# KDE/kde_ja/messages/docs/kdebase/kcontrol_netpref.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/kcontrol_netpref.po.xml.gz


# KDE/kde_ja/messages/docs/kdebase/kinfocenter_protocols.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/kinfocenter_protocols.po.xml.gz


(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts

(src)="s2"> 日本語 訳 : Sinopa sinohara @ kde . gr . jp
(trg)="s2"> ROLES_OF_TRANSLATORS

(src)="s3"> KDE
(trg)="s3"> KDE

(src)="s4"> プロトコル
(trg)="s4"> Protokoller

(src)="s5"> IOSlaves
(trg)="s5"> IOSlaves

(src)="s6"> パネル の 左側 に は 、 インストール さ れ て いる IOSlave の 一覧 が 表示 さ れ て い ます 。 IOSlave は & kde ; アプリケーション が 、 他 の コンピュータ や アプリケーション と 話し 合 たり 、 あるいは 、 ファイル 上 の 操作 を 行う 手助け を 行い ます 。
(trg)="s6"> Panelin sol tarafında sistemde kurulu IOSlave' ler görüntülenir . IOSlave , &kde ; uygulamaların diğer bilgisayarlarla ve uygulamalarla nasıl konuştuğunu belirler .

(src)="s7"> IOSlave の 名前 を クリック し て 、 その IOSlave に関する 、 使い方 や 役割 等 の ヘルプ 情報 を 表示 さ せる こと が でき ます 。
(trg)="s7"> Bir IOSlave üzerine tıklandığı zaman nasıl kullanıldığını ve ne işe yaradığını belirten bir bilgi çıkar .

(src)="s8"> プロトコル モジュール は 、 純粋 に 情報 の 提供 のみ の モジュール で 、 ここ で の 設定 の 変更 は でき ませ ん 。
(trg)="s8"> Bu protokol verisi sadece bilgi aktarmak içindir . Buradaki değerleri değiştiremezsiniz .

(src)="s9"> この セクション の 作者
(trg)="s9"> Bölüm Yazarları

(src)="s10"> この セクション は Lauri Watts lauri @ kde . org が 書き まし た 。
(trg)="s10"> Bu bölüm Lauri Watts lauri@kde.org tarafından yazılmıştır .

(src)="s11"> 日本語 翻訳 : し の ぱ
(trg)="s11"> CREDIT_FOR_TRANSLATORS

# KDE/kde_ja/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz


(src)="s1"> & k ヘルプ センター
(trg)="s1"> &khelpcenter ;

(src)="s2"> ROLES _ OF _ TRANSLATORS
(trg)="s2"> ROLES_OF_TRANSLATORS

(src)="s3">
(trg)="s3">

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> KDE

(src)="s5"> kdebase
(trg)="s5"> kdebase

(src)="s6"> khelpcenter
(trg)="s6"> khelpcenter

(src)="s7"> kdehelp
(trg)="s7"> kde yardımı

(src)="s8"> ヘルプ
(trg)="s8"> yardım

(src)="s9"> ヘルプ センター
(trg)="s9"> yardım merkezi

(src)="s10"> KDE ヘルプ センター
(trg)="s10"> KDE yardım merkezi

# KDE/kde_ja/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq.po.xml.gz


(src)="s1"> & KDE ; FAQ ( よく 尋ね られる 質問 )
(trg)="s1"> &kde ; Sıkça Sorulan Sorular

(src)="s2"> & KDE ; チーム
(trg)="s2"> &kde ; Grubu

(src)="s3"> ROLES _ OF _ TRANSLATORS
(trg)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS

(src)="s4"> これ は K デスク トップ 環境 に関して 最も よく 尋ね られる 質問 ( 以後 FAQ ) を 集め た もの です 。 この FAQ で 見つけ た 全て の バグ 、 矛盾 、 不足 を kde - faq @ kde . org に 報告 し て ください 。 でも 私 たち に 質問 を メール し ない で ください 。 その 代り に 質問 は & KDE ; メーリン グリスト と ニュース グループ に ポスト し て ください 。
(trg)="s4"> Bu , K Masaüstü Ortamı için en çok sorulan sorulardan derlenen bir belgedir . Lütfen bu SSS hakkındaki hataları ve önerilerinizi faq@kde.org adresine gönderin . Lütfen bu listeye sorularınızı iletmek yerine &kde ; e-posta listeleri ve haber gruplarına gönderin .

(src)="s5"> KDE
(trg)="s5"> KDE

(src)="s6"> FAQ
(trg)="s6"> SSS

(src)="s7"> 質問
(trg)="s7"> soru

(src)="s8"> 答え
(trg)="s8"> cevap

(src)="s9"> クレジット と ライセンス
(trg)="s9"> Bilgi ve Lisans

(src)="s10"> 現在 の FAQ の メンテ ナ :
(trg)="s10"> Şimdiki SSS yöneticileri :

(src)="s11"> Rainer Endres endres @ physos . org
(trg)="s11"> Rainer Endres endres@kde.org

(src)="s12"> この FAQ の 回答 の 多く は 、 様々 な & kde ; メーリングリスト と ニュース グループ から 集め られ まし た 。 最終 的 に この FAQ . に 載せ られる こと に なっ た 回答 に 貢献 し た 全て の 方 に 心から 感謝 し ます 。
(trg)="s12"> Bu SSS içindeki pek çok cevap çeşitli &kde ; listelerinden alınmıştır . Bu SSS içinde yeralan tüm soru ve cevaplara destek olan arkadaşlara çokca teşekkür ederiz .

(src)="s14"> CREDIT _ FOR _ TRANSLATORS
(trg)="s14"> CREDIT_FOR_TRANSLATORS

# KDE/kde_ja/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_about.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_about.po.xml.gz


(src)="s1"> この FAQ について
(trg)="s1"> Bu SSS hakkında

(src)="s2"> この FAQ ? について 何 か 手伝い が でき ます か ?
(trg)="s2"> Bu SSS ile ne yapabilirim ?

(src)="s3"> まず 、 あなた が 見つけ た 全て の 誤り を 私 たち に 知ら せ て ください 。 また 、 あなた から の どんな 指摘 も 歓迎 し ます 。 望 ま くし は 、 あなた が 分かり にくい と 思う 点 、 そして もし できれ ば 、 あなた が 理解 し 易い と 思う こと を 私 たち に 教え て ください 。 私 たち の メール アドレス は kde - faq @ kde . org です 。
(trg)="s3"> Öncelikle burada bulduğunuz tüm hataları bize bildirebilirsiniz . Ayrıca yapacağınız tüm öneriler dikkate alınacaktır . Belki de bunlardan daha önemlisi , belirsiz olan konular hakkında yapacağınız yorumlardır . Eğer daha iyi bir fikriniz varsa kde-faq@kde.org adresine göndermenizi bekliyoruz .

(src)="s4"> 次に 、 この FAQ に は まだ 盛り込ま れ て い ない FAQ の 解決 法 を 送っ て ください 。 私 たち は 出来る だけ 早く それ を 取り込む よう に し ます 。
(trg)="s4"> İkinci olarak , bu SSS içinde bulunmayan sıkça sorulan sorular konusundaki çözümlerinizi bize gönderebilirsiniz .

(src)="s5"> 最後 で は ある けれども 重要 な 点 として 、 是非 、 この FAQ . を フル 活用 し て ください 。 様々 な & kde ; の メーリングリスト や ニュース グループ に 質問 を する 前 に 、 この FAQ . を よく 読ん で ください 。
(trg)="s5"> Ve son olarak , bu <acronym>SSS<acronym> belgesini bol bol okuyarak . &kde ; e-posta listelerinde soru sormadan önce bu belgeye göz atmanız pek çok kişinin zaman kaybına uğramasını da önleyecektir .

(src)="s6"> FAQ の メンテ ナ に なり たい と 思わ れ て いる あなた 。 詳細 について は 、 を ご覧 ください 。
(trg)="s6"> Ayrıca SSS belgesini de yönetebilirsiniz . Bu konu için lütfen xref linkend=" FAQ-maintainer-HOWTO " / > bağlantısına göz atın .

(src)="s7"> どう すれ ば 、 FAQ の メンテ ナ に なれ ます か ?
(trg)="s7"> Nasıl SSS yöneticisi olurum ?

(src)="s8"> FAQ の メンテ ナ に なる こと は 簡単 です 。 私 たち は 新しい 血 を 受け入れる こと を 望ん で い ます : - ) 。 kde - faq @ kde . org に メール を 送っ て 下さい 。
(trg)="s8"> Aslında bir SSS yöneticisi olmak oldukça kolaydır . Tek yapmanız gereken email>kde-faq@kde.orgadresine isteğinizi bildiren bir e-posta göndermektir .

# KDE/kde_ja/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_configkde.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_configkde.po.xml.gz


(src)="s1"> & kde ; の 設定
(trg)="s1"> &kde ; 'nin Yapılandırılması

(src)="s2"> & kde ; で 使用 する 言語 を どう やっ て 設定 すれ ば よい です か ?
(trg)="s2"> &kde ; 'nin kullandığı dili nasıl değiştirebilirim ?

(src)="s3"> & kde ; の メッセージ で 使用 する 言語 を 設定 する に は 二つ の 方法 が あり ます :
(trg)="s3"> &kde ; 'nin kullandığı dili değiştirmenin iki yolu vardır :

(src)="s4"> & kde ; コントロール センター の 使い方
(trg)="s4"> &kde ; Kontrol Merkezi 'ni kullanarak

# KDE/kde_ja/messages/docs/kdebase/khelpcenter_links.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_links.po.xml.gz


(src)="s1"> インターネット で の & KDE
(trg)="s1"> İnternet' te &kde ;

(src)="s2"> K デスク トップ 環境 は 世界 各地 の 開発 者 たち の 大きな グループ によって 開発 さ れ て い ます 。 私 たち の 連絡 手段 は インターネット です 。 この ページ で & KDE 関連 の ウェブサイト へ の リンク を みつけ て ください 。
(trg)="s2"> K Masaüstü Ortamı dünya çapında geniş bir geliştirici kitlesi tarafından hazırlanmaktadır . Temel iletişim kanalımız İnternet' tir . Aşağıda &kde ; ile ilgili bir çok web sayfasının adresini bulabilirsiniz .

(src)="s3"> www . kde . org
(trg)="s3"> www.kde.org

(src)="s4"> & KDE の 公式 ウェブサイト
(trg)="s4"> &kde ; ana web sayfası

(src)="s5"> kde . themes . org
(trg)="s5"> kde.themes.org

(src)="s6"> & KDE の テーマ
(trg)="s6"> &kde ; temaları

(src)="s7"> developer . kde . org
(trg)="s7"> developer.kde.org

(src)="s8"> & KDE の 開発 者 センター
(trg)="s8"> &kde ; geliştiriciler merkezi

(src)="s9"> www . kde . org
(trg)="s9"> webcvs.kde.org

(src)="s10"> & KDE の CVS リ ポジ トリ の ウェブ から の インター フェイス
(trg)="s10"> &kde ; CVS deposuna web arayüz

(src)="s11"> i 1 8 n . kde . org
(trg)="s11"> i18n.kde.org

(src)="s12"> & KDE の 国際 化 と ドキュメント サーバ
(trg)="s12"> &kde ; yerelleştirme ve belgeleme sunucusu

(src)="s13"> ftp . kde . org
(trg)="s13"> ftp.kde.org

(src)="s14"> & KDE の メイン & FTP サーバー 。 下 の ページ を 見 て 、 あなた の 住む 地域 から もっとも 近い ミラー サイト を 選ん で ください 。
(trg)="s14"> Ana &kde ; &FTP ; sunucusu . Lütfen aşağıdaki listeden size daha yakın bir yansı adresi seçiniz .

(src)="s15"> www . kde . org / mirrors . html
(trg)="s15"> www.kde.org / mirrors.html

(src)="s16"> & KDE の & FTP ミラー サイト の リスト
(trg)="s16"> &kde ; &FTP ; yansı adersleri

# KDE/kde_ja/messages/docs/kdebase/khelpcenter_support.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_support.po.xml.gz


(src)="s1"> & KDE を サポート する
(trg)="s1"> &kde ; Desteği

(src)="s5"> はじめる にあたって
(trg)="s5"> Nasıl başlamalı ?

(src)="s6"> 興味 が ある なら 、 KDE メーリングリスト に 参加 し て ください 。
(trg)="s6"> İlginizi çeken bir konuyu bulun ve herhangi bir &kde ; e-posta listesine üye olun .

(src)="s7"> & KDE の 開発 について ご 理解 いただく ため に 、 メーリングリスト アーカイブ を ご覧 ください 。
(trg)="s7"> &kde ; geliştirme işlemlerinin nasıl yapıldığını öğrenmek için <ulink url=" http : / /lists.kde.org ">e-posta arşivlerinegöz atın .

(src)="s20"> KDE を サポート する
(trg)="s19"> KDE Desteği

# KDE/kde_ja/messages/docs/kdebase/khelpcenter_visualdict.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_visualdict.po.xml.gz


(src)="s1"> & kde ; ビジュアル ガイド
(trg)="s1"> &kde ; Görsel Kılavuzu

(src)="s2"> ROLES _ OF _ TRANSLATORS
(trg)="s2"> Görkem Çetin

(src)="s3"> KDE チーム
(trg)="s3"> KDE Takımı

(src)="s4"> & kde ; インターフェース の ビジュアル ガイド です 。 これ は ドキュメント の 初期 の バージョン です 。 いつか は 、 これ は & kde ; へ の グラフィック ツアー と なる でしょ う 。
(trg)="s4"> &kde ; arayüzü için bir kılavuz . Bu sayfalar zaman içinde &kde ; 'ye grafiksel bir giriş çalışmasına dönüşecektir .

(src)="s5"> KDE
(trg)="s5"> KDE

(src)="s6"> ビジュアル
(trg)="s6"> Görsel

(src)="s7"> 辞書
(trg)="s7"> Sözlük

(src)="s8"> ガイド
(trg)="s8"> Kılavuz

(src)="s9"> & kde ; 用語 の ビジュアル 辞書
(trg)="s9"> &kde ; Terimler Görsel Kılavuzu

(src)="s19"> カラー セレクタ
(trg)="s19"> Renk Seçicisi

(src)="s23"> アイコ ン リスト
(trg)="s23"> Simge Listesi

(src)="s24"> リスト ボックス
(trg)="s24"> Liste Kutusu

(src)="s25"> メニュー バー
(trg)="s25"> Menü Çubuğu

(src)="s26"> プロ グレ ス バー
(trg)="s26"> Süreç Çubuğu

(src)="s27"> ラジオ ボタン
(trg)="s27"> Radyo Düğmeleri

(src)="s28"> スクロール バー
(trg)="s28"> Kaydırma Çubuğu

(src)="s29"> スライダー
(trg)="s29"> Kaydırıcı

(src)="s30"> スピン ボックス
(trg)="s30"> Liste Kutusu

(src)="s31"> ステータス バー
(trg)="s31"> Durum Çubuğu

(src)="s32"> テキスト ボックス
(trg)="s32"> Metin Kutusu

(src)="s33"> ツール バー
(trg)="s33"> Araç Çubuğu

(src)="s34"> ツリービュー
(trg)="s34"> Ağaç Görüntüsü

(src)="s35"> ウィンドウ タイトル バー
(trg)="s35"> Pencere Başlık Çubuğu

# KDE/kde_ja/messages/docs/kdebase/khelpcenter_welcome.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_welcome.po.xml.gz


(src)="s1"> ようこそ KDE へ
(trg)="s1"> &KDE ; 'ye Hoşgeldiniz

(src)="s2"> KDE チーム は あなた を ユーザ フレンドリー な UNIX コンピューティング へ 招待 し ます 。
(trg)="s2"> &KDE ; grubu sizi kullancı dostu &UNIX ; ortamına davet ediyor .

(src)="s3"> K デスク トップ 環境 へ ようこそ
(trg)="s3"> K Masaüstü Ortamına Hoşgeldiniz

(src)="s4"> KDE に関する 情報
(trg)="s4"> &KDE ; hakkında bilgi

(src)="s5"> KDE は UNIX ワークステーション 用 の 強力 な グラフィカル デスク トップ 環境 です 。 KDE デスク トップ は 使い 易 さ 、 最新 の 機能 性 、 そして 優れ た グラフィカル デザイン を UNIX オペレーティングシステム の 技術 的 な 優位 性 に 統合 し ます 。
(trg)="s5"> &KDE ; , &UNIX ; iş istasyonlar için güzel bir grafiksel masaüstü ortamdır . &KDE ; , masaüstü kullanımı kolaydır . Grafiklerle , gelişmiş özelliklerle ve daha önemlisi &UNIX ; 'in gücüyle birleştirerek sizlerin karşısına çıkıyor .

(src)="s6"> KDE デスク トップ 環境 と は ?
(trg)="s6"> K Masaüstü Ortamı nedir ?

(src)="s7"> KDE チーム と 連絡 を 取る
(trg)="s7"> &KDE ; Projesine iletişim

(src)="s8"> KDE を サポート する
(trg)="s8"> &KDE ; Projesini destekleyin

(src)="s9"> 有用 な リンク 集
(trg)="s9"> Kullanışlı bağlantılar

(src)="s10"> KDE を フル に 活用 する
(trg)="s10"> &KDE ; 'yi en popüler hale getirin .