# KDE/kde_ko/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz
# KDE/kde_zh_TW/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz


(src)="s1">KDE 시간 지켜보기 설정
(trg)="s1">KTimeMon 設定

(src)="s2">일반(&G)
(trg)="s2">一般(&G)

(src)="s3">견본 예비율(&R)
(trg)="s3">樣本比率:(&R)

(src)="s5">스케일링
(trg)="s5">縮放比例

(src)="s6">자동(&A)
(trg)="s6">自動的(&A)

(src)="s7">페이징(&P)
(trg)="s7">分頁(&P)

(src)="s8">교환(&S)
(trg)="s8">置換(&S)

(src)="s9">내용 변경(&C)
(trg)="s9">背景轉換(&C)

(src)="s10">색깔(&o)
(trg)="s10">色彩(&C)

(src)="s11">커널:
(trg)="s11">核心

(src)="s12">사용자:
(trg)="s12">使用者

(src)="s13">대기:
(trg)="s13">等待

(src)="s14">나이스:
(trg)="s14">好的

(src)="s15">사용:
(trg)="s15">已使用過

(src)="s16">버퍼:
(trg)="s16">緩衝區

(src)="s17">캐시:
(trg)="s17">快取

(src)="s18">메모리/스왑
(trg)="s18">記憶體/置換

(src)="s19">CPU/페이징
(trg)="s19">處理器/分頁

(src)="s20">스왑/백그라운드
(trg)="s20">置換/背景

(src)="s21">스왑:
(trg)="s21">置換

(src)="s23">견본
(trg)="s23">樣本

(src)="s24">상호작용(&I)
(trg)="s24">交互作用(&I)

(src)="s25">마우스 이벤트
(trg)="s25">滑鼠事件

(src)="s26">왼쪽 단추:
(trg)="s26">左鍵

(src)="s27">가운데 단추:
(trg)="s27">中鍵

(src)="s28">오른쪽 단추:
(trg)="s28">右鍵

(src)="s29">무시됨
(trg)="s29">已忽略

(src)="s30">스위치 상태
(trg)="s30">轉換模式

(src)="s31">팝 업 차림표
(trg)="s31">彈跳選單

(src)="s32">시작
(trg)="s32">開始

(src)="s33">도구 팁
(trg)="s33">工具秘訣

(src)="s34">도구 팁 가능
(trg)="s34">工具秘訣致能

(src)="s35">`%1'파일을 열 수 없습니다. 확인 결과는 %2 입니다. 현재 메모리 사용을 확인하기 위해 이 파일이 필요합니다. 시스템의 proc파일 시스템은 리눅스 표준이 아닙니다.
(trg)="s35">無法開啟檔案 '%1'。診斷結果是: %2 。 這個檔案被要求來決定目前記憶體的使用。 也許您的程序檔案系統並非 Linux 標準?

(src)="s36">`%1'파일을 열 수 없습니다. 확인 결과는 %2 입니다. 현재 시스템 정보를 확인하기 위해 이 파일이 필요합니다. 시스템의 proc 파일시스템은 리눅스 표준이 아닙니다.
(trg)="s36">無法開啟檔案 '%1'。診斷結果是: %2 。 這個檔案被要求來決定目前記憶體的資訊。也許您的程序檔案系統並非 Linux 標準?

(src)="s37">kstate 라이브러리를 초기화할 수 없습니다. 이 라이브러리는 커널 정보에 접근하기 위해 필요합니다. 확인결과: %1입니다. 솔라리스를 사용하신다면? mueller@kde.org으로 메일을 보내주십시오. 잘못된 곳을 확인해 드리겠습니다.
(trg)="s37">無法初始化 'kstat' 函式庫。此函式庫被用來取得核心資訊。診斷結果是: %1 。 您確定是在執行 Solaris 嗎?請聯絡維護者 mueller@kde.org 他會試著評估是那兒出錯了。

(src)="s38">proc 파일시스템이 마운트 된 곳을 확인하는 %1파일을 열 수 없습니다. 확인결과는 %2입니다. UNIX를 사용하십니까?
(trg)="s38">無法開啟檔案 '%1' 以決定程序檔案系統該被掛載至何處。 診斷結果為: %2 您確定是在執行 UNIX 嗎?

(src)="s39">proc파일 시스템이 마운트된 곳을 확인하는 %1 파일을 읽을 수 없습니다. 확인결과는 %2입니다.
(trg)="s39">無法讀取檔案 '%1' 以決定程序檔案系統該被掛載至何處。 診斷結果為: %2

(src)="s40">proc 파일시스템이 어디에 마운트 되었는지 확인할 수 없습니다. (%1파일에는 엔트리가 없습니다.) 현재 시스템 사용을 확인하기 위해 proc파일시스템에 대한 정보가 필요합니다. 리눅스 시스템을 사용하고 계시지 않은 듯합니다? (proc 파일시스템은 리눅스의 특징입니다.) 만일 당신의 OS에 KDE 시간 지켜보기를 포팅하길 원하시면 <mueller@kde.org>에게 메일을 보내 주시길 바랍니다.
(trg)="s40">無法決定程序檔案系統該被掛載至何處(在 '%1' 無進入點)。 需要來自程序檔案系統的資訊,以決定目前系統的使用。也許您並非執行 Linux (不幸地是,程序檔案系統是 Linux 規格)? 如果您能夠提供「移植 KTimeMon 至您的平台上」的幫助,請聯絡維護者 mueller@kde.org

(src)="s41">`%1'파일을 읽는 중 많은 줄을 확인할 수 있었습니다. (아주 많다는 의미는 >%2를 의미합니다.) %3에서 발생하였습니다. %4 이것이 이 OS의 마운트 테이블입니까?
(trg)="s41">當讀取 '%1' 的資訊時,遇到一條非常長的行(在這裡,"非常長"被定義成 > %2)。發生在 %3 行。 掛載表 %4 是在你的平台上嗎?

(src)="s42">메모리 사용 파일 '%1/%2'을 읽을 수 없습니다. 확인결과 :%3 입니다.
(trg)="s42">無法讀取記憶體使用檔 '%1/%2'. 診斷結果為: %3

(src)="s43">메모리 사용 파일 '%1/%2'이 예상된 것과는 다른 파일 포멧을 사용하는듯 합니다. proc 파일 시스템이 맞지 않습니다. m.maierhofer@tees.ac.uk으로 메일을 보내 주시면 조정하도록 하겠습니다.
(trg)="s43">記憶體使用檔 '%1/%2' 似乎使用一種意料之外、不一致的檔案格式。 也許您的程序檔案系統版本在所支援的版本中並不相容。請聯絡開發者 m.maierhofer@tees.ac.uk ,他將會試著解決。

(src)="s44">시스템 사용 파일 '%1/%2'을 읽을 수 없습니다. 확인결과 :%3 입니다.
(trg)="s44">無法讀取系統使用檔 '%1/%2' 。 診斷結果為: %3

(src)="s45">시스템 사용 파일 '%1/%2'이 예상된 것과는 다른 파일 포멧을 사용하는듯 합니다. proc 파일 시스템이 맞지 않습니다. mueller@kde.org으로 메일을 보내 주시면 조정하도록 하겠습니다.
(trg)="s45">系統使用檔 '%1/%2' 似乎使用一種意料之外、不一致的檔案格式。 也許您的程序檔案系統版本在所支援的版本中並不相容。請聯絡維護者 mueller@kde.org ,他將會試著解決。

(src)="s46">시스템 정보를 가져 올 수 없습니다. 테이블 %1에 대한 테이블(2)시스템 요청이 오류를 냅니다. mueller@kde.org에 메일을 보내주시면 잘못된 것을 확인하겠습니다.
(trg)="s46">無法獲得系統資訊。 表格(2) 系統呼叫返回一個表格 %1 的錯誤。 請聯絡維護者 mueller@kde.org 他將試著評估是那兒錯了。

(src)="s47">kstat 라이브러리내에서 CPU 통계에 대한 엔트리를 찾을 수 없습니다. 솔라리스 표준버젼을 사용하고 계십니까? mueller@kde.org에 메일을 보내주시면 정정하도록 하겠습니다.
(trg)="s47">無法在 'kstat' 函式庫發現任何 CPU 統計進入點。您是否執行非標準版本的 Solaris ? 請聯絡維護者 mueller@kde.org 他將試著解決這個問題。

(src)="s48">kstat 라이브러리내에서 CPU 통계에 대한 엔트리를 찾을 수 없습니다. 확인결과는 '%1'입니다. mueller@kde.org에 메일을 보내주시면 정정하도록 하겠습니다.
(trg)="s48">無法從 'kstat' 函式庫讀取 CPU 統計進入點。診斷結果是 '%1'. 請聯絡維護者 mueller@kde.org 將會試著解決這個問題。

(src)="s49">매우 이상하군요. CPU 개수가 매우 자주 바뀌거나 kstat 라이브러리가 일치되지 않는 결과를 나타냅니다. (%1 vs. %2 CPUs). mueller@kde.org에 메일을 보내주시면 정정하도록 하겠습니다.
(trg)="s49">CPU 的數目似乎在非常少的注意下改意,或 'kstat' 函式庫傳回不合理的結果(%1 vs. %2 CPUs)。 請聯絡維護者 mueller@kde.org 將會試著解決這個問題。

(src)="s50">kstat 라이브러리로 부터 메모리 통계 엔트리를 읽을 수 없습니다. 확인결과는 '%1'입니다. mueller@kde.org에 메일을 보내주시면 정정하도록 하겠습니다.
(trg)="s50">無法從 'kstat' 函式庫讀取記憶體統計進入點。診斷結果為 '%1' 您也許想要聯絡維護者 mueller@kde.org 將會試著解決這個問題。

(src)="s51">kstat 라이브러의 해더에 문제가 있는 듯합니다. 물리적 메모리가 없는 것으로 나타났습니다. (남은 메모리는 %1이고, 사용가능한 메모리는 %2입니다.) mueller@kde.org으로 메일을 보내 주시면 수정하도록 하겠습니다.
(trg)="s51">似乎在 KTimeMon 處理 'kstat' 函式庫時有一個問題: 測定實體記憶體 0 bytes ! 閒置記憶體為 %1 ,可用記憶體為 %2 。 請聯絡維護者 mueller@kde.org 將會試著解決這個問題。

(src)="s52">스왑 영역을 확인할 수 없습니다. 확인결과는 '%1'입니다. mueller@kde.org 에 메일을 보내 주시면 확인하도록 하겠습니다.
(trg)="s52">無法決定置換空間的數目。診斷結果為 '%1' 。 請聯絡維護者 mueller@kde.org 將會試著解決這個問題。

(src)="s53">스왑 사용 측정을 시도하는 중에 메모리가 초과되었습니다. 메모리 (2 * %2 + %3 * %4)중 %1을 할당하였습니다. mueller@kde.org에 메일을 주시면 정정하도록 하겠습니다.
(trg)="s53">當 KTimeMon 試著去測定置換使用時,缺乏執行記憶體。 試圖配置 %1 bytes 的記憶體(2 * %2 + %3 * %4)。 請聯絡維護者 mueller@kde.org 將會試著解決這個問題。

(src)="s54">스왑 사용을 확인할 수 없습니다. 확인결과는 %1입니다. mueller@kde.org에 메일을 주시면 정정하도록 하겠습니다.
(trg)="s54">無法決定置換的使用。 診斷結果為 '%1' 。 請聯絡維護者 mueller@kde.org 將會試著解決這個問題。

(src)="s55">이상하군요. %1 스왑 영역 정보를 요청했는데 %2 스왑 엔트리만 돌아왔습니다. 현재 비트가 꼬인듯하며, 계속 진행하겠습니다. mueller@kde.org에 메일을 보내 주시면 정정하도록 하겠습니다.
(trg)="s55">訊息要求 %1 置換空間,但只有 %2 置換進入點傳回。 KTimeMon 將試圖繼續。 請聯絡維護者 mueller@kde.org 將會試著解決這個問題。

(src)="s56">cpu: %1% 남음 메모리: %2 MB %3% 남음 스왑: %4 MB %5% 남음
(trg)="s56">處理器: %1% 閒置 記憶體: %2 MB %3% free 置換: %4 MB %5% free

(src)="s57">KDE용 시간 지켜보기 도구(KTimeMon) 지킴이: Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net> 만든이: M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk) H. Maierhofer가 만든 timemon을 바탕으로 만들었습니다.
(trg)="s57">ktimemon for kdeutils 由 Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net> 維護 由 M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk) 撰寫 基於 H. Maierhofer 的 timemon

(src)="s59">가로 막대
(trg)="s59">水平軸

(src)="s61">자식명령으로 부터 분석 결과:
(trg)="s61">自子命令列取得診斷結果的輸出:

# KDE/kde_ko/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz
# KDE/kde_zh_TW/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz


(src)="s1">Name=Qt 디자이너
(trg)="s1">Name=Atlantik 設計者

(src)="s2">Comment=KDE용으로 만든 지도자 놀이
(trg)="s2">Comment=Atlantik 遊戲板設計師

(src)="s3">Name=카테
(trg)="s3">Name=Kate

(src)="s4">Name=글월 편집기
(trg)="s4">GenericName=文字編輯器

(src)="s5">Name=그림 플러그인
(trg)="s5">Name=Kate XML外掛程式

(src)="s7">Name=글월 파일(txt)
(trg)="s7">Name=Kate 文字過濾器

(src)="s8">Comment=프린터 클래스
(trg)="s8">Comment=印表機類別

(src)="s9">Name=넷스케이프 플러그인
(trg)="s9">Name=我的第一個 Kate 的外掛程式

(src)="s10">Comment=달력 플러그인
(trg)="s10">Comment=是的,這裡是您對於這個外掛程式的一些描述

(src)="s11">Name=HTML 파일
(trg)="s11">Name=Kate HTML 工具組

(src)="s13">Name=K지도자
(trg)="s13">Name=Kate 插入命令

(src)="s14">Comment=소개와 따라하면서 배울 수 있는 글
(trg)="s14">Comment=在文件內嵌入 shell 命令輸出

(src)="s15">Name=그림 플러그인
(trg)="s15">Name=Kate XML外掛程式

(src)="s16">Comment=파이썬 프로그램
(trg)="s16">Comment=Python 程式

(src)="s17">Name=K자료틀 탐색기
(trg)="s17">Name=KDBBrowser

(src)="s18">Comment=
(trg)="s18">Comment=

(src)="s19">Name=그림 플러그인
(trg)="s19">Name=Kate XML外掛程式

(src)="s21">Name=아크로벳 리더
(trg)="s21">Name=Kate OpenHeader

(src)="s23">Name=맞춤법 검사 도구
(trg)="s23">Name=拼字檢查工具

(src)="s24">Comment=맞춤법 검사
(trg)="s24">Comment=拼字檢查

(src)="s25">Name=글월 파일(txt)
(trg)="s25">Name=Kate 文字過濾器

(src)="s26">Comment=KDE를 끝냅니다
(trg)="s26">Comment=簡單文字過濾

(src)="s27">Name=응용 프로그램
(trg)="s27">Name=應用程式

(src)="s28">Comment=연주 목록을 HTML 파일로 만듭니다
(trg)="s28">Comment=從播放列表建立 HTML 文件檔案

(src)="s29">Name=그림 플러그인
(trg)="s29">Name=Kate XML外掛程式

(src)="s31">Name=일터
(trg)="s31">Name=桌面

(src)="s32">Name=인포믹스
(trg)="s32">Name=PDF 資訊

(src)="s33">Name=연주 목록을 HTML로 만들기
(trg)="s33">Name=M3U 播放列表資訊

(src)="s34">Name=글월 파일(txt)
(trg)="s34">Name=文字檔案

(src)="s35">Name=색 고르기
(trg)="s35">Name=色彩選擇器

(src)="s36">Comment=어디에 있는 색이든 고를 수 있는 도구
(trg)="s36">Comment=從點選的地方取得顏色值

(src)="s37">Name=시스템 지켜보기
(trg)="s37">Name=系統監視器

(src)="s38">Comment=KDE용 시스템 지켜보기
(trg)="s38">Comment=KDE 系統監視器

(src)="s41">GenericName=카메라 설정
(trg)="s41">GenericName=設定媒體控制

(src)="s43">Name=그림 플러그인
(trg)="s43">Name=影像外掛程式

(src)="s44">Comment=그림 플러그인
(trg)="s44">Comment=影像外掛程式

(src)="s45">Name=시스템 지켜보기
(trg)="s45">Name=系統監視器

(src)="s46">Comment=X용 시스템 지켜보기 (Xosview)
(trg)="s46">Comment=網路狀態監視器

(src)="s47">Name=자료방
(trg)="s47">Name=目錄

(src)="s48">Comment=카테 편집기 플러그인
(trg)="s48">Comment=磁碟監視器外掛程式

(src)="s49">Name=나무꼴로 보기
(trg)="s49">Name=樹狀瀏覽

(src)="s50">Comment=더 편한게 그림을 보여줍니다
(trg)="s50">Comment=ActiveX 檢視器

(src)="s51">Name=소리 설정을 되돌려 놓음
(trg)="s51">Name=游泳