# KDE/kde_ro/messages/kdeaddons/babelfish.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/babelfish.po.xml.gz


# KDE/kde_ro/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po.xml.gz


# KDE/kde_ro/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po.xml.gz


# KDE/kde_ro/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po.xml.gz


# KDE/kde_ro/messages/kdeaddons/katehtmltools.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/katehtmltools.po.xml.gz


# KDE/kde_ro/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po.xml.gz


# KDE/kde_ro/messages/kdeaddons/kateopenheader.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/kateopenheader.po.xml.gz


# KDE/kde_ro/messages/kdeaddons/kateprojectmanager.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/kateprojectmanager.po.xml.gz


# KDE/kde_ro/messages/kdeaddons/katetextfilter.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/katetextfilter.po.xml.gz


# KDE/kde_ro/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po.xml.gz


# KDE/kde_ro/messages/kdeaddons/kolourpicker.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/kolourpicker.po.xml.gz


# KDE/kde_ro/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz


(src)="s1"> Opţiuni KTimeMon
(trg)="s1"> KTimeMon ÅÊŨÁôÒ

(src)="s2"> &General
(trg)="s2"> ¦À¡ÐÅ¡É

(src)="s3"> &Rata de eşantionare :
(trg)="s3"> ¯¾¡Ã½ Å£¾õ :

(src)="s5"> Scalarea
(trg)="s5"> «ÇÅ¡ì¸õ

(src)="s6"> &Automată
(trg)="s6"> ¾ýÉ¢Âì¸

(src)="s7"> &Paginarea :
(trg)="s7"> Àì¸ ±ñÌÈ¢ôÀ£Î :

(src)="s8"> &Swap-area :
(trg)="s8"> ­¼Á¡üÈõ :

(src)="s9"> &Comutarea de context :
(trg)="s9"> ÝÆø ¿¢¨ÄÁ¡üÈ¢ :

(src)="s10"> &Culori
(trg)="s10"> ¿¢Èí¸û

(src)="s11"> Kernel
(trg)="s11"> ¸Õ

(src)="s12"> Utilizator
(trg)="s12"> ÀÂÉ÷

(src)="s13"> Aşteptare
(trg)="s13"> ¸¡ò¾¢Õ

(src)="s14"> Nice
(trg)="s14"> ¿ÂÁ¡É

(src)="s15"> Utilizat
(trg)="s15"> ÀÂýÀÎò¾Àð¼

(src)="s16"> Tampoane
(trg)="s16"> ­¨¼Â¸í¸û

(src)="s17"> Cache
(trg)="s17"> Å¢¨Ã׿¢¨ÉÅ¡ì¸Àð¼

(src)="s18"> Memorie / Swap-are
(trg)="s18"> ¿¢¨ÉŸõ / ­¼Á¡üÈõ

(src)="s19"> CPU / Paginare
(trg)="s19"> CPU / ±ñÌȢ¢¼Àð¼

(src)="s20"> Swap / Fundal
(trg)="s20"> ­¼Á¡üÚ / À¢ýɽ¢

(src)="s21"> Swap
(trg)="s21"> ­¼Á¡üÚ

(src)="s22"> Fundal
(trg)="s22"> À¢ýɽ¢

(src)="s23"> Eşantionare
(trg)="s23"> ¯¾¡Ã½

(src)="s24"> &Interacţie
(trg)="s24"> ¦ºÂ¦Ä¾¢÷Âø

(src)="s25"> Evenimente mouse
(trg)="s25"> ±Ä¢ ¿¢¸ú׸û

(src)="s26"> Buton stînga
(trg)="s26"> ­¼Ð ¦À¡ò¾¡ý

(src)="s27"> Buton mijloc
(trg)="s27"> ¿Î ¦À¡ò¾¡ý

(src)="s28"> Buton dreapta
(trg)="s28"> ÅÄÐ ¦À¡ò¾¡ý

(src)="s29"> Este ignorat
(trg)="s29"> ÒÈì¸É¢ì¸Àð¼Ð

(src)="s30"> Comută modul
(trg)="s30"> ӨȨÁ ¿¢¨ÄÁ¡üÚ¸¢ÈÐ

(src)="s31"> Afişează un meniu
(trg)="s31"> §ÁøÁ£ðÒ ÀðÊ

(src)="s32"> Porneşte
(trg)="s32"> ¦¾¡¼í̸¢ÈÐ

(src)="s33"> Baloane de ajutor
(trg)="s33"> ¸ÕÅ¢ ÑÉ¢¸û

(src)="s34"> Baloane de ajutor activate
(trg)="s34"> ¸ÕÅ¢ ÑÉ¢¸û ­ÂÖ¨ÁÀÎò¾Àð¼Ð

(src)="s35"> Nu pot deschide fişierul ' %1 ' . Diagnosticul este : %2 ' Am nevoie de acest fişier pentru a determina utilizarea curentă a memoriei . Probabil sistemul de fişiere ' proc ' nu este asemănător cu cel Linux .
(trg)="s35"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ±ýÉ¡ø §¸¡ôÒ ' %1 ' ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û ­§¾¡ : %2 . ¿¼ôÒ ¿¢¨ÉŸ ÀÂýÀ¡ð¨¼ ¾£÷Á¡É¢ì¸ ­ó¾ §¸¡ôÒ ±ÉìÌ §¾¨Å . ¯í¸û proc §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ Ä¢ÉìŠ-¦ºó¾Ã «øÄ¡¾ «¨ÁôÀ¡¸ ­ÕìÌÁ¡ ?

(src)="s36"> Nu pot deschide fişierul ' %1 ' . Diagnosticul este : %2 ' Am nevoie de acest fişier pentru a determina informaţii curente despre sistem . Probabil sistemul de fişiere ' proc ' nu este asemănător cu cel Linux .
(trg)="s36"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ±ýÉ¡ø §¸¡ôÒ ' %1 ' ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û ­§¾¡ : %2 . ¿¼ôÒ ¸½¢É¢ ¾¸Åø ¾£÷Á¡É¢ì¸ ­ó¾ §¸¡ôÒ ±ÉìÌ §¾¨Å . ¯í¸û proc §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ Ä¢ÉìŠ-¦ºó¾Ã «øÄ¡¾ «¨ÁôÀ¡¸ ­ÕìÌÁ¡ ?

(src)="s37"> Nu pot iniţializa biblioteca ' kstat ' . Aceasta este utilizată pentru a accesa informaţii despre kernel . Diagonsticul este : ' %1 ' . Rulaţi un sistem Solaris ? Aţi putea încerca să daţi un e-mail la mueller@kde.org . Autorul va încerca să vadă ce este greşit .
(trg)="s37"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ' kstat ' áĸõ ±ýÉ¡ø ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . ¸Õ ¾¸Å¨Ä «Ï¸ ­ó¾ áĸõ ÀÂýÀÎò¾ÀÎõ . «¨¼Â¡Çí¸û ­§¾¡ : ' %1 ' . ¿£í¸û ¦º¡Ä¡Ã£Š ­Âì̸¢È£÷¸Ç¡ ? ¿£í¸û mueller@kde.org , ìÌ Á¢ý «ïºø «ÛôÀÄ¡õ , ±ýÉ ¾ÅÚ ±ýÚ ¿¡ý ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÂüº¢ ¦ºö¸¢§Èý .

(src)="s38"> Nu pot deschide fişierul ' %1 ' pentru a determina unde este montat sistemul ' proc ' . Diagnosticul este : %2 Rulaţi , totuşi , un sistem UNIX?! ?
(trg)="s38"> proc §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ ±í§¸ ²üÈÀðÊÕ츢ÈÐ ±ýÀ¨¾ ¾£÷Á¡É¢ì¸ ' %1 ' §¸¡ôÒ ¾¢Èì¸ ÓÊ¡Р. «¨¼Â¡Çí¸û ­§¾¡ : %2 ¿£í¸û Ôɢ셢ø ­Âì̸¢È£÷¸Ç¡?! ?

(src)="s39"> Nu pot citi fişierul ' %1 ' pentru a determina unde este montat sistemul de fişiere ' proc ' . Diagonsticul este : %2
(trg)="s39"> proc §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ ±í§¸ ²üÈÀðÊÕ츢ÈÐ ±ýÀ¨¾ ¾£÷Á¡É¢ì¸ ' %1 ' §¸¡ôÒ ¾¢Èì¸ ÓÊ¡Р. «¨¼Â¡Çí¸û ­§¾¡ : %2

(src)="s40"> Nu pot determina unde este montat ' proc ' . Nu există nici o înregistrare în ' %1 ' . Informaţiile din sistemul de fişiere ' proc ' sînt necesare pentru a determina starea curentă a sistemului . Probabil nu rulaţi Linux . Din păcate ' proc ' este specific Linux-ului . Dacă puteţi furniza ajutor la portarea KTimeMon pentru platforma dumneavoastră , vă rog să îl contactaţi pe <mueller@kde.org> .
(trg)="s40"> proc §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ ±í§¸ ²üÈÀðÎûÇÐ ±ýÀ¨¾ ±ýÉ¡ø ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä ( '%1 ' ø ѨÆ× ±Ð×õ ­ø¨Ä ) . ¿¼ôÒ ¸½¢É¢ ÀÂýÀ¡ð¨¼ ¾£÷Á¡É¢ì¸ ±ýìÌ proc §¸¡ôÒ «¨Áô¨À ÀüȢ ¾¸Åø §¾¨Å . ¿£í¸û Ä¢ÉìŠ ÀÂýÀÎò¾Å¢ø¨Ä §À¡Öõ ( proc §¸¡ôÒ «¨ÁôÒ Ä¢ÉìŠ º¢ÈôÒ¨¼Â¡¾¡¸ ­Õì̧Á¡ ±ýÚ ¿¢¨É츢§Èý ) ? ¯í¸û §Á¨¼Â¢ø KTimeMon ÀÃ¢Å¢ì¸ ¿£í¸û ¯¾Å¢ ¦ºö §ÅñÎÁ¡É¡ø , <muller@kde.org> ±ýÀ¨¾ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ>

(src)="s41"> Am întîlnit o linie foarte lungă la citirea de informaţii din ' %1 ' (unde "foarte lungă " înseamnă > %2 ) . Aceasta s-a întîmplat la linia %3 . Este %4 montabil pe platforma dumneavoastră ?
(trg)="s41"> ' %1 ' ¾¸Å¨Ö ÀüÈ¢ ÀÊìÌõ §À¡Ð ´Õ Á¢¸ ¿£ÇÁ¡É Åâ¨Â À¡÷ò§¾ý ( "Á¢¸ ¿£ÇÁ¡É " ±ýÀÐ >%2 ¬Ìõ ) . ­Ð %3 Åâ¢ø ¿¼ó¾Ð . %4 , ¯í¸û §Á¨¼Â¢ý ²üÈõ «ð¼Å¨É¡ ?

(src)="s42"> Nu pot citi utilizarea memoriei din " %1 / %2 " . Diagnosticul este : %3
(trg)="s42"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ±ýÉ¡ø ¿¢¨ÉŸ ÀÂýÀ¡Î §¸¡ôÒ ' %1 / %2 ' ÀÊì¸ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û ­§¾¡ : %3

(src)="s43"> Fişierul de utilizare a memoriei `%1 / %2 ' pare să utilizeze un format diferit de cel aşteptat . Probabil versiunea dumneavoastră de proc este incompatibilă cu cea a KTimeMon . Trimiteţi un mail autorului la mueller@kde.org şi acesta va încerca să rezolve problema .
(trg)="s43"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ¿¢¨ÛŸ ÀÂýÀ¡Î §¸¡ôÒ ' %1 / %2 ' , ¿¡ý ±¾¢÷À¡÷ò¾ §¸¡ôÒ ÅÊÅò¨¾ Å¢¼ Å¢ò¾¢Â¡ºÁ¡¸ ¯ûÇÐ . ¯í¸û proc §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ ±ýÛ¨¼Â §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ¼ý ­¨º×¼ý ­ø¨Ä §À¡Öõ . m.maierhofer@tees.ac.uk ±ýÈ Ó¸ÅâìÌ «ïºø «ÛôÀ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ­¨¾ ºÃ¢ À¡÷츢§Èý .

(src)="s44"> Nu pot citi utilizarea sistemului din `%1 / %2 ' . Diagonsticul este : %3
(trg)="s44"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ±ýÉ¡ø ¸½¢É¢ ÀÂýÀ¡Î §¸¡ôÒ ' %1 / %2 ' ÀÊì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û ­§¾¡ : %3

(src)="s45"> Fişierul de utilizare a sistemului ' %1 / %2 ' pare să utilizeze un format diferit de cel aşteptat . Probabil versiunea dumneavoastră de proc este incompatibilă cu cea a KTimeMon . Trimiteţi un mail autorului la mueller@kde.org şi acesta va încerca să rezolve problema .
(trg)="s45"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ¸½¢É¢ ÀÂýÀ¡Î §¸¡ôÒ ' %1 / %2 ' , ¿¡ý ±¾¢÷À¡÷ò¾ §¸¡ôÒ ÅÊÅò¨¾ Å¢¼ Å¢ò¾¢Â¡ºÁ¡¸ ¯ûÇÐ . ¯í¸û proc §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ ±ýÛ¨¼Â §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ¼ý ­¨º×¼ý ­ø¨Ä §À¡Öõ . mueller@kde.org ±ýÈ Ó¸ÅâìÌ «ïºø «ÛôÀ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ­¨¾ ºÃ¢ À¡÷츢§Èý .

(src)="s46"> Nu pot obţine informaţii despre sistem . Apelul de sistem table( 2 ) a returnat o eroare pentru tabelul %1 . Vă rog să trimiteţi un mail autorului la mueller@kde.org şi acesta va încerca să rezolve problema .
(trg)="s46"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ±ýÉ¡ø ¾¸Åø ¦ÀÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . %1 «ð¼Å¨ÉìÌ «ð¼Å¨É( 2 ) ¸½¢É¢ «¨ÆôÒ À¢¨Æ «ÛôÀ¢ÂÐ . ¿£í¸û ­ÉìÌ mueller@kde.org ±ýÈ Ó¸ÅâìÌ «ïºø «ÛôÀ×õ , ±ýÉ ¾ÅÚ ±ýÚ ¿¡ý À¡÷츢§Èý .

(src)="s47"> Nu găsesc informaţii despre statistica CPU în biblioteca `kstat ' . Rulaţi o versiune non-standard de Solaris ? Vă rog să trimiteţi un mail autorului la mueller@kde.org şi acesta va încerca să rezolve problema .
(trg)="s47"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ' kstat ' áĸò¾¢ø CPU ¿¢¸ú¿¢¨ÄÀðÊÂÖìÌ ±ó¾ ѨÆ׸Ùõ ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . ¿£í¸û ¦ºó¾Ã-­øÄ¡¾ ¦º¡Ä¡Ã£Š À¾¢ô¨À ÀÂýÀÎòи¢È£÷¸Ç¡ ? ¾ÂצºöÐ mueller@kde.org ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢À¡÷츢§Èý .

(src)="s48"> Nu găsesc informaţii despre statistica CPU în biblioteca `kstat' . Diagnosticul este : '%1 ' . Vă rog să trimiteţi un mail autorului la mueller@kde.org şi acesta va încerca să rezolve problema .
(trg)="s48"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ' kstat ' áĸò¾¢ø CPU ¿¢¸ú¿¢¨ÄÀðÊÂÖìÌ ±ó¾ ѨÆ׸Ùõ ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û ­§¾¡ ' %1 ' mueller@kde.org ±ýÈ Ó¸ÅâìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢ À¡÷츢§Èý .

(src)="s49"> Se întîmplă ceva foarte ciudat . Se pare s-a schimbat numărul de CPU-uri fără notificare . Este posibil ca biblioteca `kstat' să returneze valori inconsistente (%1 sau %2 CPU-uri ) . Vă rog să trimiteţi un mail autorului la mueller@kde.org şi acesta va încerca să rezolve problema .
(trg)="s49"> ­Ð Å¢§É¡¾Á¡¸ ¯ûÇÐ . CPU ¸Ç¢ý ±ñ½¢ì¨¸ º¢È¢Ð ¸¡Ä «È¢Å¢ôÀ¢ø Á¡È¢ÔûÇÐ §À¡ø ¦¾Ã¢¸¢ÈÐ . «øÄÐ ' kstat ' áĸõ ÓÃñÀ¡¼¡É ÓÊ׸û «ÛôÒ¸¢ÈÐ ( %1 vs . %2 CPUs ) . ¾ÂצºöÐ mueller@kde.org ìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢À¡÷츢§È¡ý .

(src)="s50"> Nu găsesc informaţii despre statistica CPU în biblioteca `kstat' . Diagnosticul este : '%1 ' . Vă rog să trimiteţi un mail autorului la mueller@kde.org şi acesta va încerca să rezolve problema .
(trg)="s50"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ' kstat ' áĸò¾¢Ä¢ÕóÐ ¿¢¨ÉŸ ¿¢¸ú¿¢¨ÄÀðÊÂø ѨƨŠ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û ­§¾¡ ' %1 ' mueller@kde.org ±ýÈ Ó¸ÅâìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢ À¡÷츢§Èý .

(src)="s51"> Se pare că este o problemă cu manipularea bibliotecii `kstat ' . Am determinat memorie fizică 0 ! ( Memoria liberă este %1 , iar memoria disponibilă este %2 ) . Vă rog să trimiteţi un mail autorului la mueller@kde.org şi acesta va încerca să rezolve problema .
(trg)="s51"> ' kstat ' áĸò¨¾ ¿¡ý ¨¸Â¡Ùž¢ø ²§¾¡ º¢ì¸ø ­ÕôÀ¾¡¸ ¦¾Ã¢¸¢ÈÐ : ¿¡ý 0 ÀÕ¿¢¨Ä ¿¢¨ÉŸõ ±ýÚ ¾£÷Á¡É¢ò§¾ý ! ( ¸¡Ä¢Â¡É ¿¢¨ÉŸõ %1 , ¸¢¨¼ìÌõ ¿¢¨ÉŸõ %2 ¾ÂצºöÐ mueller@kde.org ìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢À¡÷츢§È¡ý .

(src)="s52"> Nu pot determina numărul de spaţii swap . Diagnosticul este ' %1 ' . Vă rog să trimiteţi un mail autorului la mueller@kde.org şi acesta va încerca să rezolve problema .
(trg)="s52"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ­¼Á¡üÈ ­¼í¸Ç¢ý ±ñ½¢ì¨¸¨Â±ýÉ¡ø ¾£÷Á¡É¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û ' %1 ' . ¾ÂצºöÐ mueller@kde.org ìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢À¡÷츢§È¡ý .

(src)="s53"> Nu mai am memorie disponibilă după ce am încercat determinarea utilizării swap-ului . Am încercat să aloc %1 octeţi de memorie ( 2 * %2 + %3 * %4 ) . Vă rog să trimiteţi un mail autorului la mueller@kde.org şi acesta va încerca să rezolve problema .
(trg)="s53"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ­¼Á¡üÈõ ÀÂýÀ¡ð¨¼ ÓÂüº¢ìÌõ §À¡Ð ¿¢¨ÉŸõ §À¡¾Å¢ø¨Ä . ¿¡ý %1 ¨Àðθû ¿¢¨ÉŸò¨¾ ´Ðì¸ ÓÂüº¢ò§¾ý ( 2 * %2 + %3 * %4 ) . ¾ÂצºöÐ mueller@kde.org ìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢À¡÷츢§È¡ý .

(src)="s54"> Nu pot determina utilizarea swap-ului . Diagnosticul este : ' %1 ' . Vă rog să trimiteţi un mail autorului la mueller@kde.org şi acesta va încerca să rezolve problema .
(trg)="s54"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ­¼Á¡üÈõ ÀÂýÀ¡ð¨¼ ±ýÉ¡ø ¾£÷Á¡É¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û ­§¾¡ ' %1 ' . ¾ÂצºöÐ mueller@kde.org ìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢À¡÷츢§È¡ý .

(src)="s55"> Foarte ciudat . Am cerut informaţii pentru %1 spaţii de swap , dar am primit numai pentru %2 spaţii . Ignor eroarea şi continui . Vă rog să trimiteţi un mail autorului la mueller@kde.org şi acesta va încerca să rezolve problema .
(trg)="s55"> Å¢§É¡¾Á¡¸ ¯ûÇÐ , ¿¡ý %1 ­¼Á¡üÈ ­¼ò¾¢üÌ ¾¸Åø §¸ð§¼ý , ¬É¡ø %2 ­¼Á¡üÈò¾¢ý ѨÆ׸û ¸¢¨¼ò¾É . ¿¡ý ¦¸¡ïºõ ÌÆôÀò¾¢ø ¯û§Çý , ¬É¡ø ¦¾¡¼Ã ÓÂüº¢ì¸¢§Èý . ¾ÂצºöÐ mueller@kde.org ìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢À¡÷츢§È¡ý .

(src)="s56"> cpu : %1% neutilizat mem : %2MB %3% liberă swap : %4MB %5% liberă
(trg)="s56"> cpu : %1% §Å¨Ä¢øÄ¡Áø ¿¢¨ÉÅ : %2 MB %3% ¸¡Ä¢ ­¼Á¡üÈõ : %4 MB %5% ¸¡Ä¢

(src)="s57"> KTimeMon pentru KDE Dezvoltat de Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> Scris de M . Maierhofer ( m.maierhofer@tees.ac.uk ) Bazat pe TimeMon de H . Maierhofer
(trg)="s57"> ktimemon for kdeutils maintained by Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> written by M . Maierhofer ( m.maierhofer@tees.ac.uk ) Based on timemon by H . Maierhofer

(src)="s59"> Bare orizontale
(trg)="s59"> «¸ÄÅ¡ð¼ À𨼸û

(src)="s61"> Rezulate de diagonstic de la comanda fiu :
(trg)="s61"> Got diagnostic output from child command :

(src)="s62"> ms
(trg)="s62"> Á¢¦¿¡

(src)="s63"> Observaţie KTimeMon
(trg)="s63"> KTimeMon «È¢Å¢ôÒ

(src)="s64"> Aţi setat configuraţia în aşa fel încît meniul pop-up nu va fi invocat de nici un fel de clic de mouse . Acest lucru nu este o idee bună , deoarece va trebui să editaţi manual fişierul de configurare pentru a scăpa de acest tip de setare .
(trg)="s64"> ´Õ ±Ä¢ ìǢ측ø §ÁøÁ£ðÒ Àðʨ °ìÌÅ¢ì¸ ÓÊ¡Р§À¡ø ¿£í¸û ÅÊŨÁô¨À «¨ÁòÐûÇ£÷¸û . ­Ð ´Õ ¿øÄ §Â¡º¨É ¸¢¨¼Â¡Ð , ²¦ÉýÈ¡ø ¿£í¸û ­ó¾ «¨Áô¨À ¿£ì¸ , ÅÊŨÁôÒ Å¢ÕôÀí¸¨Ç ¨¸Ó¨È¡¸ ¦¾¡Ìì¸ §ÅñÊ¢ÕìÌõ.. .

(src)="s65"> Opţiuni.. .
(trg)="s65"> «¨ÁôÒì¸û.. .

# KDE/kde_ro/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po.xml.gz


# KDE/kde_ro/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po.xml.gz


# KDE/kde_ro/messages/kdeaddons/webarchiver.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/webarchiver.po.xml.gz


# KDE/kde_ro/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz
# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz


(src)="s1"> Name=Atlantik Designer
(trg)="s1"> Name=Qt À¨¼ôÀ¡Ç÷

(src)="s2"> Comment=Desenator tablă de joc pentru Atlantik
(trg)="s2"> Comment=The game mastermind , designed for Kde

(src)="s3"> Name=Kate
(trg)="s3"> Name=Kate

(src)="s4"> GenericName=Editor de text
(trg)="s4"> GenericName=¯¨Ã ¦¾¡ÌôÀ¡Ç÷

(src)="s5"> Name=Modul XML pentru Kate
(trg)="s5"> Name=Kate XML ¦ºÕ¸ø

(src)="s7"> Name=Filtru text Kate
(trg)="s7"> Name=Kate ¯¨Ã ÅʸðÊ

(src)="s8"> Comment=Clase de imprimante
(trg)="s8"> Comment=«îÍô¦À¡È¢ ÅÌôÒì¸û

(src)="s9"> Name=Primul meu modul de Kate
(trg)="s9"> Name=Kate ¦ºÕ¸ø

(src)="s10"> Comment=Aici trebuie să fie descrierea modulului dumneavoastră
(trg)="s10"> Comment=Yeah , here your little description about the plugin should be

(src)="s11"> Name=Unelte HTML Kate
(trg)="s11"> Name=Kate HTML ¸ÕÅ¢¸û

(src)="s12"> Comment=Facilitează inserarea de taguri HTML
(trg)="s12"> Comment=HTML ¸ð¼¨Ç¸¨Ç ­¨½ì¸ ¯¾×õ

(src)="s13"> Name=Comandă inserare Kate
(trg)="s13"> Name=Kate InsertCommand

(src)="s14"> Comment=Inserează în document rezultatul comenziilor de interpretor
(trg)="s14"> Comment=µðÎì ¸ð¼¨Ç¸Ç¢ý ¦ÅǢ£𨼠¬Å½ò¾¢ü ¦ºÕ¸ ¯¾×õ

(src)="s15"> Name=Modul XML pentru Kate
(trg)="s15"> Name=Kate XML ¦ºÕ¸ø

(src)="s16"> Comment=Program Python
(trg)="s16"> Comment=Python ¿¢Ãø

(src)="s17"> Name=KDBBrowser
(trg)="s17"> Name=KDBBrowser

(src)="s18"> Comment=
(trg)="s18"> Comment=

(src)="s19"> Name=Modul XML pentru Kate
(trg)="s19"> Name=Kate XML ¦ºÕ¸ø

(src)="s21"> Name=Includere fişier antet pentru Kate
(trg)="s21"> Name=Kate OpenHeader

(src)="s22"> Comment=Deschide fişierul antet corespunzător .h / [ .cpp|.c ]
(trg)="s22"> Comment=¦À¡Õò¾Á¡É .h / [ .cpp|.c ] §¸¡ô¨Àò ¾¢Èì¸

(src)="s23"> Name=Utilitar verificare ortografie
(trg)="s23"> Name=±ØòÐôÀ¢¨Æ ¾¢Õò¾ü ¸ÕÅ¢

(src)="s24"> Comment=Document Microsoft Word
(trg)="s24"> Comment=¨Áì§Ã¡º¡ôð §Å÷Î ¬Å½õ

(src)="s25"> Name=Filtru text Kate
(trg)="s25"> Name=Kate ¯¨Ã ÅʸðÊ

(src)="s26"> Comment=Filtrare uşoară texte
(trg)="s26"> Comment=­ÄÌ ¯¨ÃÅʸð¼ø

(src)="s27"> Name=Aplicaţie
(trg)="s27"> Name=¿¢Ãø

(src)="s28"> Comment=Creează un fişier HTML dintr-o listă de redare
(trg)="s28"> Comment=À¡¼üÀðÊÂĢĢÕóÐ HTML ¬Å½¦Á¡ý¨È ¯Õš츢ýÈÐ

(src)="s29"> Name=Modul XML pentru Kate
(trg)="s29"> Name=Kate XML ¦ºÕ¸ø

(src)="s30"> Comment=Listează elementele XML , atributele , valorile atributelor şi entităţile permise de DTD
(trg)="s30"> Comment=Lists XML elements , attributes , attribute values and entities allowed by DTD

(src)="s31"> Name=Partajare ecran
(trg)="s31"> Name=§Á¨º

(src)="s32"> Name=Informaţii PDF
(trg)="s32"> Name=PDF Info

(src)="s33"> Name=Informaţii listă M3U
(trg)="s33"> Name=M3U Playlist Info

(src)="s34"> Name=Fişier text
(trg)="s34"> Name=¯¨Ãì §¸¡ôÒ

(src)="s35"> Name=Selector de culori
(trg)="s35"> Name=Color Picker

(src)="s36"> Comment=Preia culori de oriunde si afişează valorile lor
(trg)="s36"> Comment=±í¸¢ÕóÐõ Åñ½í¸¨Çò §¾÷óÐ «ÅüÈ¢ý ¦ÀÚÁ¾¢¸¨Ç «È¢Â ¯¾×õ

(src)="s37"> Name=Monitori de sistem
(trg)="s37"> Name=System Monitor

(src)="s38"> Comment=Un monitor de sistem pentru KDE
(trg)="s38"> Comment=KDE ¸½¢É¢ì ¸ñ¸¡½¢

(src)="s39"> Name=MediaControl
(trg)="s39"> Name=MediaControl

(src)="s40"> Keywords=media,control,mediacontrol,miniaplicaţie,xmms,noatun
(trg)="s40"> Keywords=media,control,mediacontrol,applet,xmms,noatun