# KDE/kde_ko/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz
# KDE/kde_sk/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz


(src)="s1">KDE 시간 지켜보기 설정
(trg)="s1"> Nastavenia KTimeMon

(src)="s2">일반(&G)
(trg)="s2"> &Všeobecné

(src)="s3">견본 예비율(&R)
(trg)="s3"> Vzo&rkovanie :

(src)="s5">스케일링
(trg)="s5"> Mierka

(src)="s6">자동(&A)
(trg)="s6"> &Automaticky

(src)="s7">페이징(&P)
(trg)="s7"> &Stránkovanie

(src)="s8">교환(&S)
(trg)="s8"> &Odkladanie :

(src)="s9">내용 변경(&C)
(trg)="s9"> &Prepínač kontextu :

(src)="s10">색깔(&o)
(trg)="s10"> &Farby

(src)="s11">커널:
(trg)="s11"> Kernel

(src)="s12">사용자:
(trg)="s12"> Používateľ :

(src)="s13">대기:
(trg)="s13"> Čakanie

(src)="s14">나이스:
(trg)="s14"> Nice

(src)="s15">사용:
(trg)="s15"> Použité

(src)="s16">버퍼:
(trg)="s16"> Buffery

(src)="s17">캐시:
(trg)="s17"> Cacheované

(src)="s18">메모리/스왑
(trg)="s18"> Pamäť / swapovanie

(src)="s19">CPU/페이징
(trg)="s19"> CPU / Stránkovanie

(src)="s20">스왑/백그라운드
(trg)="s20"> Swap / pozadie

(src)="s21">스왑:
(trg)="s21"> Swap

(src)="s22">백그라운드:
(trg)="s22"> Pozadie

(src)="s23">견본
(trg)="s23"> Príklad

(src)="s24">상호작용(&I)
(trg)="s24"> &Interakcia

(src)="s25">마우스 이벤트
(trg)="s25"> Udalosti myši

(src)="s26">왼쪽 단추:
(trg)="s26"> Ľavé

(src)="s27">가운데 단추:
(trg)="s27"> Stredné

(src)="s28">오른쪽 단추:
(trg)="s28"> Pravé

(src)="s29">무시됨
(trg)="s29"> je ignorované

(src)="s30">스위치 상태
(trg)="s30"> prepína režim

(src)="s31">팝 업 차림표
(trg)="s31"> vyvoláva menu

(src)="s32">시작
(trg)="s32"> spúšťa

(src)="s33">도구 팁
(trg)="s33"> Rady

(src)="s34">도구 팁 가능
(trg)="s34"> Rady zapnuté

(src)="s35">`%1'파일을 열 수 없습니다. 확인 결과는 %2 입니다. 현재 메모리 사용을 확인하기 위해 이 파일이 필요합니다. 시스템의 proc파일 시스템은 리눅스 표준이 아닙니다.
(trg)="s35"> Nepodarilo sa otvoriť súbor ' %1 ' . Príčinou je : %2 . Tento súbor je potrebný pre zistenie aktuálneho využitia pamäti . Žeby váš súborový systém proc nebol štandardný linuxový ?

(src)="s36">`%1'파일을 열 수 없습니다. 확인 결과는 %2 입니다. 현재 시스템 정보를 확인하기 위해 이 파일이 필요합니다. 시스템의 proc 파일시스템은 리눅스 표준이 아닙니다.
(trg)="s36"> Nepodarilo sa otvoriť súbor ' %1 ' . Príčinou je : %2 . Tento súbor je potrebný na zistenie aktuálnych informácii o systéme . Žeby váš súborový systém proc nebol štandardný linuxový ?

(src)="s37">kstate 라이브러리를 초기화할 수 없습니다. 이 라이브러리는 커널 정보에 접근하기 위해 필요합니다. 확인결과: %1입니다. 솔라리스를 사용하신다면? mueller@kde.org으로 메일을 보내주십시오. 잘못된 곳을 확인해 드리겠습니다.
(trg)="s37"> Nepodarilo sa inicializovať knižnicu ' kstat ' . Táto knižnica sa používa na prístup k informáciám kernelu . Príčinou je : %1 Používate vôbec Solaris ? Môžete mi skúsiť poslať e-mail na mueller@kde.org , skúsim zistiť , čo sa pokazilo .

(src)="s38">proc 파일시스템이 마운트 된 곳을 확인하는 %1파일을 열 수 없습니다. 확인결과는 %2입니다. UNIX를 사용하십니까?
(trg)="s38"> Nemôžem spustiť súbor ' %1 ' na zistenie miesta pripojenia súborového systému proc . Príčinou je : %2 Používate vôbec UNIX ?

(src)="s39">proc파일 시스템이 마운트된 곳을 확인하는 %1 파일을 읽을 수 없습니다. 확인결과는 %2입니다.
(trg)="s39"> Nedá sa čítať súbor ' %1 ' na zistenie miesta pripojenia súborového systému proc . Príčinou je : %2

(src)="s40">proc 파일시스템이 어디에 마운트 되었는지 확인할 수 없습니다. (%1파일에는 엔트리가 없습니다.) 현재 시스템 사용을 확인하기 위해 proc파일시스템에 대한 정보가 필요합니다. 리눅스 시스템을 사용하고 계시지 않은 듯합니다? (proc 파일시스템은 리눅스의 특징입니다.) 만일 당신의 OS에 KDE 시간 지켜보기를 포팅하길 원하시면 <mueller@kde.org>에게 메일을 보내 주시길 바랍니다.
(trg)="s40"> Hmm , nepodarilo sa zistiť miesto pripojenia súborového systému proc ( nemá záznam v súbore '%1' ) . Informácie zo súborového systému proc sú potrebné na zistenie aktuálnej využívaní systému . Možno nepoužívate Linux ( obávam sa , že súborový systém proc je špecifický pre Linux ) ? Ak môžete pomôcť s portovaním KTimeMon-u na vašu platformu , kontaktujte ma na <mueller@kde.org> .

(src)="s41">`%1'파일을 읽는 중 많은 줄을 확인할 수 있었습니다. (아주 많다는 의미는 >%2를 의미합니다.) %3에서 발생하였습니다. %4 이것이 이 OS의 마운트 테이블입니까?
(trg)="s41"> Hmm , našiel sa pridlhý riadok pri čítaní súboru ' %1 ' (dlhší ako %2 znakov ) . Toto sa prihodilo na riadku %3 . Je %4 tabuľkou pripájaných zariadení na vašej platforme ?

(src)="s42">메모리 사용 파일 '%1/%2'을 읽을 수 없습니다. 확인결과 :%3 입니다.
(trg)="s42"> Nedá sa čítať súbor s využitím pamäti ' %1 / %2 ' . Príčina : %3

(src)="s43">메모리 사용 파일 '%1/%2'이 예상된 것과는 다른 파일 포멧을 사용하는듯 합니다. proc 파일 시스템이 맞지 않습니다. m.maierhofer@tees.ac.uk으로 메일을 보내 주시면 조정하도록 하겠습니다.
(trg)="s43"> Zdá sa , že súbor o využití pamäti ' %1 / %2 ' má iný formát ako sa očakávalo . Možno je vaša verzia súborového systému proc nekompatibilná s mojou . Pošlite mi e-mail na m.maierhofer@tees.ac.uk a skúsim sa na to pozrieť .

(src)="s44">시스템 사용 파일 '%1/%2'을 읽을 수 없습니다. 확인결과 :%3 입니다.
(trg)="s44"> Nedá sa čítať súbor s využitím systému ' %1 / %2 ' . Príčina : %3

(src)="s45">시스템 사용 파일 '%1/%2'이 예상된 것과는 다른 파일 포멧을 사용하는듯 합니다. proc 파일 시스템이 맞지 않습니다. mueller@kde.org으로 메일을 보내 주시면 조정하도록 하겠습니다.
(trg)="s45"> Zdá sa , že súbor s využitím systému ' %1 / %2 ' používa iný formát ako sa očakávalo . Možno je vaša verzia súborového systému proc nekompatibilná s mojou . Prosím , pošlite mi e-mail na mueller@kde.org a skúsim sa na to pozrieť .

(src)="s46">시스템 정보를 가져 올 수 없습니다. 테이블 %1에 대한 테이블(2)시스템 요청이 오류를 냅니다. mueller@kde.org에 메일을 보내주시면 잘못된 것을 확인하겠습니다.
(trg)="s46"> Ľutujem , ale nepodarilo sa získať systémové informácie . Systémové volanie table( 2 ) vrátilo chybu pre tabuľku %1 . Ak chcete , pošlite mi správu na mueller@kde.org , pokúsim sa zistiť , čo sa stalo .

(src)="s47">kstat 라이브러리내에서 CPU 통계에 대한 엔트리를 찾을 수 없습니다. 솔라리스 표준버젼을 사용하고 계십니까? mueller@kde.org에 메일을 보내주시면 정정하도록 하겠습니다.
(trg)="s47"> Nemôžem nájsť žiadne položky pre CPU štatistiku v knižnici ' kstat ' . Používate neštandardnú verziu Solaris ? Kontaktujte ma na mueller@kde.org a skúsim sa na to pozrieť .

(src)="s48">kstat 라이브러리내에서 CPU 통계에 대한 엔트리를 찾을 수 없습니다. 확인결과는 '%1'입니다. mueller@kde.org에 메일을 보내주시면 정정하도록 하겠습니다.
(trg)="s48"> Nedá sa načítať záznam pre CPU štatistiku z knižnice ' kstat' . Príčina : '%1 ' . Skúste mi poslať e-mail na mueller@kde.org a skúsim sa na to pozrieť .

(src)="s49">매우 이상하군요. CPU 개수가 매우 자주 바뀌거나 kstat 라이브러리가 일치되지 않는 결과를 나타냅니다. (%1 vs. %2 CPUs). mueller@kde.org에 메일을 보내주시면 정정하도록 하겠습니다.
(trg)="s49"> Zdá sa , že sa zmenil počet procesorov za veľmi krátky čas . Alebo knižnica ' kstat ' vracia nekonzistentné výsledky ( %1 proti %2 procesorom ) . Kontaktujte ma na mueller@kde.org a skúsim sa na to pozrieť .

(src)="s50">kstat 라이브러리로 부터 메모리 통계 엔트리를 읽을 수 없습니다. 확인결과는 '%1'입니다. mueller@kde.org에 메일을 보내주시면 정정하도록 하겠습니다.
(trg)="s50"> Nedá sa čítať záznam s pamäťovou štatistikou z knižnice ' kstat' . Príčinou je '%1 ' Skúste mi poslať e-mail a ja sa na to pozriem .

(src)="s51">kstat 라이브러의 해더에 문제가 있는 듯합니다. 물리적 메모리가 없는 것으로 나타났습니다. (남은 메모리는 %1이고, 사용가능한 메모리는 %2입니다.) mueller@kde.org으로 메일을 보내 주시면 수정하도록 하겠습니다.
(trg)="s51"> Zdá sa , že je problém s mojím chápaním knižnice ' kstat ' : Nájdená nulová fyzická pamäť ! Voľná pamäť je %1 , dostupná pamäť je %2 . Kontaktujte ma na mueller@kde.org a skúsim sa na to pozrieť .

(src)="s52">스왑 영역을 확인할 수 없습니다. 확인결과는 '%1'입니다. mueller@kde.org 에 메일을 보내 주시면 확인하도록 하겠습니다.
(trg)="s52"> Nepodarilo sa zistiť počet odkladacích oblastí . Príčina : ' %1 ' . Kontaktujte ma na mueller@kde.org a skúsim sa na to pozrieť .

(src)="s53">스왑 사용 측정을 시도하는 중에 메모리가 초과되었습니다. 메모리 (2 * %2 + %3 * %4)중 %1을 할당하였습니다. mueller@kde.org에 메일을 주시면 정정하도록 하겠습니다.
(trg)="s53"> Minula sa pamäť počas pokusu o zistenie využitia odkladacieho priestoru . Skúšalo sa alokovať %1 bajtov pamäti ( 2 * %2 + %3 * %4 ) . Kontaktujte ma na mueller@kde.org a skúsim sa na to pozrieť .

(src)="s54">스왑 사용을 확인할 수 없습니다. 확인결과는 %1입니다. mueller@kde.org에 메일을 주시면 정정하도록 하겠습니다.
(trg)="s54"> Nedá sa zistiť využitie odkladacieho priestoru . Príčinou je ' %1 ' . Kontaktujte ma na mueller@kde.org a skúsim sa na to pozrieť .

(src)="s55">이상하군요. %1 스왑 영역 정보를 요청했는데 %2 스왑 엔트리만 돌아왔습니다. 현재 비트가 꼬인듯하며, 계속 진행하겠습니다. mueller@kde.org에 메일을 보내 주시면 정정하도록 하겠습니다.
(trg)="s55"> Zisťovali sa informácie o %1 odkladacích oddieloch , ale získali sa len o %2 . Program sa napriek tomu pokúsi pokračovať . Kontaktujte ma na mueller@kde.org a skúsim sa na to pozrieť .

(src)="s56">cpu: %1% 남음 메모리: %2 MB %3% 남음 스왑: %4 MB %5% 남음
(trg)="s56"> cpu : %1% nečinných pamäť : %2 MB %3% voľných swap : %4 MB %5% voľných

(src)="s57">KDE용 시간 지켜보기 도구(KTimeMon) 지킴이: Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net> 만든이: M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk) H. Maierhofer가 만든 timemon을 바탕으로 만들었습니다.
(trg)="s57"> ktimemon pre kdeutils Spravuje Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> Napísal M . Maierhofer ( m.maierhofer@tees.ac.uk ) Založené na timemon od H.Maierhofera

(src)="s59">가로 막대
(trg)="s59"> Horizontálne panely

(src)="s60">환경설정...
(trg)="s60"> Nastavenie.. .

(src)="s61">자식명령으로 부터 분석 결과:
(trg)="s61"> Získal sa diagnostický výstup od príkazu :

# KDE/kde_ko/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz
# KDE/kde_sk/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz


(src)="s1">Name=Qt 디자이너
(trg)="s1"> Name=Atlantik Designer

(src)="s2">Comment=KDE용으로 만든 지도자 놀이
(trg)="s2"> Comment=Návrhár pre hru Atlantik

(src)="s3">Name=카테
(trg)="s3"> Name=Kate

(src)="s4">Name=글월 편집기
(trg)="s4"> GenericName=Textový editor

(src)="s5">Name=그림 플러그인
(trg)="s5"> Name=Kate modul XML

(src)="s7">Name=글월 파일(txt)
(trg)="s7"> Name=Kate TextFilter

(src)="s8">Comment=프린터 클래스
(trg)="s8"> Comment=Trieda tlačiarní

(src)="s9">Name=넷스케이프 플러그인
(trg)="s9"> Name=Môj prvý modul pre Kate

(src)="s10">Comment=달력 플러그인
(trg)="s10"> Comment=Tu by mal byť popis o module

(src)="s11">Name=HTML 파일
(trg)="s11"> Name=HTML nástroje Kate

(src)="s13">Name=K지도자
(trg)="s13"> Name=Kate InsertCommand

(src)="s14">Comment=소개와 따라하면서 배울 수 있는 글
(trg)="s14"> Comment=Vloží výstup príkazu shellu do dokumentu

(src)="s15">Name=그림 플러그인
(trg)="s15"> Name=Kate modul XML

(src)="s16">Comment=파이썬 프로그램
(trg)="s16"> Comment=Python program

(src)="s17">Name=K자료틀 탐색기
(trg)="s17"> Name=Prehliadač KDB

(src)="s18">Comment=
(trg)="s18"> Comment=

(src)="s19">Name=그림 플러그인
(trg)="s19"> Name=Kate modul XML

(src)="s21">Name=아크로벳 리더
(trg)="s21"> Name=Kate OpenHeader

(src)="s23">Name=맞춤법 검사 도구
(trg)="s23"> Name=Kontrola pravopisu

(src)="s24">Comment=맞춤법 검사
(trg)="s24"> Comment=dokument Microsoft Word

(src)="s25">Name=글월 파일(txt)
(trg)="s25"> Name=Kate TextFilter

(src)="s26">Comment=KDE를 끝냅니다
(trg)="s26"> Comment=Jednoduchý textový filter

(src)="s27">Name=응용 프로그램
(trg)="s27"> Name=Aplikácia

(src)="s28">Comment=연주 목록을 HTML 파일로 만듭니다
(trg)="s28"> Comment=Vytvorí HTML súbor z playlistu

(src)="s29">Name=그림 플러그인
(trg)="s29"> Name=Kate modul XML

(src)="s31">Name=일터
(trg)="s31"> Name=Pracovná plocha

(src)="s32">Name=인포믹스
(trg)="s32"> Name=PDF Info

(src)="s33">Name=연주 목록을 HTML로 만들기
(trg)="s33"> Name=Informácie o playliste M3U

(src)="s34">Name=글월 파일(txt)
(trg)="s34"> Name=Textový súbor

(src)="s35">Name=색 고르기
(trg)="s35"> Name=Výber farieb

(src)="s36">Comment=어디에 있는 색이든 고를 수 있는 도구
(trg)="s36"> Comment=Výber farieb z ktoréhokoľvek miesta a získanie ich hodnôt

(src)="s37">Name=시스템 지켜보기
(trg)="s37"> Name=Monitor systému

(src)="s38">Comment=KDE용 시스템 지켜보기
(trg)="s38"> Comment=Monitor systému pre KDE

(src)="s41">GenericName=카메라 설정
(trg)="s41"> GenericName=Nastavenie ovládania médií

(src)="s43">Name=그림 플러그인
(trg)="s43"> Name=Modul obrázkov

(src)="s44">Comment=그림 플러그인
(trg)="s44"> Comment=Modul obrázkov

(src)="s45">Name=시스템 지켜보기
(trg)="s45"> Name=Monitor systému

(src)="s46">Comment=X용 시스템 지켜보기 (Xosview)
(trg)="s46"> Comment=Monitor systému

(src)="s47">Name=자료방
(trg)="s47"> Name=Priečinok

(src)="s48">Comment=카테 편집기 플러그인
(trg)="s48"> Comment=Modul pre monitorovanie disku

(src)="s49">Name=나무꼴로 보기
(trg)="s49"> Name=Stromová štruktúra