# KDE/kde_ko/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz
# KDE/kde_th/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz
(src)="s1">KDE 시간 지켜보기 설정
(trg)="s1">การปรับแต่ง KTimeMon
(src)="s2">일반(&G)
(trg)="s2">ทั่วไป
(src)="s3">견본 예비율(&R)
(trg)="s3">อัตราแซมเปิล
(src)="s4">msec
(trg)="s4">มิลลิวินาที
(src)="s5">스케일링
(trg)="s5">การปรับสเกล
(src)="s6">자동(&A)
(trg)="s6">อัตโนมัติ
(src)="s7">페이징(&P)
(trg)="s7">ทำเพจ:
(src)="s8">교환(&S)
(trg)="s8">ทำสว้อพ:
(src)="s9">내용 변경(&C)
(trg)="s9">สลับคอนเท็กซ์:
(src)="s10">색깔(&o)
(trg)="s10">สี
(src)="s11">커널:
(trg)="s11">เคอร์เนล:
(src)="s12">사용자:
(trg)="s12">ผู้ใช้:
(src)="s13">대기:
(trg)="s13">รอ:
(src)="s14">나이스:
(trg)="s14">ความสำคัญ:
(src)="s15">사용:
(trg)="s15">ใช้ไป:
(src)="s16">버퍼:
(trg)="s16">บัฟเฟอร์:
(src)="s17">캐시:
(trg)="s17">ทำแคช:
(src)="s18">메모리/스왑
(trg)="s18">หน่วยความจำ/ทำสว้อพ
(src)="s19">CPU/페이징
(trg)="s19">ซีพียู/ทำเพจ
(src)="s20">스왑/백그라운드
(trg)="s20">สว้อพ/แบ็คกราวนด์
(src)="s21">스왑:
(trg)="s21">สว้อพ:
(src)="s22">백그라운드:
(trg)="s22">แบ็คกราวนด์:
(src)="s23">견본
(trg)="s23">ตัวอย่าง
(src)="s24">상호작용(&I)
(trg)="s24">การโต้ตอบ
(src)="s25">마우스 이벤트
(trg)="s25">เหตุการณ์จากเมาส์
(src)="s26">왼쪽 단추:
(trg)="s26">ปุ่มซ้าย:
(src)="s27">가운데 단추:
(trg)="s27">ปุ่มกลาง:
(src)="s28">오른쪽 단추:
(trg)="s28">ปุ่มขวา:
(src)="s29">무시됨
(trg)="s29">ถูกเพิกเฉย
(src)="s30">스위치 상태
(trg)="s30">สลับโหมด
(src)="s31">팝 업 차림표
(trg)="s31">เมนูป๊อบอัพ
(src)="s32">시작
(trg)="s32">เริ่ม
(src)="s33">도구 팁
(trg)="s33">ทูลทิป
(src)="s34">도구 팁 가능
(trg)="s34">เปิดใช้งานทูลทิป
(src)="s35">`%1'파일을 열 수 없습니다. 확인 결과는 %2 입니다. 현재 메모리 사용을 확인하기 위해 이 파일이 필요합니다. 시스템의 proc파일 시스템은 리눅스 표준이 아닙니다.
(trg)="s35">ขออภัย ไม่สามารถเปิดแฟ้ม `%1' ได้ ซึ่งผลการตรวจสอบคือ: %2 แฟ้มนี้ จำเป็นต้องใช้ในการตรวจสอบการใช้หน่วยความจำในปัจจุบัน เป็นไปได้หรือไม่ ที่ไฟล์ระบบ proc อาจไม่ใช่มาตรฐานของลินุกซ์ ?
(src)="s36">`%1'파일을 열 수 없습니다. 확인 결과는 %2 입니다. 현재 시스템 정보를 확인하기 위해 이 파일이 필요합니다. 시스템의 proc 파일시스템은 리눅스 표준이 아닙니다.
(trg)="s36">ขออภัย ไม่สามารถเปิดแฟ้ม `%1' ได้ ซึ่งผลการตรวจสอบคือ: %2 แฟ้มนี้ จำเป็นต้องใช้ในการหาข้อมูลระบบในปัจจุบัน เป็นไปได้หรือไม่ ที่แฟ้มระบบ proc อาจไม่ใช่มาตรฐานลินุกซ์ ?
(src)="s37">kstate 라이브러리를 초기화할 수 없습니다. 이 라이브러리는 커널 정보에 접근하기 위해 필요합니다. 확인결과: %1입니다. 솔라리스를 사용하신다면? mueller@kde.org으로 메일을 보내주십시오. 잘못된 곳을 확인해 드리겠습니다.
(trg)="s37">ขออภัย ไม่สามารถเรียกใช้ไลบรารี `kstat' ได้ ซึ่งไลบรารีนี้ ถูกใช้สำหรับการเรียกดูข้อมูลของเคอร์เนล ซึ่งผลการตรวจสอบคือ: %1 คุณกำลังทำงานบนระบบ Solaris ทั้งหมดหรือไม่ ? คุณอาจต้องการเมล์มาหาผู้ดูแล ที่ mueller@kde.org เพื่อให้แก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้น
(src)="s38">proc 파일시스템이 마운트 된 곳을 확인하는 %1파일을 열 수 없습니다. 확인결과는 %2입니다. UNIX를 사용하십니까?
(trg)="s38">ไม่สามารถเปิดแฟ้ม `%1' เพื่อหาตำแหน่งที่แฟ้มระบบ proc ถูกเมาท์อยู่ที่ใดได้ ซึ่งผลการตรวจสอบคือ: %2 คุณกำลังทำงานบนระบบ UNIX ทั้งหมดหรือไม่ ?!?
(src)="s39">proc파일 시스템이 마운트된 곳을 확인하는 %1 파일을 읽을 수 없습니다. 확인결과는 %2입니다.
(trg)="s39">ไม่สามารถอ่านแฟ้ม `%1' เพื่อหาตำแหน่งที่แฟ้มระบบ proc ถูกเมาท์อยู่ที่ใดได้ ซึ่งผลการตรวจสอบคือ: %2
(src)="s40">proc 파일시스템이 어디에 마운트 되었는지 확인할 수 없습니다. (%1파일에는 엔트리가 없습니다.) 현재 시스템 사용을 확인하기 위해 proc파일시스템에 대한 정보가 필요합니다. 리눅스 시스템을 사용하고 계시지 않은 듯합니다? (proc 파일시스템은 리눅스의 특징입니다.) 만일 당신의 OS에 KDE 시간 지켜보기를 포팅하길 원하시면 <mueller@kde.org>에게 메일을 보내 주시길 바랍니다.
(trg)="s40">ไม่สามารถตรวจสอบได้ว่า แฟ้มระบบ proc ถูกเมานท์ไว้ที่ใด (ไม่มีรายการอยู่ใน `%1' เลย) ต้องการข้อมูล จากแฟ้มระบบ proc เพื่อหาค่าต่างๆ ที่ระบบใช้อยู่ในปัจจุบัน เป็นไปได้ไหมว่า คุณไม่ได้ทำงาน บนระบบลินุกซ์ (แฟ้มระบบ proc เป็นข้อกำหนดของระบบลินุกซ์) ? หากคุณต้องการความช่วยเหลือ ในการพอร์ต KTimeMon ไปยัง แพลตฟอร์มของคุณ โปรดติดต่อผู้ดูแลที่ <mueller@kde.org>
(src)="s41">`%1'파일을 읽는 중 많은 줄을 확인할 수 있었습니다. (아주 많다는 의미는 >%2를 의미합니다.) %3에서 발생하였습니다. %4 이것이 이 OS의 마운트 테이블입니까?
(trg)="s41">พบกับบรรทัดที่ยาวมาก ขณะกำลังอ่านข้อมูลใน `%1' (โดยที่ "ยาวมาก" ถูกกำหนดว่า > %2) ซึ่งพบที่บรรทัดที่ %3 %4 นี้ เป็นตารางการเมาท์บนแพลตฟอร์ของคุณหรือไม่ ?
(src)="s42">메모리 사용 파일 '%1/%2'을 읽을 수 없습니다. 확인결과 :%3 입니다.
(trg)="s42">ขออภัย ไม่สามารถอ่านแฟ้มการใช้หน่วยความจำ `%1/%2' ได้ โดยผลการตรวจสอบคือ: %3
(src)="s43">메모리 사용 파일 '%1/%2'이 예상된 것과는 다른 파일 포멧을 사용하는듯 합니다. proc 파일 시스템이 맞지 않습니다. m.maierhofer@tees.ac.uk으로 메일을 보내 주시면 조정하도록 하겠습니다.
(trg)="s43">ขออภัย ดูเหมือนว่า แฟ้มการใช้งานหน่วยความจำ `%1/%2' จะมีรูปแบบแฟ้ม แตกต่างจากที่ต้องการ จะมีรูปแบบแฟ้มแตกต่างจากที่ต้องการ รุ่นของแฟ้มระบบ proc ของคุณ เข้ากันไม่ได้กับ รุ่นที่สนับสนุน โปรดเมล์ติดต่อผู้ดูแลที่ mueller@kde.org เพื่อแก้ไขมันต่อไป
(src)="s44">시스템 사용 파일 '%1/%2'을 읽을 수 없습니다. 확인결과 :%3 입니다.
(trg)="s44">ขออภัย ไม่สามารถอ่านแฟ้มการใช้งานระบบ `%1/%2' ได้ โดยผลการตรวจสอบคือ: %3
(src)="s45">시스템 사용 파일 '%1/%2'이 예상된 것과는 다른 파일 포멧을 사용하는듯 합니다. proc 파일 시스템이 맞지 않습니다. mueller@kde.org으로 메일을 보내 주시면 조정하도록 하겠습니다.
(trg)="s45">ขออภัย ดูเหมือนว่า แฟ้มการใช้งานระบบ `%1/%2' จะมีรูปแบบแฟ้มแตกต่างจากที่ต้องการ รุ่นของแฟ้มระบบ proc ของคุณ เข้ากันไม่ได้กับ รุ่นที่สนับสนุน โปรดเมล์ติดต่อผู้ดูแลที่ mueller@kde.org เพื่อแก้ไขมันต่อไป
(src)="s46">시스템 정보를 가져 올 수 없습니다. 테이블 %1에 대한 테이블(2)시스템 요청이 오류를 냅니다. mueller@kde.org에 메일을 보내주시면 잘못된 것을 확인하겠습니다.
(trg)="s46">ขออภัย ไม่สามารถหาข้อมูลการใช้งานระบบได้ การเรียกตาราง(2) คืนค่าความผิดพลาด สำหรับตาราง %1 คุณอาจจะต้องการเมล์มายังผู้ดูแล ที่ mueller@kde.org เพื่อแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้น
(src)="s47">kstat 라이브러리내에서 CPU 통계에 대한 엔트리를 찾을 수 없습니다. 솔라리스 표준버젼을 사용하고 계십니까? mueller@kde.org에 메일을 보내주시면 정정하도록 하겠습니다.
(trg)="s47">ขออภัย ไม่สามารถค้นหารายการสำหรับ สถิติการใช้ซีพียู ในไลบรารี `kstat' ได้ คุณกำลังทำงานอยู่บนระบบ Solaris รุ่นที่ไม่เป็นมาตรฐานหรือเปล่า ? โปรดติดต่อผู้ดูแลที่ mueller@kde.org เพื่อแก้ไขมัน
(src)="s48">kstat 라이브러리내에서 CPU 통계에 대한 엔트리를 찾을 수 없습니다. 확인결과는 '%1'입니다. mueller@kde.org에 메일을 보내주시면 정정하도록 하겠습니다.
(trg)="s48">ขออภัย ไม่สามารถค้นหารายการสำหรับ สถิติการใช้ CPU ในไลบรารี `kstat' ได้ โดยผลการตรวจสอบคือ `%1' คุณอาจต้องการติดต่อผู้ดูแล ที่ mueller@kde.org เพื่อแก้ไขมัน
(src)="s49">매우 이상하군요. CPU 개수가 매우 자주 바뀌거나 kstat 라이브러리가 일치되지 않는 결과를 나타냅니다. (%1 vs. %2 CPUs). mueller@kde.org에 메일을 보내주시면 정정하도록 하겠습니다.
(trg)="s49">ดูเหมือนว่าจำนวนซีพียูจะเปลี่ยนแปลง โดยไม่มีการแจ้ง หรือไลบรารี `kstat' คืนค่า ผลลัพธ์ที่ไม่ได้คาดไว้ (%1 vs. %2 CPU) โปรดติดต่อผู้ดูแลที่ mueller@kde.org เพื่อแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้น
(src)="s50">kstat 라이브러리로 부터 메모리 통계 엔트리를 읽을 수 없습니다. 확인결과는 '%1'입니다. mueller@kde.org에 메일을 보내주시면 정정하도록 하겠습니다.
(trg)="s50">ขออภัย ไม่สามารถอ่านค่ารายการสถิติการใช้หน่วยความจำ จากไลบรารี `kstat' ได้ โดยผลการตรวจสอบคือ `%1' คุณอาจต้องการติดต่อผู้ดูแล ที่ mueller@kde.org เพื่อแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้น
(src)="s51">kstat 라이브러의 해더에 문제가 있는 듯합니다. 물리적 메모리가 없는 것으로 나타났습니다. (남은 메모리는 %1이고, 사용가능한 메모리는 %2입니다.) mueller@kde.org으로 메일을 보내 주시면 수정하도록 하겠습니다.
(trg)="s51">ดูเหมือนการใช้งาน 'kstat' จะมีปัญหากับส่วนทำงานของ KTimeMon: พบว่ามีหน่วยความจำจริงอยู่ 0 ไบต์ ! หน่วยความจำที่เหลือคือ %1 หน่วยความจำที่ใช้ได้คือ %2 โปรดติดต่อผู้ดูแลที่ mueller@kde.org เพื่อแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้น
(src)="s52">스왑 영역을 확인할 수 없습니다. 확인결과는 '%1'입니다. mueller@kde.org 에 메일을 보내 주시면 확인하도록 하겠습니다.
(trg)="s52">ขออภัย ไม่สามารถหาค่าจำนวนการใช้ พื้นที่สว้อพได้ โดยผลการตรวจสอบคือ `%1' โปรดติดต่อผู้ดูแลที่ mueller@kde.org เพื่อแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้น
(src)="s53">스왑 사용 측정을 시도하는 중에 메모리가 초과되었습니다. 메모리 (2 * %2 + %3 * %4)중 %1을 할당하였습니다. mueller@kde.org에 메일을 주시면 정정하도록 하겠습니다.
(trg)="s53">ขออภัย เกิดการทำงานจนหน่วยความจำหมด ขณะพยายามหาค่าการใช้งานสว้อพ โดยมีความพยายามที่จะจองหน่วยความจำ %1 ไบต์ (2 * %2 + %3 * %4) โปรดติดต่อผู้ดูแลที่ mueller@kde.org เพื่อแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้น
(src)="s54">스왑 사용을 확인할 수 없습니다. 확인결과는 %1입니다. mueller@kde.org에 메일을 주시면 정정하도록 하겠습니다.
(trg)="s54">ขออภัย ไม่สามารถหาค่าการใช้พื้นที่สว้อพได้ โดยผลการตรวจสอบคือ `%1' โปรดติดต่อผู้ดูแลที่ mueller@kde.org เพื่อแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้น
(src)="s55">이상하군요. %1 스왑 영역 정보를 요청했는데 %2 스왑 엔트리만 돌아왔습니다. 현재 비트가 꼬인듯하며, 계속 진행하겠습니다. mueller@kde.org에 메일을 보내 주시면 정정하도록 하겠습니다.
(trg)="s55">การร้องขอข้อมูลสำหรับพื้นที่สว้อพ %1 แต่ได้รับแค่พื้นที่ %2 KTimeMon จะพยายามทำงานต่อไป โปรดติดต่อผู้ดูแลที่ mueller@kde.org เพื่อแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้น
(src)="s56">cpu: %1% 남음 메모리: %2 MB %3% 남음 스왑: %4 MB %5% 남음
(trg)="s56">ซีพียู: ว่าง %1% หน่วยความจำ: %2 MB เหลือ %3% สว้อพ: %4 MB เหลือ %5%
(src)="s57">KDE용 시간 지켜보기 도구(KTimeMon) 지킴이: Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net> 만든이: M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk) H. Maierhofer가 만든 timemon을 바탕으로 만들었습니다.
(trg)="s57">KTimemon สำหรับ KDE ดูแลโดย Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net> เขียนโดย M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk) อยู่บนพื้นฐานของ timemon โดย H. Maierhofer
(src)="s58">시스템 지켜보기
(trg)="s58">สอดส่องระบบ
(src)="s59">가로 막대
(trg)="s59">แถบแนวนอน
(src)="s60">환경설정...
(trg)="s60">ปรับแต่ง...
(src)="s61">자식명령으로 부터 분석 결과:
(trg)="s61">ได้รับผลการตรวจสอบจากคำสั่งลูก:
# KDE/kde_ko/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz
# KDE/kde_th/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz
(src)="s1">Name=Qt 디자이너
(trg)="s1">Name=ออกแบบเกมแอตแลนติก
(src)="s2">Comment=KDE용으로 만든 지도자 놀이
(trg)="s2">Comment=เครื่องมือออกแบบกระดานเกมแอตแลนติก
(src)="s3">Name=카테
(trg)="s3">Name=เทปสำรองข้อมูล - K
(src)="s4">Name=글월 편집기
(trg)="s4">GenericName=เครื่องมือแก้ไขข้อความ
(src)="s5">Name=그림 플러그인
(trg)="s5">Name=ปลั๊กอินโหมดไลน์ของ Kate
(src)="s7">Name=글월 파일(txt)
(trg)="s7">Name=ตัวกรองข้อความของ Kate
(src)="s8">Comment=프린터 클래스
(trg)="s8">Comment=คลาสของเครื่องพิมพ์
(src)="s9">Name=넷스케이프 플러그인
(trg)="s9">Name=ปลั๊กอิน Kate ตัวแรกของฉัน
(src)="s10">Comment=달력 플러그인
(trg)="s10">Comment=นี่เป็นรายละเอียดสั้น ๆ เกี่ยวกับปลั๊กอินที่ควรมี
(src)="s11">Name=HTML 파일
(trg)="s11">Name=เครื่องมือ HTML ของ Kate
(src)="s13">Name=K지도자
(trg)="s13">Name=คำสั่งแทรกของ Kate
(src)="s14">Comment=소개와 따라하면서 배울 수 있는 글
(trg)="s14"> Comment=แทรกผลส่งออกของคำสั่งเชลล์ไปยังเอกสาร
(src)="s15">Name=그림 플러그인
(trg)="s15">Name=ปลั๊กอินบราวเซอร์ไพธอนของ Kate
(src)="s16">Comment=파이썬 프로그램
(trg)="s16">Comment=ปลั๊กอินบราวเซอร์ไพธอนสำหรับ Kate
(src)="s17">Name=K자료틀 탐색기
(trg)="s17">Name=บราวเซอร์ไพธอน
(src)="s18">Comment=
(trg)="s18">Comment=
(src)="s19">Name=그림 플러그인
(trg)="s19">Name=ปลั๊กอินโหมดไลน์ของ Kate
(src)="s21">Name=아크로벳 리더
(trg)="s21">Name=เปิดส่วนหัวของ Kate
(src)="s23">Name=맞춤법 검사 도구
(trg)="s23">Name=เครื่องมือตรวจคำสะกด
(src)="s24">Comment=맞춤법 검사
(trg)="s24">Comment=ตรวจสอบคำสะกดในเอกสารของคุณ
(src)="s25">Name=글월 파일(txt)
(trg)="s25">Name=ตัวกรองข้อความของ Kate
(src)="s26">Comment=KDE를 끝냅니다
(trg)="s26">Comment=การกรองข้อความง่ายๆ
(src)="s27">Name=응용 프로그램
(trg)="s27">Name=แอพพลิเคชัน
(src)="s28">Comment=연주 목록을 HTML 파일로 만듭니다
(trg)="s28">Comment=สร้างแฟ้ม HTML สำหรับรายการเล่น
(src)="s29">Name=그림 플러그인
(trg)="s29">Name=ปลั๊กอินทำ XML ให้สมบูรณ์ของ Kate
(src)="s31">Name=일터
(trg)="s31">Name=ข้อมูลรายการพื้นที่ทำงาน
(src)="s32">Name=인포믹스
(trg)="s32">Name=ข้อมูลโฟลเดอร์
(src)="s33">Name=연주 목록을 HTML로 만들기
(trg)="s33">Name=ข้อมูลรายการเล่น HTML
(src)="s34">Name=글월 파일(txt)
(trg)="s34">Name=ข้อมูลแฟ้มข้อความ
(src)="s35">Name=색 고르기
(trg)="s35">Name=เครื่องมือเลือกสี
(src)="s36">Comment=어디에 있는 색이든 고를 수 있는 도구
(trg)="s36">Comment=เลือกสีจากที่ใด ๆ และรับค่าของมัน
(src)="s37">Name=시스템 지켜보기
(trg)="s37">Name=สอดส่องระบบ
(src)="s38">Comment=KDE용 시스템 지켜보기
(trg)="s38">Comment=เครื่องมือสอดส่องระบบของ KDE
(src)="s41">GenericName=카메라 설정
(trg)="s41">GenericName=ปรับแต่งตัวควบคุมสื่อ
(src)="s43">Name=그림 플러그인
(trg)="s43">Name=ปลั๊กอินภาพ
(src)="s44">Comment=그림 플러그인
(trg)="s44">Comment=ปลั๊กอินของ Kate
(src)="s45">Name=시스템 지켜보기
(trg)="s45">Name=สอดส่องระบบ
(src)="s46">Comment=X용 시스템 지켜보기 (Xosview)
(trg)="s46">Comment=เครื่องมือสอดส่องสถานะของเน็ต
(src)="s47">Name=자료방
(trg)="s47">Name=ไดเรกทอรี