# KDE/kde_pt_BR/messages/docs/kdebase/kcontrol_kcmaccess.po.xml.gz
# KDE/kde_xh/messages/docs/kdebase/kcontrol_kcmaccess.po.xml.gz
(src)="s7"> Introdução
(trg)="s7"> Ukwazisa
(src)="s18"> Teclado
(trg)="s18"> Ibhodi yezitshixo
(src)="s20"> Usar teclas pegajosas
(trg)="s20"> Izitshixo ezingasebenzisaniyo
# KDE/kde_pt_BR/messages/docs/kdebase/kcontrol_windowmanagement.po.xml.gz
# KDE/kde_xh/messages/docs/kdebase/kcontrol_windowmanagement.po.xml.gz
(src)="s1"> Mike McBride
(trg)="s1"> Mike McBride
(src)="s19"> Foco segue o mouse
(trg)="s19"> Uqwalaselo lulandela imouse
(src)="s22"> Foco sob o mouse
(trg)="s22"> Uqwalaselo luphantsi kwe mouse
(src)="s24"> Foco exatamente sob o mouse
(trg)="s24"> Uqwalaselo loxinano luphantsi kwe mouse
(src)="s30"> Teclado
(trg)="s30"> Ibhodi yezitshixo
(src)="s34"> Ações
(trg)="s34"> Iintshukumo
(src)="s43"> Ativar
(trg)="s43"> Sebenzisa
(src)="s45"> Rebaixar
(trg)="s45"> Ezantsi
(src)="s47"> Nada
(trg)="s47"> Akukho nto
(src)="s51"> Elevar
(trg)="s51"> Phakamisa
(src)="s60"> Ativar e passar clique
(trg)="s60"> Sebenzisa kwaye gqithisa unqakerazo
(src)="s69"> Mover
(trg)="s69"> Shukuma
(src)="s71"> Redimensionar
(trg)="s71"> Yenza ubungakanani kwakhona
(src)="s73"> Movendo
(trg)="s73"> Akukho nto
(src)="s76"> Mostrar conteúdo enquanto move janelas
(trg)="s76"> Bonisa umxholo kwii window ezishukumayo
(src)="s78"> Mostrar conteúdo enquanto redimensiona janelas
(trg)="s78"> Bonisa umxholo kwii window ezenza ubungakanani kwakhona
(src)="s95"> Avançado
(trg)="s95"> Ukubheka phambili
(src)="s97"> Sombreamento
(trg)="s97"> Yenza umthunzi
(src)="s98"> Animar
(trg)="s98"> Philisa
# KDE/kde_pt_BR/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz
# KDE/kde_xh/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz
(src)="s1"> O &khelpcenter ;
(trg)="s1"> I &khelpcenter ;
(src)="s2"> Marcus Gama marcus_gama@uol.com.br Tradução
(trg)="s2"> Antoinette Dekeni antoinette@translate.org.za Translation
(src)="s3">
(trg)="s3">
(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> KDE
(src)="s5"> kdebase
(trg)="s5"> kdebase
(src)="s6"> khelpcenter
(trg)="s6"> khelpcenter
(src)="s7"> kdehelp
(trg)="s7"> kdehelp
(src)="s8"> ajuda
(trg)="s8"> uncedo
(src)="s9"> centro de ajuda
(trg)="s9"> khelpcenter
(src)="s10"> Centro de ajuda do KDE
(trg)="s10"> KDE umbindi woncedo
# KDE/kde_pt_BR/messages/docs/kdebase/khelpcenter_contact.po.xml.gz
# KDE/kde_xh/messages/docs/kdebase/khelpcenter_contact.po.xml.gz
(src)="s1"> Contacte a equipe do &kde ;
(trg)="s1"> Qhagamshela iqela le KDE
(src)="s2"> Listas de Correio
(trg)="s2"> Uluhlu loposo
(src)="s3"> &kde ; possui diversas listas de correio . Veja abaixo as listas atuais . Artigos antigos podem ser encontrados no arquivo de listas de correio .
(trg)="s3"> KDE inoluhlu oluninzi lokuposa . Bona ngezantsi uluhlu langoku . Imiba emidala ingafunyanwa kwi indawo yokugcina yoluhlu lokuposa .
(src)="s4"> kde-request@kde.org - &kde ;
(trg)="s4"> kde-request@kde.org - KDE
(src)="s5"> Para discussão geral
(trg)="s5"> Kwingxoxo ngokubanzi
(src)="s6"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(trg)="s6"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(src)="s7"> Anúncios de novos aplicativos &kde ;
(trg)="s7"> Izaziso zezicelo ezintsha ze KDE
(src)="s8"> kde-request@kde.org - kde
(trg)="s8"> kde-request@kde.org - KDE
(src)="s9"> Ajuda entre usuários
(trg)="s9"> Abasebenzisi bayancedana
(src)="s10"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(trg)="s10"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(src)="s11"> Para programadores .
(trg)="s11"> Yababhekisi phambili
(src)="s12"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(trg)="s12"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(src)="s13"> Discussão de aspectos de licenciamento
(trg)="s13"> Ingxoxo yemiba yelayisenisi
(src)="s14"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(trg)="s14"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(src)="s15"> Discussão de aspectos de " aparência e comportamento "
(trg)="s15"> Iyaxoxa " imiba yokujonga nokuva "
(src)="s16"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(trg)="s16"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(src)="s17"> Criação de ícones e outros gráficos
(trg)="s17"> Yenza ii icon nomnye umsebenzi wokuzoba
(src)="s18"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(trg)="s18"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(src)="s19"> Para pessoas interessadas em escrever documentação para o &kde ; .
(trg)="s19"> Yabantu abanomdla ekubhaleni uxwebhu le KDE .
(src)="s20"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(trg)="s20"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(src)="s21"> Aspectos sobre internacionalização e documentação
(trg)="s21"> Imiba jikelele nokwenziwa koxwebhu
(src)="s22"> http : / /i18n.kde.org / teams / "
(trg)="s22"> http : / /i18n.kde.org / teams / "
(src)="s23"> Para informações localizadas , que podem incluir listas de correio e sites web , verifique a página das equipes de tradução na &URL ; acima .
(trg)="s23"> Yolwazi lobulali , olunokuquka uluhlu lomsebenzisi we email ne websites , khangela iphepha lamaqela oguqulelo kwengentla i URL .
(src)="s24"> Para inscrever-se : Clique em um dos links acima e insira subscribe seu-endereço-email no assunto da mensagem . Por favor , escreve seu endereço de e-mail real ao invés das palavras " seu - endereço-email " . Deixe o corpo da mensagem vazio . Não inclua sua assinatura ou qualquer outro texto que possa confundir o servidor de e-mail que irá processar seu pedido .
(trg)="s24"> Ukunikela : Nqakraza kwenye yamakhonkco angentla kwaye chwetheza nikela eyakho idilesi ye-email ku mxholo womyalezo . Nceda bhala idilesi yakho yokwenene ye email endaweni yengenanto " idilesi-yakho ye-email " amagama . Shiya umzimba womyalezo ungenanto . Sukuquka utyikityo okanye amnye ongadidekisa umncedisi weposi oqhubekekisa isicelo sakho .
(src)="s25"> Para cancelar inscrição : Clique em um dos links abaixo e insira unsubscribe seu-endereço-email no assunto da mensagem . Por favorsubstitua " seu-endereço-email " com o endereço de e-mail usado para inscrição . Deixe o corpo da mensagem vazio . Não inclua sua assinatura ou outro texto que possa causar confusão para o servidor de e-mail que processaráseu pedido .
(trg)="s25"> Ukunganikeli : Nqakraza kwelinye lamakhonkco angentla kwaye chwetheza sukunikela idilesi-yakho ye-email ku mxholo womyalezo . Nceda buyisela " idilesi-yakho ye-email " ngedilesi ye email oyisebenzise kunikelo . Shiya umzimba womyalezo ungenanto . Sukuquka utyikityo okanye omnye umsebenzi ozakudidekisa umncedisi weposi oqhubekekisa esakho isicelo .
(src)="s26"> Os endereços listados abaixo são para inscrição e cancelamento de inscrição somente . Uma vez inscrito em uma lista de correio , você receberá uma mensagem informando-lhe como mandar mensagens para a lista de correio , e como alterar suas opções na lista .
(trg)="s26"> Iidilesi ezidweliswe ngasentla , zeze iyanikela kwaye ayinikeli kuphela . Xa unikele kuluhlu lokuposa , uzakufumana umyalezo okuxelela indlela yokuthumela imiyalezo kuluhlu lokuposa , kwaye nokulungisa iinketho zakho zoluhlu lokuposa .
(src)="s27"> Por favor não envie mensagens destinadas à lista de correio para os endereços acima .
(trg)="s27"> Nceda sukuthumela imiyalezo emayiposwe kuluhlu lokuposa kwidilesi ezingasentla .
(src)="s28"> Por favor não use HTML para enviar seus pedidos porque este formato dificulta ao nosso servidor de correio o processamento do seu pedido . Se o endereço de inscrição é igual ao endereço de onde está enviando , você pode omitir o endereço na linha de assunto .
(trg)="s28"> Nceda sukusebenzisa HTML ukuthumela isicelo sakho kuba yenza nzima kumncedisi wethu weposi ukuqhubekisa isicelo sakho . Ukuba idilesi yonikelo iyafana nedilesi oyiposayo ungashiya idilesi kwilayini yomxholo .
(src)="s29"> Contactar a equipe de desenvolvimento do &kde ;
(trg)="s29"> Iqhagamshela ababhekisi phambili be KDE
(src)="s30"> Os endereços de contato de programadores podem ser encontrados na documentação de cada aplicativo .
(trg)="s30"> Iidilesi zokuqhagamshelana zababhekisi phambili zingafunyanwa kuxwebhu lwezicelo ezizodwa .
(src)="s31"> Contatos Oficiais
(trg)="s31"> Iziqhagamshelwano ezisemthethweni
(src)="s32"> Por favor visite a nossa página Representantes Oficiais se você desejar contactar o &kde ; por vias oficiais .
(trg)="s32"> Nceda ndwendwela eyethu i Abameli Abasemthethweni iphepha ukuba ufuna ukuqhagamshelana ne KDE kwi ndlela esemthethweni .
(src)="s33"> Mais informação
(trg)="s33"> Ulwazi oluninzi
(src)="s34"> Por favor procure mais informação sobre o &kde ; em &kde-http ; .
(trg)="s34"> Nceda fumana ulwazi oluninzi malunga ne KDE e http : / /www.kde.org .
# KDE/kde_pt_BR/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq.po.xml.gz
# KDE/kde_xh/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq.po.xml.gz
(src)="s1"> Perguntas Mais Frequentes do &kde ;
(trg)="s1"> &kde ; Imibuzo Ebuzwa Rhoqo
(src)="s2"> A Equipe do &kde ;
(trg)="s2"> I &kde ; Iqela
(src)="s3"> Marcus Gama marcus_gama@uol.com.br Tradução
(trg)="s3"> Antoinette Dekeni antoinette@translate.org.za Translation
(src)="s4"> Esta é uma compilação das perguntas mais frequentemente feitas sobre o Ambiente de Trabalho K . Por favor , informe-nos de quaisquer erros , inconsistências ou omissões que encontre nesta FAQ em kde-faq@kde.org . Não envie as suas perguntas para esta lista . Envie sim para as listas de correio e grupos de discussão do &kde ; . Elas são utilizadas para esta FAQ .
(trg)="s4"> Olu luqokelelo lwemibuzo ebuzwa rhoqo malunga ne Meko-bume ye K Desktop . Nceda xela naziphi na ibugs , ezingenasigxina,okanye ushiyo olufumana kule FAQ kwi kde-faq@kde.org . Nceda sukuposa imibuzo yakho kolu luhlu . Ziposele kwi &kde ; uluhlu lokuposa namaqela endaba endaweni yopko . Iphathelwe le FAQ .
(src)="s5"> KDE
(trg)="s5"> KDE
(src)="s6"> FAQ
(trg)="s6"> FAQ
(src)="s7"> pergunta
(trg)="s7"> umbuzo
(src)="s8"> resposta
(trg)="s8"> impendulo
(src)="s9"> Créditos e Licença
(trg)="s9"> Amatyala ne Layisenisi
(src)="s10"> Os administradores atuais da FAQ são :
(trg)="s10"> Eyangoku FAQ abalondolozi zi :
(src)="s11"> Rainer Endres endres@kde.org
(trg)="s11"> Rainer Endres endres@physos.org
(src)="s12"> Muitas das respostas nesta FAQ são retiradas das várias listas de correio e grupos de discussão do &kde ; . Aqui fica um grande agradecimento a todos que contribuíram com respostas que eventualmente apareçam aqui FAQ .
(trg)="s12"> Iimpendulo ezininzi kule FAQ zithathwa kweyahlukeneyo i &kde ; uluhlu lokuposa namaqela endaba . Nantsi i enkulu enkosi-kuni nonke abathe banikela iimpendulo ezivelayo kule FAQ .
(src)="s13"> Agradecimentos especiais para o responsável anterior pela FAQ , o qual escreveu a maior parte do seu conteúdo e fez um excelente trabalho : Sr . Lee Wee Tiong
(trg)="s13"> Imibulelo eyodwa iya kowokuqala umlondolozi we FAQ , obhale okuninzi kwemisebenzi apha , kwaye wenze umsebenzi omkhulu kakhulu : Mnu . Lee Wee Tiong
(src)="s14"> Tradução por Marcus Gama marcus_gama@uol.com.br
(trg)="s14"> Translation Antoinette Dekeni antoinette@translate.org.za
# KDE/kde_pt_BR/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_about.po.xml.gz
# KDE/kde_xh/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_about.po.xml.gz
(src)="s1"> Sobre a FAQ
(trg)="s1"> Malunga nale FAQ
(src)="s2"> O que posso fazer para ajudar nesta FAQ ?
(trg)="s2"> Ndingenza ntoni ukunceda ngale FAQ ?
(src)="s3"> Primeiro envie-nos quaisquer erros que encontre . E também , quaisquer sugestões que tenha são bem-vindas . Melhor ainda , envie-nos tudo que você ache pouco claro , e se possível , como acha que ficaria mais claro . O nosso endereço de email é kde-faq@kde.org .
(trg)="s3"> Kuqala , sithumele naziphi iimposiso ozifumanayo . Kwakhona , naziphi na iziphakamiso onokubanazo ziyavuyelwa . Kungcono noko , nayiphi na into ocinga ukuba ayicacanga , kwaye ukuba kuyenzeka , sithumele ocinga ukuba kucacile . Idilesi yethun ye email ngu kde-faq@kde.org .
(src)="s4"> Em segundo lugar , envie-nos as suas soluções daquelas perguntas mais frequentes que ainda não estão nesta FAQ . Iremos colocá-las o mais breve possivel .
(trg)="s4"> Okwesibini , sithumele izisombululo zakho zemibuzo ebuzwa-rhoqo ekwakule FAQ . Sizakuzibeka ngokukhawuleza .
(src)="s5"> Finalmente , por favor faça um uso o mais completo possível desta FAQ . Leia esta FAQ ( e outra documentação relevante ) com atenção antes de colocar perguntas nas várias listas de correio e grupos de discussão do &kde ; .
(trg)="s5"> Okokugqibela kodwa okunga kuncinananga , nceda yenza usebenziso olupheleleyo lwale FAQ . Funda oku FAQ ( nolunye uxwebhu olusondeleyo ) ngoko phambi kokubuza imibuzo kweyahlukileyo i &kde ; uluhlu lokuposa okanye amaqela endaba .
(src)="s6"> Você pode também considerar tornar-se um administrador da FAQ . Leia com atenção a para mais detalhes .
(trg)="s6"> Ungafuna kwakhona ukuqwalasela ukuba ngu FAQ mlondolozi . Nceda thelekisa ku kwinkcukacha ezininzi .
(src)="s7"> Como me torno um administrador da FAQ ?
(trg)="s7"> Ndingabanguye njani FAQ umlondolozi ?
(src)="s8"> Atualmente , é muito simples tornar-se um administrador da FAQ . E estamos sempre precisando de sangue novo . : - ) Basta mandar um email para kde-faq@kde.org .
(trg)="s8"> Ngenene , kulula kakhulu ukuba yi FAQ umlondolozi . Kwaye sisoloko sifuna igazi elitsha . : - ) Sithumele nje i email ku kde-faq@kde.org .
# KDE/kde_pt_BR/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_configkde.po.xml.gz
# KDE/kde_xh/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_configkde.po.xml.gz
(src)="s1"> Configurar o &kde ;
(trg)="s1"> Iqwalasela i &kde ;
(src)="s2"> Como escolho o idioma usado no &kde ; ?
(trg)="s2"> Ndingalucwangcisa njani ulwimi olusetyenziswa yi &kde ; ?
(src)="s3"> Existem duas maneiras de escolher o idioma utilizado no &kde ; nas mensagens exibidas :
(trg)="s3"> Kukho iindlela ezimbini zokucwangcisa ulwimi &kde ; ezisebenzisayo kwimiyalezo ezakuyibonisa :
(src)="s4"> Usando o Centro de Controle do &kde ;
(trg)="s4"> Usebenzisa i &kde ; Umbindi Wolawulo
(src)="s5"> Inicie o Centro de Controle do &kde ; e selecione Personalização seguido de País e Idioma . Você pode escolher o idioma e local aqui . Se o &kde ; não puder fazer a tradução para o primeiro idioma escolhido , irá fazê-lo no idioma padrão . Este será normalmente o inglês ( americano ) .
(trg)="s5"> Gxotha i &kde ; Umbindi Wolawulo kwaye khetha Ubuntu bakho ilandelwa yi Ilizwe no Lwimi . Ungakhetha olwakho ulwimi nendawo apha . Ukuba i &kde ; ayinakufumana uguqulelo kulwimi lokuqalo elikhethiweyo , izakuwa kolungagqibekanga ulwimi . Oku ngesiqhelo kuzakuba ( Amelika ) isiNgesi .
(src)="s6"> Usar o Centro de Controle do &kde ; é a melhor maneira de se escolher o idioma no &kde ; .
(trg)="s6"> Usebenzisa i &kde ; Umbindi Wolawulo yindlela ekhethiweyo yokukhetha iilwimi kwi &kde ; .
(src)="s7"> Usar a variável de ambiente LANG
(trg)="s7"> Usebenzisa i LANG umahluko wemeko-bume
(src)="s8"> O segundo método usa a configuração padrão local do seu sistema . Para mudar o idioma , simplesmente use a variável de ambiente LANG de acordo com desejado . Por exemplo , se o seu shell é o bash , execute export LANG=de para fazer do alemão o idioma utilizado .
(trg)="s8"> Indlela yesibini isebenzisa isicwangciso esisezantsi kwindlela yakho . Ukutshintsha ulwimi , cwangcisa umahluko wemeko-bume LANG ngendlela . Umzekelo , ukuba iqokobhe lakho yi uvuthuzo , phumeza rhweba ngaphandle LANG=de ukucwangcisa isiJamani njengolwimi olusetyenziswayo .
(src)="s9"> Existe algum mecanismo de mudança de teclado para teclados internacionais para o &kde ; ?
(trg)="s9"> Kukho iswitsha yebhodi yezitshixo yeebhodi jikelele ze &kde ; ?
(src)="s10"> Sim , você pode configurá-lo utilizando o diálogo de configuração do Centro de Controle do &kde ; Periféricos Teclado Disposição .
(trg)="s10"> Ewe ungayiqwalasela usebenzisa i &kde ; UmbindiWolawulo Amacendo Ibhodi yezitshixo Ubeko incoko yababini yoqwalaselo .
(src)="s11"> Como substituo o login padrão em modo texto pela login gráfico do &kde ; ?
(trg)="s11"> Ndiyibuyisela njani esezantsi i &Linux ; ikhusi legama lokubhaliweyo nge &kde ; ikhusi legama elithile ?
(src)="s12"> Primeiro você deve mudar para o xdm runlevel ( runlevel 5 nos sistemas &RedHat; , 3 nos &SuSE ; ) editando o seu arquivo / etc / inittab . No arquivo , deve existir uma linha contendo id:3:initdefault : . Mude-a para id:5:initdefault : . Agora , no final do arquivo , comente a seguinte linha : x:5:respawn : / usr / bin / X11 / xdm -nodaemon e substitua com x:5:respawn : / opt / kde / bin / kdm -nodaemon .
(trg)="s12"> Kuqala , ufuna ukutshintsha kwi " xdm runlevel " ( sebenzisa umphakamo 5 kwi &RedHat ; iindlela , 3 ku S.u.S.E . ) ngokuhlela eyakho / etc / inittab ifayile . Kwifayile , unganelayini ethi id:3:initdefault : . Yitshinshele ku id:5:initdefault : . Ngoku kwisiphelo sefayile , gqabaza le layini ilandelayo : x:5:respawn : / usr / bin / X11 / xdm -nodaemon kwaye yibuyisele nge x:5:respawn : / opt / kde / bin / kdm -nodaemon .