# KDE/kde_oc/messages/kdebase/appletproxy.po.xml.gz
# KDE/kde_pl/messages/kdebase/appletproxy.po.xml.gz


(src)="s1"> Lo fiqui負de bur赠dels aplets .
(trg)="s1"> Plik apletów .

(src)="s3"> Identificador del callback DCOP del aplet contenidor .
(trg)="s2"> Plik konfiguracyjny do użycia .

(trg)="s3"> Identyfikator powrotu DCOP kontenera apletu .

(trg)="s4"> Pośrednik apleta .

# KDE/kde_oc/messages/kdebase/clockapplet.po.xml.gz
# KDE/kde_pl/messages/kdebase/clockapplet.po.xml.gz


(src)="s55"> &Digital
(trg)="s55"> &Cyfrowy

(src)="s56"> &Anal򧩣
(trg)="s56"> &Analogowy

(src)="s58"> &Tipus
(trg)="s58"> &Typ

(src)="s60"> &Ajusta lo jorn e l ' ora
(trg)="s60"> &Ustawienie daty i czasu.. .

(src)="s61"> &Format del jorn e l ' ora
(trg)="s61"> &Format daty i czasu.. .

(src)="s63"> Prefer讣ies del rellotge
(trg)="s63"> Ustawienia zegara

(src)="s66"> Color de &primer plan :
(trg)="s66"> Kolor &tekstu :

(src)="s71"> Colors a &mida
(trg)="s71"> &Użyj kolorów użytkownika

(src)="s74"> Rellotge d&igital
(trg)="s74"> Cyfrowy

(src)="s75"> Rellotge a&nal򧩣
(trg)="s75"> Analogowy

(src)="s82"> Rellotge a&nal򧩣
(trg)="s82"> &Zegar zwykły

(src)="s83"> &monstra lo jorn
(trg)="s83"> Po&każ datę

(src)="s84"> monstra las s&egons
(trg)="s84"> Pokaż &sekundy

(src)="s85"> Color de &fons :
(trg)="s85"> &Kolor tła :

(src)="s86"> Colors a &mida
(trg)="s86"> &Użyj własnych kolorów

(src)="s88"> Rellotge d&igital
(trg)="s88"> Zegar &cyfrowy

(src)="s89"> monstra las s&egons
(trg)="s89"> Pokaż &sekundy

(src)="s90"> puen&ts intermitents
(trg)="s90"> migoczące kro&pki

(src)="s91"> Podetz triar b頬 ' aspecte LCD predefinit on definir un joc de colors a mida .
(trg)="s91"> Możesz wybrać wygląd LCD lub własny zestaw kolorów .

(src)="s92"> Color d ' &ombra :
(trg)="s92"> Ko&lor cienia :

(src)="s93"> Aspecte &LCD
(trg)="s93"> Wygląd &LCD

(src)="s95"> Rellotge a&nal򧩣
(trg)="s95"> Analogowy

(src)="s106"> Rellotge a&nal򧩣
(trg)="s105"> Zegar &analogowy

# KDE/kde_oc/messages/kdebase/drkonqi.po.xml.gz
# KDE/kde_pl/messages/kdebase/drkonqi.po.xml.gz


(src)="s1"> Lo manegador de petades KDE d󮡠l ' informacion de l ' usuari si a petat un programo .
(trg)="s1"> Obsługa krytycznych błędów w KDE pozwala przekazać autorom programu informacje błędach .

(trg)="s2"> Numer złapanego sygnału .

(trg)="s3"> Nazwa programu .

(trg)="s5"> Numer wersji programu .

(trg)="s6"> Adres na który wysłać raport o błędzie .

(trg)="s7"> Przetłumaczona nazwa programu

(trg)="s8"> PID programu ( identyfikator procesu )

(trg)="s9"> Nazwa programu .

(trg)="s10"> Program był uruchomiony przez kdeinit

(trg)="s11"> Obsługa krytycznych błędów w KDE

(trg)="s13"> Gotowe .

(trg)="s16"> Nie można utworzyć śladu wykonanych czynności

(trg)="s17"> Ładowanie śladu wykonanych czynności.. .

(trg)="s18"> Ładowanie symboli.. .

(trg)="s19"> nieznany

(trg)="s20"> Musisz podać opis błędu przed wysłaniem raportu .

(trg)="s22"> Raport o &błędzie

(trg)="s23"> &Debugger

(trg)="s24"> Ogólne

(trg)="s25"> Ślad wykonanych czynności

(trg)="s26"> Krótki opis %1

(trg)="s27"> Co to jest ? %1

(trg)="s28"> Co można zrobić ? %1

(trg)="s29"> Program przerwany Program %appname został przerwany z błędem .

(trg)="s30"> Czy chcesz wygenerować ślad wykonanych czynności ? Pomoże to autorom zrozumieć przyczynę błędu . Niestety może to zająć trochę czasu na wolnych komputerach . Zwróć uwagę , że sam ślad wykonanych czynności nie zastapi właściwego opisu błędu i informacji , jak go powtórzyć . Zwykle nie da się usunąć błędu bez dobrego opisu .

(trg)="s31"> Załącz ślad wykonanych czynności

(trg)="s32"> Nie można było wygenerować śladu wykonanych czynności .

(trg)="s33"> Ślad wykonanych czynności jest niedostępny

# KDE/kde_oc/messages/kdebase/filetypes.po.xml.gz
# KDE/kde_pl/messages/kdebase/filetypes.po.xml.gz


(src)="s3"> Accion pel clic gaucha
(trg)="s3"> Po kliknięciu lewym przyciskiem

(src)="s4"> Monstra lo fiqui負al visor encastat
(trg)="s4"> Pokaż plik we wbudowanej przeglądarce

(src)="s5"> Monstra lo fiqui負en un visor separat
(trg)="s5"> Pokaż plik w osobnym oknie

(trg)="s6"> Można tu wskazać , co zrobi menedżer plików - Konqueror , kiedy kliknie się na plik należący do tej grupy . Konqueror może pokazać zawartość pliku we własnym oknie ( ładując moduł przeglądarki ) , bądź uruchomić odrębną aplikację . Ustawienie to można zmienić dla podanego typu plików w zakładce ' Osadzanie ' podczas konfiguracji typu plików .

(trg)="s7"> Ten przycisk wyświetla ikonę skojarzoną z zaznaczonym typem pliku . Kliknij go , aby wybrać nową ikonę .

(trg)="s8"> Wzorce plików

(trg)="s9"> To okno zawiera listę wzorców , których można użyć do identyfikacji plików wybranego typu . Jeśli np . użyje się wzorca " *.txt " dla plików typu "text / plain " , wszystkie pliki kończące się na " .txt " zostaną rozpoznane jako pliki tekstowe .

(trg)="s10"> Dodaj.. .

(trg)="s11"> Dodaj nowy wzorzec dla zaznaczonego typu plików .

(trg)="s12"> Usuń zaznaczony wzorzec plików .

(trg)="s13"> Opis

(trg)="s14"> Tutaj można wprowadzić krótki opis plików o zaznaczonym typie ( np "Strona HTML" ) . Opis ten będzie wykorzystany w aplikacjach takich jak Konqueror do wyświetlenia zawartości katalogów .

(trg)="s16"> Można tu wskazać , co zrobi menedżer plików - Konqueror , kiedy kliknie się na pliku tego typu . Konqueror może wyświetlić zawartość pliku w osadzonej przeglądarce ( we własnym oknie ) lub uruchomić odrębną aplikację . Jeśli włączysz opcję " Używaj ustawień dla grupy " wtedy Konqueror będzie się zachowywał stosownie do ustawień dla grupy , do której należy bieżący typ pliku ( np . grupy 'obraz ' dla plików typu image / png ) .

(trg)="s17"> &Ogólne

(trg)="s18"> O&sadzanie

(trg)="s19"> Rozszerzenie :

(trg)="s20"> Dodaj nowe rozszerzenie

(trg)="s21"> &Znajdź wzorce plików

(trg)="s22"> Wprowadź część wzorca plików . Na liście pojawią się tylko typy plików , które do niego pasują .

(trg)="s23"> Znane typy

(trg)="s24"> Tutaj można zobaczyć hierarchiczną listę typów plików zainstalowanych w systemie . Kliknij na znak " + " aby rozwinąć kategorię lub na znak " - " by ją zamknąć . Zaznacz typ pliku ( np . text / html dla plików HTML ) aby przejrzeć / modyfikować informacje o tym typie pliku za pomocą kontrolek po prawej stronie .

(trg)="s25"> &Dodaj.. .

(trg)="s26"> Kliknij tutaj , by dodać nowy typ pliku .

(trg)="s27"> Kliknij tutaj , by usunąć zaznaczony typ pliku .

(trg)="s28"> Wybierz typ pliku , podając nazwę lub rozszerzenie

(trg)="s30"> Typ pliku do modyfikacji ( np . text / html )