporabite gumb navzgor .

(src)="s43"> 表示 アイコンサイズ
(trg)="s43"> Videz Velikost ikon

(src)="s44">このオプションを使って、モジュールアイコンについて、 小 , 中 , 大 のいずれかのサイズを選択します。
(trg)="s44"> Z uporabo te možnosti lahko izberete majhne , srednje ali velike ikone za izbiro modulov .

(src)="s45">このメニュー項目は アイコン表示 の際のアイコンのサイズをコントロールするものです。 ツリー表示 を選択していると、 アイコン表示 でどのようなアイコンサイズが選択されていようとも 小 アイコンが使用されます。
(trg)="s45"> Ta vnos v menuju nadzoruje samo velikost ikon , če ste v pogledu Pokaži ikone . Če izberete Prikaži drevo , potem bodo uporabljene majhne ikone , ne glede na to , katera velikost je bila pred tem izbrana z možnostjo Ikonski pogled .

(src)="s46"> モジュール メニュー
(trg)="s46"> Menu Moduli

(src)="s47"> このメニューはコントロールセンター内の任意のモジュールに直接移動するショートカットです。
(trg)="s47"> Menu modulov je bližnjica , ki vas neposredno odpelje do kateregakoli modula v nadzornem središču .

(src)="s48"> ヘルプ メニュー
(trg)="s48"> Menu Pomoč

(src)="s49">&kde; コントロールセンターを終了する
(trg)="s49"> Zapuščanje nadzornega središča &kde ;

(src)="s50">コントロールセンターを終るには3つの方法があります:
(trg)="s50"> Nadzorno središče lahko zapustite na enega izmed treh načinov :

(src)="s51">メニューから ファイル 終了 を選択します。
(trg)="s51"> Izberite Datoteka Končaj v menujski vrstici .

(src)="s52">キーボードから &Ctrl; Q とタイプします。
(trg)="s52"> Pritisnite &Ctrl ; Q .

(src)="s53">コントロールセンターのフレーム上の 閉じる ボタンをクリックします。
(trg)="s53"> Kliknite na gumb Zapri na okvirju , ki obdaja nadzorno središče .

(src)="s54">コントロールセンターモジュールを単独で実行する
(trg)="s54"> Zagon posameznih modulov

(src)="s55">&kde; コントロールセンターを実行せずに、個別のモジュールを単体で実行できます。&kde; パネルから K ボタン 設定 を選択して下さい。そのサブメニューから実行するモジュールを選択できます。
(trg)="s55"> Posamezne module lahko poženete , ne da bi pognali kcontrol z izbiro K gumba Priljubljenosti preko &kde ; pulta . V podmenujih lahko izberete modul , ki ga želite pognati .

(src)="s56">&kcontrol; のモジュール
(trg)="s56"> Moduli &kcontrol ; -a

(src)="s57"> できるだけ簡単にするために、&kcontrol;は類似の 設定項目 をグループの分類しています。各グループは、モジュールと呼ばれます。左側のウィンドウでモジュールの名前をクリックすると、右側にそのモジュールの設定項目が表示されます。
(trg)="s57"> Z namenom narediti čim bolj preprosto kot je mogoče , ima &kcontrol ; organizirane podobne lastnosti po skupinah . Vsaka skupina se imenuje modul . Ko kliknete na ime modula v levem oknu , boste videli možnosti , ki jih ponuja modul na desni strani .

(src)="s58">各 モジュールは以下のようなボタンを持っています:
(trg)="s58"> Vsak modul bo imel nekaj ali vse od naslednjih možnosti :

(src)="s59">ヘルプ
(trg)="s59"> Pomoč

(src)="s60"> このボタンは現在のモジュールのヘルプを表示します。このボタンで左側のウィンドウに短い要約のヘルプ情報を表示します。そのウィンドウの下端にあるリンクをクリックして、より詳細なヘルプを参照できます。
(trg)="s60"> Ta gumb vam bo odprl pomoč , ki se nanaša na trenutni modul . Gumb vam bo pokazal kratko stran z vsebino v levem oknu . Na dnu tega okna lahko kliknite na povezavo , da dobite bolj podrobne informacije .

(src)="s61">標準設定
(trg)="s61"> Uporabi privzeto

(src)="s62"> このボタンは、現在のモジュールの設定値を全て標準の値(デフォルト値)に戻します。設定された値を保存するには はい をクリックして下さい。(訳注:KDE3.0rc3から&kcontrol;内では「はい」ボタンは表示されなくなりました。&kcontrol;内では 適用 ボタンを使って下さい。なお単体で実行する場合には はい をクリックすれば設定値を保存してモジュールが終了します)
(trg)="s62"> Ta gumb bo obnovil ta modul na njegove privzete vrednosti . Da shranite možnosti morate klikniti na V redu .

(src)="s63">適用
(trg)="s63"> Uveljavi

(src)="s64">このボタンをクリックすると&kde;の設定の変更を保存します。何か設定値を変更した後、 適用 ボタンをクリックすると、その変更が(&kde;に)反映されます。
(trg)="s64"> Klik na ta gumb bo shranil vse spremembe v &kde ; . Če ste kaj spremenili , bo klik na gumb Uveljavi uveljavil učinek .

(src)="s65">リセット
(trg)="s65"> Resetiraj

(src)="s66">このボタンはモジュールを リセット します。ただしリセットすることの効果はモジュールに依存します。
(trg)="s66"> Ta gumb bo resetiral modul . Točen učinek bo odvisen od modula .

(src)="s67">他のモジュールに移動する前に、 適用 ボタンを使って設定の変更を保存しなければなりません。
(trg)="s67"> Preden lahko zamenjate na drug modul , morate najprej shraniti možnosti prvega modula z gumbom Uveljavi .

(src)="s68"> 設定を保存しないでモジュールを切替えようとすると、変更を保存するか廃棄するかを尋ねられます。
(trg)="s68"> Če želite zamenjati brez da bi shranili spremembe , boste vprašani , če želite shraniti vaše spremembe ali če jih želite zavreči .

(src)="s69">モジュール間の移動
(trg)="s69"> Navigacijski moduli

(src)="s70">これは KDE base パッケージで提供されている 標準の 設定モジュールのリストです(カテゴリで分類されいます)。追加のソフトウェアをインストールしていると、ここにあるもの以外にも設定モジュールがあるでしょう。
(trg)="s70"> To je seznam standardnih nastavitvenih modulov ( razporejenih po kategorijah ) , ki pridejo s paketom KDE base . Upoštevajte prosim , da je lahko na vašem sistemu mnogo več modulov , če ste namestili dodatno programsko opremo .

(src)="s71">ラップトップモジュールについて
(trg)="s71"> Moduli za prenosne računalnike

(src)="s72">ラップトップモジュールを使用するには、 APM パッケージがインストールされているカーネルを使用している必要があります。そうするために有益な情報は、 http://www.cs.utexas.edu/users/kharker/linux-laptop/apm.html 及び http://metalab.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Battery-Powered.html にあるバッテリ管理Linux mini-HOWTOを参照して下さい。
(trg)="s72"> Če želite uporabljati module za prenosnike , morate imeti nameščen paket APM v vašem jedru . Uporabne informacije kako to naredite lahko najdete na http : / /www.cs.utexas.edu / users / kharker / linux-laptop / apm.html in v mini-HOWTO Battery Powered Linux na http : / /metalab.unc.edu / LDP / HOWTO / mini / Battery-Powered.html .

(src)="s73"> サスペンド 及び スタンバイ メニューコマンドが機能するようにするには、&Linux; apmd パッケージ(バージョン 2.4 以上)をインストールする必要があります。なおこれをroot以外のアカウントで使用するには、 apm コマンドを set uid root として設定しなければなりません。
(trg)="s73"> Če hočete , da vam delujeta ukaza izključen in ustavljen , bi morali namestiti &Linux ; apmd paket ( različica 2.4 ali novejša ) . Če jih želite uporabljati z ne-root računom , morate označiti apm z ukazom nastavi uid root .

(src)="s74">そうするには、 root としてログインし、次のように入力します:
(trg)="s74"> Da naredite to , se prijavite kot root in vnesite :

(src)="s75"> % chown root /usr/bin/apm ; chmod +s /usr/bin/apm
(trg)="s75"> % chown root / usr / bin / apm ; chmod +s / usr / bin / apm

(src)="s76"> こうすることにより、あなたのシステムの全てのユーザがサスペンドまたはスタンバイ状態への変更ができるようになります。 - あなただけしかユーザが居ないマシンであればこれは問題ではないでしょう。
(trg)="s76"> S tem boste dovolili vsakemu uporabniku vašega sistema , da ga izključi ali pa postavi v stanje pripravljenosti - če ste edini uporabnik , to ne bi smela biti težava .

(src)="s77"> root アクセスを持つプログラムは全て、潜在的にセキュリティ上の問題となり得ます。何かのプログラムに root 許可を設定しようとする前に、慎重にセキュリティの問題を検討して下さい。
(trg)="s77"> Vedite tudi , da je vsak program , ki ima dostop od korenskega uporabnika potencialno lahko varnostni problem . Pazljivo bi morali določiti , če ste lahko zaskrbleni zaradi varnosti preden date kateremukoli programu root dovoljenja .

(src)="s78">クレジット及びライセンス
(trg)="s78"> Zahvala in licence

(src)="s79">&kcontrol;
(trg)="s79"> &kcontrol ;

(src)="s80">著作権 1997-2001 &kcontrolcenter; 開発チーム
(trg)="s80"> Pravice razširjanja programa 1997-2001 Razvijalci nadzornega središča &kde ;

(src)="s81">協力者:
(trg)="s81"> Prispevali so :

(src)="s82">Matthias Hoelzer-Kluepfel hoelzer@kde.org
(trg)="s82"> Matthias Hoelzer-Kluepfel hoelzer@kde.org

(src)="s83">Matthias Elter elter@kde.org
(trg)="s83"> Matthias Elter elter@kde.org

(src)="s84">ドキュメンテーション copyright 2000 Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com
(trg)="s84"> Dokumentacija : copyright 2000 Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com

(src)="s85">Paul Campbell paul@taniwha.com
(trg)="s85"> Paul Campbell paul@taniwha.com

(src)="s86">Helge Deller helge.deller@ruhruni-bochum.de
(trg)="s86"> Helge Deller helge.deller@ruhruni-bochum.de

(src)="s87">Mark Donohoe
(trg)="s87"> Mark Donohoe

(src)="s88">Pat Dowler
(trg)="s88"> Pat Dowler

(src)="s89">Duncan Haldane duncan@kde.org
(trg)="s89"> Duncan Haldane duncan@kde.org

(src)="s90">Steffen Hansen stefh@mip.ou.dk .
(trg)="s90"> Steffen Hansen stefh@mip.ou.dk .

(src)="s91">Martin Jones mjones@kde.org
(trg)="s91"> Martin Jones mjones@kde.org

(src)="s92">Jost Schenck jost@schenck.de
(trg)="s92"> Jost Schenck jost@schenck.de

(src)="s93">Jonathan Singer jsinger@leeta.net
(trg)="s93"> Jonathan Singer jsinger@leeta.net

(src)="s94">Thomas Tanghus tanghus@earthling.net
(trg)="s94"> Thomas Tanghus tanghus@earthling.net

(src)="s95">Krishna Tateneni tateneni@pluto.njcc.com>
(trg)="s95"> Krishna Tateneni tateneni@pluto.njcc.com>

(src)="s96">Ellis Whitehead ewhitehe@uni-freiburg.de
(trg)="s96"> Ellis Whitehead ewhitehe@uni-freiburg.de

(src)="s97"> 日本語翻訳:しのぱ
(trg)="s97"> Prevod : Matej Badalič matej_badalic@slo.net

(src)="s98">ファイルブラウズ
(trg)="s98"> Brskanje po datotekah

(src)="s99"> ファイルの関連付け , ファイルマネージャ ,
(trg)="s99"> Datotečne asociacije , Upravljalnik datotek ,

(src)="s100">ルック&フィール
(trg)="s100"> Videz in občutek