# KDE/kde_pt_BR/messages/docs/kdebase/kcontrol_netpref.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/kcontrol_netpref.po.xml.gz


# KDE/kde_pt_BR/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz


(src)="s1"> O &khelpcenter ;
(trg)="s1"> &khelpcenter ;

(src)="s2"> Marcus Gama marcus_gama@uol.com.br Tradução
(trg)="s2"> ROLES_OF_TRANSLATORS

(src)="s3">
(trg)="s3">

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> KDE

(src)="s5"> kdebase
(trg)="s5"> kdebase

(src)="s6"> khelpcenter
(trg)="s6"> khelpcenter

(src)="s7"> kdehelp
(trg)="s7"> kde yardımı

(src)="s8"> ajuda
(trg)="s8"> yardım

(src)="s9"> centro de ajuda
(trg)="s9"> yardım merkezi

(src)="s10"> Centro de ajuda do KDE
(trg)="s10"> KDE yardım merkezi

# KDE/kde_pt_BR/messages/docs/kdebase/khelpcenter_contact.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_contact.po.xml.gz


(src)="s1"> Contacte a equipe do &kde ;
(trg)="s1"> &KDE ; grubuyla iletişime geçin

(src)="s2"> Listas de Correio
(trg)="s2"> E-posta listeleri

(src)="s3"> &kde ; possui diversas listas de correio . Veja abaixo as listas atuais . Artigos antigos podem ser encontrados no arquivo de listas de correio .
(trg)="s3"> &kde ; 'nin pek çok e-posta listesi vardır . Güncel bir liste aşağıdadır . Daha eski yazılara ise <ulink url=" http : / /lists.kde.org ">e-posta listesi arşivindenerişebilirsiniz .

(src)="s4"> kde-request@kde.org - &kde ;
(trg)="s4"> kde-request@kde.org - &kde ;

(src)="s5"> Para discussão geral
(trg)="s5"> Genel tartışmalar için

(src)="s6"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(trg)="s6"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce

(src)="s7"> Anúncios de novos aplicativos &kde ;
(trg)="s7"> Yeni &KDE ; uygulamalarının duyurusu

(src)="s8"> kde-request@kde.org - kde
(trg)="s8"> kde-request@kde.org - kde

(src)="s9"> Ajuda entre usuários
(trg)="s9"> Kullanıcıların birbirlerine yardım etmeleri için

(src)="s10"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(trg)="s10"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel

(src)="s11"> Para programadores .
(trg)="s11"> Geliştiriciler için .

(src)="s12"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(trg)="s12"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing

(src)="s13"> Discussão de aspectos de licenciamento
(trg)="s13"> KDE lisansları konusunda

(src)="s14"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(trg)="s14"> kde-look-request@kde.org - kde-look

(src)="s15"> Discussão de aspectos de " aparência e comportamento "
(trg)="s15"> KDE ' nin dizaynı bu listede tartışılıyor

(src)="s16"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(trg)="s16"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists

(src)="s17"> Criação de ícones e outros gráficos
(trg)="s17"> Simgelerin ve diğer sanatsal çalışmaların tartışıldığı liste

(src)="s18"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(trg)="s18"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english

(src)="s19"> Para pessoas interessadas em escrever documentação para o &kde ; .
(trg)="s19"> &KDE ; için belge hazırlamak isteyen kullanıcılar için .

(src)="s20"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(trg)="s20"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-i18n-doc

(src)="s21"> Aspectos sobre internacionalização e documentação
(trg)="s21"> Yerelleştirme ve belgeleme çalışmaları

(src)="s22"> http : / /i18n.kde.org / teams / "
(trg)="s22"> http : / /i18n.kde.org / teams / "

(src)="s23"> Para informações localizadas , que podem incluir listas de correio e sites web , verifique a página das equipes de tradução na &URL ; acima .
(trg)="s23"> Yerelleştirme bilgileri için , yukarıdaki &URL ; adresinden bağlantı kurabilirsiiz .

(src)="s24"> Para inscrever-se : Clique em um dos links acima e insira subscribe seu-endereço-email no assunto da mensagem . Por favor , escreve seu endereço de e-mail real ao invés das palavras " seu - endereço-email " . Deixe o corpo da mensagem vazio . Não inclua sua assinatura ou qualquer outro texto que possa confundir o servidor de e-mail que irá processar seu pedido .
(trg)="s24"> Üye olmak için : Yukarıdaki bağlantılardan birisine tıklayın ve konu kısmında subscribe e-posta-adresiniz yazan bir e-posta gönderin . Lütfen " e-posta-adresiniz " yerine kendi gerçek adresinizi yazın . Mesaj gövdesini boş bırakın . Mesaj içinde , e-posta servisini yanlış yönlendirebilecek imza vb . kullanmayın .

(src)="s28"> Por favor não use HTML para enviar seus pedidos porque este formato dificulta ao nosso servidor de correio o processamento do seu pedido . Se o endereço de inscrição é igual ao endereço de onde está enviando , você pode omitir o endereço na linha de assunto .
(trg)="s28"> Lütfen yolladığınız istekleri HTML formunda yollamayınız . Çünkü Posta işlemleri sırasında sunucu farkından posta yanlış şekilde iletilebilir .

(src)="s29"> Contactar a equipe de desenvolvimento do &kde ;
(trg)="s29"> &Kde ; prgramcıları ile iletişim

(src)="s30"> Os endereços de contato de programadores podem ser encontrados na documentação de cada aplicativo .
(trg)="s30"> Programcılara kendi programları içerisindeki açıklamalarla bağlantı kurabilirsiniz .

(src)="s31"> Contatos Oficiais
(trg)="s31"> Resmi Bağlantı

(src)="s32"> Por favor visite a nossa página Representantes Oficiais se você desejar contactar o &kde ; por vias oficiais .
(trg)="s32"> Bizim Official Representatives sayfamızdan eğer isterseniz &kde ; ile resmi bağlantı kurabilirsiniz

(src)="s33"> Mais informação
(trg)="s33"> Daha Fazla Bilgi

(src)="s34"> Por favor procure mais informação sobre o &kde ; em &kde-http ; .
(trg)="s34"> lütfen &kde-http ; den &kde ; hakkında daha detaylı bilgi bul .

# KDE/kde_pt_BR/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq.po.xml.gz


(src)="s1"> Perguntas Mais Frequentes do &kde ;
(trg)="s1"> &kde ; Sıkça Sorulan Sorular

(src)="s2"> A Equipe do &kde ;
(trg)="s2"> &kde ; Grubu

(src)="s3"> Marcus Gama marcus_gama@uol.com.br Tradução
(trg)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS

(src)="s4"> Esta é uma compilação das perguntas mais frequentemente feitas sobre o Ambiente de Trabalho K . Por favor , informe-nos de quaisquer erros , inconsistências ou omissões que encontre nesta FAQ em kde-faq@kde.org . Não envie as suas perguntas para esta lista . Envie sim para as listas de correio e grupos de discussão do &kde ; . Elas são utilizadas para esta FAQ .
(trg)="s4"> Bu , K Masaüstü Ortamı için en çok sorulan sorulardan derlenen bir belgedir . Lütfen bu SSS hakkındaki hataları ve önerilerinizi faq@kde.org adresine gönderin . Lütfen bu listeye sorularınızı iletmek yerine &kde ; e-posta listeleri ve haber gruplarına gönderin .

(src)="s5"> KDE
(trg)="s5"> KDE

(src)="s6"> FAQ
(trg)="s6"> SSS

(src)="s7"> pergunta
(trg)="s7"> soru

(src)="s8"> resposta
(trg)="s8"> cevap

(src)="s9"> Créditos e Licença
(trg)="s9"> Bilgi ve Lisans

(src)="s10"> Os administradores atuais da FAQ são :
(trg)="s10"> Şimdiki SSS yöneticileri :

(src)="s11"> Rainer Endres endres@kde.org
(trg)="s11"> Rainer Endres endres@kde.org

(src)="s12"> Muitas das respostas nesta FAQ são retiradas das várias listas de correio e grupos de discussão do &kde ; . Aqui fica um grande agradecimento a todos que contribuíram com respostas que eventualmente apareçam aqui FAQ .
(trg)="s12"> Bu SSS içindeki pek çok cevap çeşitli &kde ; listelerinden alınmıştır . Bu SSS içinde yeralan tüm soru ve cevaplara destek olan arkadaşlara çokca teşekkür ederiz .

(src)="s13"> Agradecimentos especiais para o responsável anterior pela FAQ , o qual escreveu a maior parte do seu conteúdo e fez um excelente trabalho : Sr . Lee Wee Tiong
(trg)="s13"> Burada yeralan pek çok bilgiyi derleyen Mr . Lee Wee Tiong ' a özel teşekkürler .

(src)="s14"> Tradução por Marcus Gama marcus_gama@uol.com.br
(trg)="s14"> CREDIT_FOR_TRANSLATORS

# KDE/kde_pt_BR/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_about.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_about.po.xml.gz


(src)="s1"> Sobre a FAQ
(trg)="s1"> Bu SSS hakkında

(src)="s2"> O que posso fazer para ajudar nesta FAQ ?
(trg)="s2"> Bu SSS ile ne yapabilirim ?

(src)="s3"> Primeiro envie-nos quaisquer erros que encontre . E também , quaisquer sugestões que tenha são bem-vindas . Melhor ainda , envie-nos tudo que você ache pouco claro , e se possível , como acha que ficaria mais claro . O nosso endereço de email é kde-faq@kde.org .
(trg)="s3"> Öncelikle burada bulduğunuz tüm hataları bize bildirebilirsiniz . Ayrıca yapacağınız tüm öneriler dikkate alınacaktır . Belki de bunlardan daha önemlisi , belirsiz olan konular hakkında yapacağınız yorumlardır . Eğer daha iyi bir fikriniz varsa kde-faq@kde.org adresine göndermenizi bekliyoruz .

(src)="s4"> Em segundo lugar , envie-nos as suas soluções daquelas perguntas mais frequentes que ainda não estão nesta FAQ . Iremos colocá-las o mais breve possivel .
(trg)="s4"> İkinci olarak , bu SSS içinde bulunmayan sıkça sorulan sorular konusundaki çözümlerinizi bize gönderebilirsiniz .

(src)="s5"> Finalmente , por favor faça um uso o mais completo possível desta FAQ . Leia esta FAQ ( e outra documentação relevante ) com atenção antes de colocar perguntas nas várias listas de correio e grupos de discussão do &kde ; .
(trg)="s5"> Ve son olarak , bu <acronym>SSS<acronym> belgesini bol bol okuyarak . &kde ; e-posta listelerinde soru sormadan önce bu belgeye göz atmanız pek çok kişinin zaman kaybına uğramasını da önleyecektir .

(src)="s6"> Você pode também considerar tornar-se um administrador da FAQ . Leia com atenção a para mais detalhes .
(trg)="s6"> Ayrıca SSS belgesini de yönetebilirsiniz . Bu konu için lütfen xref linkend=" FAQ-maintainer-HOWTO " / > bağlantısına göz atın .

(src)="s7"> Como me torno um administrador da FAQ ?
(trg)="s7"> Nasıl SSS yöneticisi olurum ?

(src)="s8"> Atualmente , é muito simples tornar-se um administrador da FAQ . E estamos sempre precisando de sangue novo . : - ) Basta mandar um email para kde-faq@kde.org .
(trg)="s8"> Aslında bir SSS yöneticisi olmak oldukça kolaydır . Tek yapmanız gereken email>kde-faq@kde.orgadresine isteğinizi bildiren bir e-posta göndermektir .

# KDE/kde_pt_BR/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_configkde.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_configkde.po.xml.gz


(src)="s1"> Configurar o &kde ;
(trg)="s1"> &kde ; 'nin Yapılandırılması

(src)="s2"> Como escolho o idioma usado no &kde ; ?
(trg)="s2"> &kde ; 'nin kullandığı dili nasıl değiştirebilirim ?

(src)="s3"> Existem duas maneiras de escolher o idioma utilizado no &kde ; nas mensagens exibidas :
(trg)="s3"> &kde ; 'nin kullandığı dili değiştirmenin iki yolu vardır :

(src)="s4"> Usando o Centro de Controle do &kde ;
(trg)="s4"> &kde ; Kontrol Merkezi 'ni kullanarak

(src)="s5"> Inicie o Centro de Controle do &kde ; e selecione Personalização seguido de País e Idioma . Você pode escolher o idioma e local aqui . Se o &kde ; não puder fazer a tradução para o primeiro idioma escolhido , irá fazê-lo no idioma padrão . Este será normalmente o inglês ( americano ) .
(trg)="s5"> &kde ; Kontrol Merkezi 'ni çalıştırın ve önce Kişiselleştirme , ardından Ülke ve Dil menüsüne gidin . Buradan kendi dil ve dünya üzerindeki konumunuzu ayarlayabilirsiniz . Eğer &kde ; ilk dil için bir çeviri bulamazsa öntanımlı dile ( genellikle İngilizce ) düşecektir .

(src)="s6"> Usar o Centro de Controle do &kde ; é a melhor maneira de se escolher o idioma no &kde ; .
(trg)="s6"> &kde ; Kontrol Merkezi 'ni kullanmak &kde ; altında dil seçimi yapmak için önerilen yöntemdir .

(src)="s7"> Usar a variável de ambiente LANG
(trg)="s7"> LANG çevresel değişkenini kullanarak

(src)="s8"> O segundo método usa a configuração padrão local do seu sistema . Para mudar o idioma , simplesmente use a variável de ambiente LANG de acordo com desejado . Por exemplo , se o seu shell é o bash , execute export LANG=de para fazer do alemão o idioma utilizado .
(trg)="s8"> İkinci yöntem sistemdeki dil ayarlarını kullanır . Dili değiştirmek için LANG değişkenini düzenlemek yeterlidir . Örneğin , eğer kullandığınız kabuk bash ise , export LANG=tr komutu dili Türkçe ' ye çevirecektir .

(src)="s9"> Existe algum mecanismo de mudança de teclado para teclados internacionais para o &kde ; ?
(trg)="s9"> &kde ; 'de uluslararası klavyeler arasında geçiş yapılabilir mi ?

(src)="s11"> Como substituo o login padrão em modo texto pela login gráfico do &kde ; ?
(trg)="s11"> Standart &Linux ; giriş ekranını &kde ; giriş ekranına nasıl çevirebilirim ?

(src)="s13"> A localização do &kdm ; pode ser diferente no seu sistema .
(trg)="s13"> &kdm ; 'nin yeri sistemden sisteme değişiklik gösterebilir .

(src)="s14"> Para as mudanças terem efeito imediato , digite init 5 ( para sistemas &RedHat ; ) na linha de comando .
(trg)="s14"> Değişikliklerin hemen etkin olması için ( &RedHat ; dağıtımında ) init 5 komutunu verin .

(src)="s19"> Onde encontro informação sobre os temas do &kde ; ?
(trg)="s19"> &kde ; temaları hakkında detaylı bilgiye nereden ulaşabilirim ?

(src)="s21"> Como mudo os Tipos &MIME ; ?
(trg)="s21"> &MIME ; türlerini nasıl değiştirebilirim ?

(src)="s25"> Como uso fontes &TrueType ; no &kde ; ?
(trg)="s25"> &kde ; altında &TrueType ; yazıtiplerini nasıl kullanabilirim ?

# KDE/kde_pt_BR/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_getkde.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_getkde.po.xml.gz


(src)="s1"> Obtendo o &kde ;
(trg)="s1"> &kde ; Temini

(src)="s2"> Onde consigo o &kde ; ?
(trg)="s2"> &kde ; 'yi nereden bulabilirim ?

(src)="s3"> O site principal de distribuição para o &kde ; é o ftp.kde.org . No entanto , este site está muitas vezes com bastante carga , por isso você pode preferir um dos espelhos do &kde ; .
(trg)="s3"> &kde ; ana dağıtım adresiftp.kde.orgadresidir . Ancak bu sunucu çoğu zaman ağır yük altında çalıştığı için &kde ; yansı adreslerinden birisine gitmeyi deneyebilirsiniz .

(src)="s4"> Existem distribuições de &Linux ; que tragam o &kde ; ?
(trg)="s4"> &kde ; 'yi içeren &Linux ; dağıtımları var mı ?

(src)="s5"> Sim , as distribuições mais importantes já trazem o &kde ; . Como construir distribuições leva algum tempo , podem não trazer a última versão , mas para começar ou para evitar transferir da Internet , são um bom ponto de partida .
(trg)="s5"> Evet . Hemen Hemen bütün &Linux ; dağıtımlarında yer alıyor . Fakat herzaman en son sürümü bulunmaya biliyor . Son sürümünüde internetten indirip kendiniz güncelleyebilirsiniz .

(src)="s6"> Você pode encontrar uma lista atualizada das distribuições que trazem o &kde ; aqui .
(trg)="s6"> &kde ; ile birlikte gelen dağıtımların güncelleme listesine bu linkten ulaşabilirsiniz . .

(src)="s7"> Qual é a versão atual ?
(trg)="s7"> Güncel sürüm nedir ?

(src)="s8"> Atualmente , a última versão estável é a 3.0.1
(trg)="s8"> Şimdilik , son kararlı sürüm 3.0 ' dır .

(src)="s9"> A Página de Informação do &kde ; 3.0.1 contém muita informação específica desta versão .
(trg)="s9"> &kde ; 3.0 Hakkında Bilgi sayfası 3.0 sürümü hakkında en detaylı bilgileri içerir .

(src)="s10"> Onde encontro as últimas versões do &kde ; ?
(trg)="s10"> &kde ; dosyalarına nasıl erişebilirim ?

(src)="s12"> Onde consigo o &Qt ; ?
(trg)="s12"> &Qt ; 'yi nereden bulabilirim ?

(src)="s13"> O &Qt ; é um produto de uma empresa norueguesa , a Trolltech . Você pode sempre obter a última versão do &Qt ; no seu servidor &FTP ; .
(trg)="s13"> &Qt ; Norweqian company Trolltech tarafından geliştirilmektedir . Herzaman son sürümünü &FTP ; sunucusundan indirebilirsiniz .

(src)="s14"> E na maior parte das distribuições de &Linux ; atuais , o &Qt ; já vem incluído . Veja para saber a versão do &Qt ; que você precisa .
(trg)="s14"> Birçok &Linux ; dağıtımı ile birlikte &Qt ; gelmektedir . Sisteminizin gerektirdiği Qt sürümüdür .

(src)="s15"> A propósito , o que é o &Qt ; ?
(trg)="s15"> Bu arada &Qt ; nedir ?

# KDE/kde_pt_BR/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_nonkdeapps.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_nonkdeapps.po.xml.gz


(src)="s1"> O &kde ; com aplicativos não-&kde ;
(trg)="s1"> &kde ; dışı(non-&kde ; ) uygulamalar ile &kde ;

(src)="s2"> Os meus aplicativos não-&kde ; como o &Emacs ; e o kterm estão sendo executados de modo estranho , com janelas grandes e fontes estranhas !
(trg)="s2"> &Emacs benzeri pek çok &kde ; dışı uygulamalar büyük pencereler ve garip yazıtipleriyle çalışıyorlar !

(src)="s3"> Inicie o Centro de Controle do &kde ; e na janela Aparência Estilo desligue a opção aplicar as configurações do KDE aos aplicativos não-KDE e clique em Aplicar .
(trg)="s3"> &kde ; Kontrol Merkezi 'ni çalıştırın , Görünüm ve Doku Stil menüsündeki <guilabel>KDE dışı uygulamalara yazıtipleri ve renkleri uygula<guilabel> düğmesini , ardından Uygula düğmesini tıklayın .

# KDE/kde_pt_BR/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_panel.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_panel.po.xml.gz


(src)="s1"> O painel
(trg)="s1"> Panel

(src)="s2"> Como adiciono aplitivos ao painel ( &kicker ; ) ?
(trg)="s2"> Panele ( &kicker ; ) bir uygulamayı nasıl eklerim ?

(src)="s3"> Existem diversas formas de adicionar um aplicativo ao painel :
(trg)="s3"> Bir uygulamayı panele eklemenin bir kaç yolu vardır :

(src)="s4"> Usar o menu de configuração do painel
(trg)="s4"> Panel yapılandırma menüsünü kullanarak

(src)="s5"> Talvez o método mais fácil seja usar a opção Configurar o Painel Adicionar Botão no menu do painel ( o menu que aparece quando se clica no botão K do painel) . O menu mostra todas os aplicativos do &kde ; instalados . Para adicionar um botão ao menu , basta clicar no aplicativo .
(trg)="s5"> Herhalde en kolayı panel menüsünden Paneli Yapılandır Ekle Düğme seçeneğine tıklamaktır . Bu menü tüm kurulu &kde ; uygulamalarını listeler . Bir düğmeyi menüye eklemek için uygulama üzerine tıklamak yeterlidir .