# KDE/kde_lt/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz
# KDE/kde_pt/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz


(src)="s1"> &khelpcenter ;
(trg)="s1"> O &khelpcenter ;

(src)="s2"> Marius Olechnovičius img@centras.lt Vertė
(trg)="s2"> Pedro Medas pmedas@aeiou.pt Tradução

(src)="s3">
(trg)="s3">

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> KDE

(src)="s5"> kdebase
(trg)="s5"> kdebase

(src)="s6"> kpagalboscentras
(trg)="s6"> khelpcenter

(src)="s7"> kdepagalba
(trg)="s7"> kdehelp

(src)="s8"> pagalba
(trg)="s8"> ajuda

(src)="s9"> pagalbos centras
(trg)="s9"> centro de ajuda

(src)="s10"> KDE pagalbos centras
(trg)="s10"> Centro de ajuda do KDE

# KDE/kde_lt/messages/docs/kdebase/khelpcenter_contact.po.xml.gz
# KDE/kde_pt/messages/docs/kdebase/khelpcenter_contact.po.xml.gz


(src)="s1"> Susisiekti su KDE komanda
(trg)="s1"> Contacta a equipa do &kde ;

(src)="s2"> Konferencijų sąrašas
(trg)="s2"> Listas de Correio

(src)="s3"> KDE turi keletą konferencijų grupių . Žemiau pateiktas jų sąrašas . Senesni straipsniai gali būti rasti konferencijų archyve .
(trg)="s3"> O &kde ; tem várias listas activas . Vê em baixo a lista actualizada . Artigos mais antigos podem ser encontrados no arquivo de listas de correio .

(src)="s4"> kde-request@kde.org - KDE
(trg)="s4"> kde-request@kde.org - &kde ;

(src)="s5"> Bendriems klausimams
(trg)="s5"> Para discussão geral

(src)="s6"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(trg)="s6"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce

(src)="s7"> Pranešimai apie naujas KDE programas
(trg)="s7"> Anúncios de novas aplicações &kde ;

(src)="s8"> kde-request@kde.org - KDE
(trg)="s8"> kde-request@kde.org - kde

(src)="s9"> Vartotojai padeda vieni kitiems
(trg)="s9"> Ajuda entre utilizadores

(src)="s10"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(trg)="s10"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel

(src)="s11"> Programuotojams
(trg)="s11"> Para programadores .

(src)="s12"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(trg)="s12"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing

(src)="s13"> Diskusijos licenzijavimo klausimais
(trg)="s13"> Discussão de aspectos de licenciamento

(src)="s14"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(trg)="s14"> kde-look-request@kde.org - kde-look

(src)="s15"> Diskusijos " žiūrėk ir jausk " klausimais
(trg)="s15"> Discussão de aspectos de " aparência e comportamento "

(src)="s16"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(trg)="s16"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists

(src)="s17"> Piktogramų kūrimas ir kitas menas
(trg)="s17"> Criar ícones e outras peças gráficas

(src)="s18"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(trg)="s18"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english

(src)="s19"> Žmonėms kurie domisi KDE dokumentacijos rašymu
(trg)="s19"> Para pessoas interessadas em escrever documentação para o &kde ; .

(src)="s20"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(trg)="s20"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc

(src)="s21"> Internacionalizacijos ir dokumentacijos klausimai
(trg)="s21"> Aspectos sobre internacionalização e documentação

(src)="s22"> http : / /i18n.kde.org / teams / "
(trg)="s22"> http : / /i18n.kde.org / teams / "

(src)="s23"> Naudotojų e-pašto adresus ir svetaines susijuses su vietove galite rasti aplankę vertimo komandų puslapį nurodytą aukščiau .
(trg)="s23"> Para informação local , que pode incluir listas de correio e páginas Web , vê as páginas das equipas de tradução no &URL ; acima .

(src)="s24"> Prisijungti prie naujienų grupių galite paspaudę nuorodą viršuje ir įrašę šias eilutes temos ( subject ) skyriuje : subscribe jūsų e-pašto adresas . Prašom įrašyti tikrą e-pašto adresą , o ne žodžius " jūsų e-pašto adresas " . Palikit laišką tuščią . Nepridėkite jokių parašų ar dar ko nors , nes visa tai gali suklaidinti tarnybinę pašto stotį , kuri priima jūsų užsakymą .
(trg)="s24"> Para subscrever:Carrega numa das ligações acima e escreve subscribe o-teu-endereço-de-email no assunto da mensagem . Escreve o teu endereço real em vez das simples palavras " o-teu-endereço-de-email " . Deixa o corpo da mensagem vazio . Não incluas uma assinatura ou outra coisa qualquer que possa confundir o servidor de correio que processa o teu pedido .

(src)="s25"> Atsijungti nuo naujienų grupių galite paspaudę nuorodą viršuje ir įrašę šias eilutes temos ( subject ) skyriuje : unsubscribe jūsų e-pašto adresas . Prašom pakeisti " jūsų e-pašto adresas " tuo adresu kurį naudojote prisijungdami . Palikit laišką tuščią . Nepridėkite jokių parašų ar dar ko nors , nes visa tai gali suklaidinti tarnybinę pašto stotį , kuri priima jūsų užsakymą .
(trg)="s25"> Para terminar a subscrição : Carrega numa das ligações acima e escreve unsubscribe o-teu-endereço-email no assunto da mensagem . Substitui " o-teu-endereço-email " com o endereço de email que usaste na subscrição . Deixa o corpo da mensagem vazio . Não incluas uma assinatura ou outra coisa qualquer que possa confundir o servidor de correio que processa o pedido .

(src)="s26"> Adresai nurodyti viršuje skirti tik prisijungimui ir atsijungimui . Kai prisijungiate prie kurios nors grupės jūs gaunate žinutę , kurioje paaiškinama kaip siųsti žinutes į konferencijos grupę ir kaip konfigūruoti konferencijų grupės nustatymus .
(trg)="s26"> Os endereços listados abaixo são para apenas para subscrição e terminar a subscrição . Assim que tiveres subscrito uma lista de correio , receberás uma mensagem a dizer-te como mandar mensagens para a lista de correio , e como alterar as tuas opções na lista .

(src)="s27"> Prašome nesiųsti žinučių , kurios turi būti siunčiamos į konferencijų grupes , viršuje esančio sąrašo adresais .
(trg)="s27"> Por favor não envies mensagens destinadas à lista de correio para os endereços acima .

(src)="s28"> Prašom nenaudoti HTML formato kai norite prisijungti , nes mūsų tarnybinei pašto stočiai yra sunku atlikti šią užduotį . Jei prisijungimo adresas yra toks pat kaip ir adresas iš kurio jūs siunčiate , tada jo galite nerašyti .
(trg)="s28"> Por favor não uses HTML para enviar os teus pedidos porque este formato dificulta ao nosso servidor de correio o processamento do teu pedido . Se o endereço de subscrição é igual ao endereço de onde estás a enviar podes omitir o endereço na linha de assunto .

(src)="s29"> Susisiekti su KDE kūrėjais
(trg)="s29"> Contactar a equipa de desenvolvimento do &kde ;

(src)="s30"> Adresus , kuriais galite susisiekti su kūrėjais , rasite jų sukurtų programų dokumentacijoje .
(trg)="s30"> Os endereços de contacto de programadores podem ser encontrados na documentação das suas aplicações .

(src)="s31"> Susisiekti oficialiai
(trg)="s31"> Contactos Oficiais

(src)="s32"> Prašom aplankyti Oficialaus Prisistatymo svetainę , jei norite susisiekti su KDE oficialiai .
(trg)="s32"> Visita a nossa página Representantes Oficiais se tiveres de contactar o &kde ; por vias oficiais .

(src)="s33"> Daugiau informacijos
(trg)="s33"> Mais informação

(src)="s34"> Daugiau informacijos apie KDE rasite svetainėje http : / /www.kde.org .
(trg)="s34"> Vê mais informação sobre o &kde ; em &kde-http ; .

# KDE/kde_lt/messages/docs/kdebase/khelpcenter_links.po.xml.gz
# KDE/kde_pt/messages/docs/kdebase/khelpcenter_links.po.xml.gz


(src)="s1"> &kde ; internete
(trg)="s1"> O &kde ; na Web

(src)="s2"> K darbastalio aplinka yra sukurta didelės grupės kūrėjų iš viso pasaulio . Pagrindinė mūsų bendravimo vieta yra internetas . Šiame puslapyje galite susirasti nuorodas į svetaines susijuses su &kde ; .
(trg)="s2"> O Ambiente de Trabalho K é desenvolvido por um vasto grupo de programadores espalhados pelo mundo . O nosso principal canal de comunicação é a Internet . Podes procurar ligações a locais relacionados com o &kde ; nesta página .

(src)="s3"> www.kde.org
(trg)="s3"> www.kde.org

(src)="s4"> Oficialus &kde ; puslapis
(trg)="s4"> ' Site ' Web oficial do &kde ;

(src)="s5"> kde.themes.org
(trg)="s5"> kde.themes.org

(src)="s6"> &kde ; temos
(trg)="s6"> Temas do &kde ;

(src)="s7"> developer.kde.org
(trg)="s7"> developer.kde.org

(src)="s8"> &kde ; kūrėjų centras
(trg)="s8"> O centro de desenvolvimento do &kde ;

(src)="s9"> webcvs.kde.org
(trg)="s9"> webcvs.kde.org

(src)="s10"> &kde ; cvs saugykla svetainės aplinkoje
(trg)="s10"> Uma interface Web para o repositório de CVS do &kde ;

(src)="s11"> i18n.kde.org
(trg)="s11"> i18n.kde.org

(src)="s12"> &kde ; internacionalizacijos ir dokumentacijos tarnybinė stotis
(trg)="s12"> Servidor de internacionalização e documentação do &kde ;

(src)="s13"> ftp.kde.org
(trg)="s13"> ftp.kde.org

(src)="s14"> Pagrindinė &kde ; &FTP ; tarnybinė stotis . Prašom pasižiūrėti nuorodą esančią žemiau , kad galėtumėte susirasti svetainę pagal savo geografinę padėtį .
(trg)="s14"> O servidor &FTP ; principal do &kde ; . Dá uma vista de olhos na ligação abaixo para encontrares um ' mirror ' na tua região geográfica

(src)="s15"> www.kde.org / mirrors.html
(trg)="s15"> www.kde.org / mirrors.htm

(src)="s16"> &kde ; &FTP ; veidrodinės svetainės
(trg)="s16"> ' Mirrors ' de &FTP ; do &kde ;

# KDE/kde_lt/messages/docs/kdebase/khelpcenter_quickstart.po.xml.gz
# KDE/kde_pt/messages/docs/kdebase/khelpcenter_quickstart.po.xml.gz


(src)="s1"> Įvadas į &kde ;
(trg)="s1"> Uma Introdução ao &kde ;

(src)="s2"> KDE komanda
(trg)="s2"> A Equipa do KDE

(src)="s3"> Marius Olechnovičius img@centras.lt Vertė
(trg)="s3"> Pedro Morais morais@kde.org Tradução

(src)="s4"> Įvadas į K Darbastalio Aplinką
(trg)="s4"> Uma introdução ao Ambiente de Trabalho K

(src)="s5"> Greito starto vadovas į &kde ;
(trg)="s5"> Guia de Iniciação do &kde ;

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> greitas startas
(trg)="s7"> iniciação

(src)="s8"> įvadas
(trg)="s8"> introdução

(src)="s9"> Įvadas
(trg)="s9"> Introdução

(src)="s10"> Šis dokumentas yra trumpas įvadas į K Darbastalio Aplinką . Jis supažindins jus su pagrindinėmis &kde ; savybėmis .
(trg)="s10"> Este documento pretende ser uma breve introdução ao Ambiente de Trabalho K . Vai familiarizá-lo com alguns dos conceitos básicos do &kde ; .

(src)="s11"> Šis vadovas neatskleidžia net daugumos K Darbastalio aspektų . Jis tik paaiškina pagrindinius būdus , kuriais naudodamiesi galėsite atlikinėti įprastas užduotis .
(trg)="s11"> Este guia está longe de cobrir todos os aspecto do &kde ; . Apenas descreve algumas das formas mais simples de executar tarefas comuns .

(src)="s12"> Mes darome prielaidą , kad jūs jau esate susipažinę su mažiausiai viena grafine vartotojo sąsaja pavyzdžiui CDE , Geos , GEM , &NeXTSTEP; , &Mac ; , OS / 2 arba &Microsoft ; &Windows ; . Taigi mes nepasakosime kaip naudoti pele arba klaviatūra , bet susitelksime , manau , ties įdomesniais dalykais .
(trg)="s12"> É assumido que já conhece pelo menos uma interface gráfica , por exemplo o CDE , o Geos , o GEM , o &NeXTSTEP; , o &Mac ; , o OS / 2 ou o &Microsoft ; &Windows ; . Como tal não será explicado como utilizar o rato ou o teclado , concentrando-nos em aspectos mais interessantes .

(src)="s13"> &kde ; apžvalga
(trg)="s13"> Uma Breve Descrição do &kde ;

(src)="s14"> Šis skyrius skirtas tiems vartotojams , kurie mokosi patys tyrinėdami ir norėtų glaustos informacijos , kad galėtų pradėti . Kiti skyriai teikia daug platesnį įvadą į aplinką taip pat pateikiami trumpi patarimai ir nuorodos . Jei nekantraujate pradėti , paviršutiniškai perskaitykite šį skyrių ir galite truputį pasižaisti , tada grįžkite ir atidžiai perskaitykite likusius skyrius .
(trg)="s14"> Esta secção destina-se a utilizadores que preferem aprender explorando e procuram apenas uma curta introdução antes de começar . As secções seguintes dão-lhe uma descrição mais detalhada do ambiente , com dicas e atalhos úteis . Se está impaciente e quer começar o mais rápido possível , leia por alto esta secção , vá brincar um pouco com o ambiente e volte a este manual , para ler as outras secções , quando achar necessário .

(src)="s15"> Pastaba : &kde ; pateikia labai konfigūruojamą darbastalio aplinką . Šioje apžvalgoje daroma prielaida , kad jūs naudojate aplinką pagal nutylėjimą .
(trg)="s15"> O &kde ; dá-lhe um ambiente de trabalho altamente configurável . Este guia assume que está a utilizar o ambiente por omissão .

(src)="s16"> &kde ; darbastalis
(trg)="s16"> O Ambiente de Trabalho &kde ;

(src)="s17"> Tipiškas &kde ; darbastalis susideda iš kelių dalių :
(trg)="s17"> Uma ambiente de trabalho &kde ; normal consiste em várias partes :

(src)="s18"> Pultas ekrano apačioje naudojamas paleisti programoms ir persijunginėti tarp darbastalių . Be viso kito jis turi užduočių juostą , didelę K piktogramą , kurią paspaudus pasirodo programų meniu .
(trg)="s18"> O painel no fundo do ecrã , utilizado para iniciar aplicações e mudar entre ecrãs . Para além de outras coisas , como o lançador de aplicações , um ícone com um grande K que mostra um menu de aplicações que são iniciadas quando se lhe carrega em cima .

(src)="s19"> Užduočių juosta , pagal nutylėjimą įdėta į pultą , naudojama persijunginėti ir valdyti jau paleistas programas . Paspauskite pulte esančią programą , kurią norite matyti ekrane .
(trg)="s19"> Uma barra de tarefas , por omissão incluída no painel , utilizada para mudar entre aplicações e também para as gerir . Carregue numa aplicação na barra de tarefas para saltar para ela .

(src)="s20"> Pats darbastalis . Jame galite patalpinti dažniausiai naudojamas bylas ar katalogus . &kde ; suteikia galimybę naudotis keliais darbastaliais , kuriuose yra jų pačių langai . Paspausdami pulte ant sunumeruotų mygtukų galite persijungti iš vieno darbastalio į kitą .
(trg)="s20"> O ecrã propriamente dito , onde pode colocar ficheiros e pastas utilizadas frequentemente . o &kde ; dá-lhe vários ecrãs , cada um deles com as suas próprias janelas . Carregue nos botões numerados no painel para mudar entre ecrãs .

(src)="s21"> Dėmesio , pasiruošt , marš !
(trg)="s21"> Partida !

(src)="s22"> Čia yra keletas patarimų kaip susitvarkyti ir naudotis .
(trg)="s22"> Eis algumas dicas rápida só para começar .

(src)="s23"> Norėdami paleisti programą paspauskite K mygtuką esantį pulte ( jis vadinasi Programų paleidėjas ) ir pasirinkite ką norite iš meniu .
(trg)="s23"> Para iniciar uma aplicação , carregue no botão K no painel ( que se chama Lançador de aplicações e escolha um item do menu .

(src)="s24"> Ant pulto paspaudę piktogramą , kuri atrodo kaip katalogas su nupieštu namu ant jo , paleisite programą &konqueror; , &kde ; bylų tvarkyklę , ir atsidursite savo namų kataloge .
(trg)="s24"> Carregue no ícone do painel semelhante a uma pasta com uma casa em cima para aceder à sua directoria pessoal utilizando o &konqueror ; , o utilitários de gestão de ficheiros do &kde ; .

(src)="s25"> Pasirinkite Programų paleidėjas Sistema Apvalkalas , kad gautumėt &UNIX ; komandinę eilutę arba paspauskite &Alt ; F2 , kad gautumėt mažą komandinės eilutės langą . Čia jūs galite įvykdyti vieną komandą .
(trg)="s25"> Escolha <menuchoice> Lançador de Aplicações Sistema Konsole para obter uma linha de comandos &UNIX ; , ou carregue em &Alt ; F2 para obter uma uma mini-linha de comandos onde pode executar um comando .

(src)="s26"> Programų paleidėjo meniu pasirinkite Kontrolės Centras jei norite konfigūruoti &kde ; .
(trg)="s26"> Escolha o Centro de Controlo do KDE no lançador de aplicações para configurar o &kde ; .

(src)="s27"> Norėdami persijungti į kitą programą spauskite &Alt ; Tab ir &Ctrl ; Tab jei norite persijungti į kitą darbastalį .
(trg)="s27"> Carregue em &Alt ; Tab para saltar entre aplicações e &Ctrl ; Tab para muda de ecrã .

(src)="s28"> Paspaudus dešinį pelės mygtuką ant pulto , darbastalio ar kitų &kde ; programų atsiras jų kontekstinis meniu .
(trg)="s28"> Utilize o botão direito do rato para aceder aos menus de contexto do painel , fundo do ecrã e da maior parte das aplicações do &kde ; .

(src)="s29"> Programų paleidimas
(trg)="s29"> Executar Aplicações

(src)="s30"> Programų paleidėjo ir pulto naudojimas
(trg)="s30"> Utilizar o Lançador de Aplicações e o Painel

(src)="s31"> Ekrano apačioje rasite pultą vadinamą &kicker ; . Pulto paskirtis programų paleidimas . Žvilgterėkit į apačioje kairėje esančią didelę K .
(trg)="s31"> No fundo do ecrã encontra o painel do ambiente de trabalho , que se chama &kicker ; . Pode utilizar o painel para iniciar aplicações . Repare no botão à esquerda com um K grande .

(src)="s32"> Šis mygtukas yra vadinamas Programų paleidėju . Jis turi mažą rodyklę viršuje , kuri reiškia , kad paspaudus jį atsiras meniu . Paspauskit jį ! Atsiradęs meniu siūlo jums lengvą visų &kde ; programų , įdiegtų jūsų kompiuteryje , paleidimą .
(trg)="s32"> Este botão é chamada o Lançador de Aplicações . Tem uma pequena seta no topo para indicar que mostra um menu se carregar nele . Faça-o ! Este menu dá-lhe um acesso fácil a todas as aplicações &kde ; instaladas no seu computador .

(src)="s33"> &kicker ; (pulto ) derinimas
(trg)="s33"> Personalizar o &kicker ;

(src)="s34"> Jei jūs dažnai naudojatės kuria nors programa ar įrankiu , tuomet turbūt norėtumėt turėti greitą priėjimą prie jų . Šiuo atveju jūs galite įdėti vienos programos ar viso Programų paleidėjo sub-meniu greito paleidimo mygtuką į pultą . Jei paprasčiausiai norite pasiekti &kfind ; programą tiesiai iš pulto , tada įdėkite mygtuką . Pasirinkite Programų paleidėjas Derinti Pultą Pridėti Mygtukas Rasti Bylas ( Taip rašydami mes turime omenyje , kad pirmiausia jūs turite paspausti Programų paleidėjas , tada pasirinkti Derinti Pultą čia maža rodyklė rodanti į dešinę reiškia , kad atsiras kitas meniu . Šiame meniu pasirinkite Pridėti , tada Mygtukas ir kitame sub-menu Rasti Bylas . ) .
(trg)="s34"> Se utiliza uma aplicação ou ferramenta com frequência , então pode querer ter um acesso mais rápido ao mesmo , como é óbvio . Neste caso , pode adicionar uma única aplicação ou um sub-menu inteiro do menu de Arranque de Aplicações , como um botão de lançamento rápido no painel . Se quiser aceder à aplicação &kfind ; directamente através de um botão de lançamento , basta escolher K Menu do Painel Adicionar Botão Procurar Ficheiros ( Com isto queremos dizer que selecciona primeiro o menu K , seleccionando em seguida o Menu do Painel onde aparece uma pequena seta que indica que irá aparecer um outro menu . Neste menu , escolha a opção Adicionar , seguido de Botão e , no sub-menu seguinte , Procurar Ficheiros ) .

(src)="s35"> Šiuo būdu galite įdėti visą meniu arba vieną iš K mygtuko submeniu . Pavyzdžiui , jei turite įdiegtą &koffice ; ir norite greitai pasiekti visas &koffice ; programas , neieškodami jų per programų paleidėją , tada vietoj to , kad pasirinkti programą , paspauskit meniu įrašą Pridėti šį meniu . Dabar jūs galite akimirksniu prieiti prie &koffice ; programų . Šiuo būdu nebereikia į pultą pridėdinėti piktogramų kiekvienai iš šių programų .
(trg)="s35"> Pode adicionar um menu inteiro desta forma , ou apenas um dos sub-menus do botão K . Por exemplo , se tem o &koffice ; instalado e quiser um acesso rápido a todas as aplicações do &koffice ; , sem ter de navegar pelo lançador de aplicações , em vez de seleccionar uma aplicação , carregue na opção do menu Adicionar este menu . Agora quer um acesso rápido a todas as aplicações do &koffice ; se ter de pôr um ícone pora cada aplicação no painel .

(src)="s36"> Viska kas randasi pulte galite stumdyti pasinaudoja komanda Perkelti , esančia kontekstineme meniu . Paprasčiausiai paspauskit trečią pelės mygtuką ant pulto ( trečias mygtukas paprastai yra dešinysis mygtukas , bet jei jūs sukonfigūravote savo pelę kitaip pavyzdžiui kairiarankiams jis gali būti kairysis ) . Atsiras meniu , kuriame galėsite pasirinkti Perkelti . Dabar judinkit pelę ir pamatysite kaip piktograma seka paskui . Kai baigsite paspauskite pirmą pelės mygtuką ( kairįjį pagal nutylėjimą ) . Kaip jūs jau pastebėjote taip pat yra meniu įrašas Pašalinti tam atvejui jei jis jums nusibodo .
(trg)="s36"> Pode mover todos os itens do painel com o comando mover do menu de contexto . Basta carregar com o terceiro botão do rato ( o terceiro botão do rato é normalmente o botão direito , mas se tiver configurado o seu rato de forma diferente , como no caso dos esquerdinos , poderá também ser o esquerdo ) . Irá aparecer um menu onde pode escolher Mover . Agora , mova o rato e veja como o ícone segue enquanto se mantém no painel . Quando estiver bem , basta carregar no primeiro botão do rato ( por omissão , o esquerdo ) . Como poderá ter notado , existe também uma opção Remover para o caso em que esteja farto de um dado botão no seu ambiente de trabalho .

(src)="s37"> Kontekstinių meniu naudojimas
(trg)="s37"> Utilizar menus de contexto

(src)="s38"> Tai veda mus prie kitos įdomios temos . Daugelyje vietų paspaudę dešinį pelės mygtuką išvysite kontekstinį meniu , kuriame bus tinkami tai vietai pasirinkimai . Be to gera idėja visada paspausti trečią pelės mygtuką ant ko nors kai nežinote ką su juo daryti . Netgi darbastalio fonas turi tokį meniu !
(trg)="s38"> Isto leva-nos a outro tópico interessante : em muitos locais , pode carregar com o botão direito do rato para mostrar um menu de contexto com algumas opções aplicáveis ao item seleccionado . É sempre uma boa ideia experimentar o terceiro botão do rato em algo , se não souber o que fazer com ele . Até mesmo o fundo dos ecrãs tem um menu desses !

(src)="s39"> Kitos pulto savybės
(trg)="s39"> Outras características do Painel

(src)="s40"> Yra ir kitų įdomių dalykų , kuriuos pultas gali daryti . Vienas iš svarbesnių jei jūs turite mažos skiriamosios gebos vaizduoklį yra galimybė rodyti ir slėpti pultą . Paspauskite dešinėje arba kairėje pulto pusėje esančią juostelę .
(trg)="s40"> Existem outras coisas interessantes no painel . Uma poderá ser importante se tiver uma resolução baixa para o seu monitor : é a função de esconder-e-mostrar , activa através da selecção de uma barra texturada do lado esquerdo do painel .