# KDE/kde_ru/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz
(src)="s1"> &khelpcenter ;
(trg)="s1"> &khelpcenter ;
(src)="s2"> Григорий Мохин mok@kde.ru Перевод на русский
(trg)="s2"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(src)="s3">
(trg)="s3">
(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> KDE
(src)="s5"> kdebase
(trg)="s5"> kdebase
(src)="s6"> khelpcenter
(trg)="s6"> khelpcenter
(src)="s7"> kdehelp
(trg)="s7"> kde yardımı
(src)="s8"> help
(trg)="s8"> yardım
(src)="s9"> help center
(trg)="s9"> yardım merkezi
(src)="s10"> Центр помощи KDE
(trg)="s10"> KDE yardım merkezi
# KDE/kde_ru/messages/docs/kdebase/khelpcenter_contact.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_contact.po.xml.gz
(src)="s1"> Как связаться с командой KDE
(trg)="s1"> &KDE ; grubuyla iletişime geçin
(src)="s2"> Списки рассылки
(trg)="s2"> E-posta listeleri
(src)="s3"> У KDE есть списки рассылки , причем несколько . См . ниже текущий список . Архивы этих списков доступны на сервере архивов .
(trg)="s3"> &kde ; 'nin pek çok e-posta listesi vardır . Güncel bir liste aşağıdadır . Daha eski yazılara ise <ulink url=" http : / /lists.kde.org ">e-posta listesi arşivindenerişebilirsiniz .
(src)="s4"> kde-request@kde.org - KDE
(trg)="s4"> kde-request@kde.org - &kde ;
(src)="s5"> Общие вопросы
(trg)="s5"> Genel tartışmalar için
(src)="s6"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(trg)="s6"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(src)="s7"> Объявления о новых версиях KDE , равно как о новых инструментах и приложениях
(trg)="s7"> Yeni &KDE ; uygulamalarının duyurusu
(src)="s8"> kde-request@kde.org - KDE
(trg)="s8"> kde-request@kde.org - kde
(src)="s9"> Пользователи KDE . Здесь вы можете попросить о помощи .
(trg)="s9"> Kullanıcıların birbirlerine yardım etmeleri için
(src)="s10"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(trg)="s10"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(src)="s11"> Разработчики KDE
(trg)="s11"> Geliştiriciler için .
(src)="s12"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(trg)="s12"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(src)="s13"> Вопросы лицензирования
(trg)="s13"> KDE lisansları konusunda
(src)="s14"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(trg)="s14"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(src)="s15"> Обсуждение внешнего вида и интерфейса
(trg)="s15"> KDE ' nin dizaynı bu listede tartışılıyor
(src)="s16"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(trg)="s16"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(src)="s17"> Создание изображений и оформление
(trg)="s17"> Simgelerin ve diğer sanatsal çalışmaların tartışıldığı liste
(src)="s18"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(trg)="s18"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(src)="s19"> Документация KDE
(trg)="s19"> &KDE ; için belge hazırlamak isteyen kullanıcılar için .
(src)="s20"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(trg)="s20"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-i18n-doc
(src)="s21"> Перевод на другие языки и документация
(trg)="s21"> Yerelleştirme ve belgeleme çalışmaları
(src)="s22"> http : / /i18n.kde.org / teams / "
(trg)="s22"> http : / /i18n.kde.org / teams / "
(src)="s23"> Для сведений о соответствующих списках на других языках зайдите на указанный сайт .
(trg)="s23"> Yerelleştirme bilgileri için , yukarıdaki &URL ; adresinden bağlantı kurabilirsiiz .
(src)="s24"> Чтобы подписаться : нажмите на одну из этих ссылок и введите subscribe ваш-email в теме сообщения . Впишите именно свой адрес email , а не слова " your-email-address " . Оставьте тело сообщения пустым и не включайте никаких подписей , чтобы не сбить с толку почтовый сервер рассылки , который обработает ваш запрос .
(trg)="s24"> Üye olmak için : Yukarıdaki bağlantılardan birisine tıklayın ve konu kısmında subscribe e-posta-adresiniz yazan bir e-posta gönderin . Lütfen " e-posta-adresiniz " yerine kendi gerçek adresinizi yazın . Mesaj gövdesini boş bırakın . Mesaj içinde , e-posta servisini yanlış yönlendirebilecek imza vb . kullanmayın .
(src)="s28"> Не используйте HTML в своих запросах к серверу , так как это затрудняет его работу . Если адрес подписки именно тот , с которого вы посылаете письмо , можно его опустить в теме сообщения и оставить только subscribe .
(trg)="s28"> Lütfen yolladığınız istekleri HTML formunda yollamayınız . Çünkü Posta işlemleri sırasında sunucu farkından posta yanlış şekilde iletilebilir .
(src)="s29"> Как связаться с разработчиками KDE ?
(trg)="s29"> &Kde ; prgramcıları ile iletişim
(src)="s30"> Адреса разработчиков указаны в документации и исходниках самих приложений .
(trg)="s30"> Programcılara kendi programları içerisindeki açıklamalarla bağlantı kurabilirsiniz .
(src)="s31"> Официальные контакты
(trg)="s31"> Resmi Bağlantı
(src)="s32"> Зайдите на страницу официальных представителей KDE , если вам требуется с ними связаться .
(trg)="s32"> Bizim Official Representatives sayfamızdan eğer isterseniz &kde ; ile resmi bağlantı kurabilirsiniz
(src)="s33"> Дальнейшая информация
(trg)="s33"> Daha Fazla Bilgi
(src)="s34"> Ее можно получить на сайте http : / /www.kde.org .
(trg)="s34"> lütfen &kde-http ; den &kde ; hakkında daha detaylı bilgi bul .
# KDE/kde_ru/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq.po.xml.gz
(src)="s1"> Часто задаваемые вопросы ( FAQ ) по KDE
(trg)="s1"> &kde ; Sıkça Sorulan Sorular
(src)="s2"> Команда KDE
(trg)="s2"> &kde ; Grubu
(src)="s3"> Olga Karpov karpovolga@hotmail.com Перевод на русский
(trg)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(src)="s4"> Здесь содержатся наиболее часто задаваемые вопросы ( FAQ ) по рабочей среде KDE . О всех обнаруженных в FAQ ошибках , упущениях и несоответствиях сообщайте по адресу kde-faq@kde.org . Просьба не направлять в этот список вопросы , а отправлять их в списки рассылки и группы новостей &kde ; , которые просматриваются для составления раздела FAQ .
(trg)="s4"> Bu , K Masaüstü Ortamı için en çok sorulan sorulardan derlenen bir belgedir . Lütfen bu SSS hakkındaki hataları ve önerilerinizi faq@kde.org adresine gönderin . Lütfen bu listeye sorularınızı iletmek yerine &kde ; e-posta listeleri ve haber gruplarına gönderin .
(src)="s5"> KDE
(trg)="s5"> KDE
(src)="s6"> FAQ
(trg)="s6"> SSS
(src)="s7"> вопрос
(trg)="s7"> soru
(src)="s8"> ответ
(trg)="s8"> cevap
(src)="s9"> Разработчики и лицензирование
(trg)="s9"> Bilgi ve Lisans
(src)="s10"> Текущее сопровождение FAQ осуществляют :
(trg)="s10"> Şimdiki SSS yöneticileri :
(src)="s11"> Rainer Endres endres@kde.org
(trg)="s11"> Rainer Endres endres@kde.org
(src)="s12"> Многие ответы в FAQ взяты из различных списков рассылки и групп новостей &kde ; . Большое спасибо всем тем , кто предоставил ответы , вошедшие в FAQ .
(trg)="s12"> Bu SSS içindeki pek çok cevap çeşitli &kde ; listelerinden alınmıştır . Bu SSS içinde yeralan tüm soru ve cevaplara destek olan arkadaşlara çokca teşekkür ederiz .
(src)="s13"> Особое спасибо прежнему автору этого FAQ , который его сопровождал и почти все в нем и написал : Mr . Lee Wee Tiong
(trg)="s13"> Burada yeralan pek çok bilgiyi derleyen Mr . Lee Wee Tiong ' a özel teşekkürler .
(src)="s14"> Перевод на русский : Olga Karpov karpovolga@hotmail.com , 2001 Редактор русского перевода : Григорий Мохин mok@kde.ru , 2000 Редактор перевода для KDE 1.x : Дмитрий Мозжерин dim@pharm.sunysb.edu , 1999
(trg)="s14"> CREDIT_FOR_TRANSLATORS
# KDE/kde_ru/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_about.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_about.po.xml.gz
(src)="s1"> О FAQ
(trg)="s1"> Bu SSS hakkında
(src)="s2"> Какой вклад я могу внести в составление FAQ ?
(trg)="s2"> Bu SSS ile ne yapabilirim ?
(src)="s3"> Во-первых , отправляйте нам все найденные ошибки , ваши предложения и все , что вы считаете недостаточно ясным ( а также , если возможно , то , что вы считаете более ясным ) . Наш адрес kde-faq@kde.org .
(trg)="s3"> Öncelikle burada bulduğunuz tüm hataları bize bildirebilirsiniz . Ayrıca yapacağınız tüm öneriler dikkate alınacaktır . Belki de bunlardan daha önemlisi , belirsiz olan konular hakkında yapacağınız yorumlardır . Eğer daha iyi bir fikriniz varsa kde-faq@kde.org adresine göndermenizi bekliyoruz .
(src)="s4"> Во-вторых , отправляйте нам ваши ответы на те часто задаваемые вопросы , которые еще не включены в FAQ . Как только появится возможность , они будут туда добавлены .
(trg)="s4"> İkinci olarak , bu SSS içinde bulunmayan sıkça sorulan sorular konusundaki çözümlerinizi bize gönderebilirsiniz .
(src)="s5"> И наконец , пользуйтесь FAQ . Внимательно прочтите FAQ ( и другую документацию ) до того , как отправлять вопросы в различные списки рассылки и группы новостей &kde ; .
(trg)="s5"> Ve son olarak , bu <acronym>SSS<acronym> belgesini bol bol okuyarak . &kde ; e-posta listelerinde soru sormadan önce bu belgeye göz atmanız pek çok kişinin zaman kaybına uğramasını da önleyecektir .
(src)="s6"> Вы , возможно , захотите стать разработчиком FAQ . Подробная информация об этом находится в .
(trg)="s6"> Ayrıca SSS belgesini de yönetebilirsiniz . Bu konu için lütfen xref linkend=" FAQ-maintainer-HOWTO " / > bağlantısına göz atın .
(src)="s7"> Как стать разработчиком FAQ ?
(trg)="s7"> Nasıl SSS yöneticisi olurum ?
(src)="s8"> Стать разработчиком FAQ очень просто . Нам всегда нужны новые люди . Просто отправьте нам сообщение по адресу kde-faq@kde.org .
(trg)="s8"> Aslında bir SSS yöneticisi olmak oldukça kolaydır . Tek yapmanız gereken email>kde-faq@kde.orgadresine isteğinizi bildiren bir e-posta göndermektir .
# KDE/kde_ru/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_configkde.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_configkde.po.xml.gz
(src)="s1"> Настройка &kde ;
(trg)="s1"> &kde ; 'nin Yapılandırılması
(src)="s2"> Как установить язык , используемый в &kde ; ?
(trg)="s2"> &kde ; 'nin kullandığı dili nasıl değiştirebilirim ?
(src)="s3"> Существует два способа , как установить язык , используемый для сообщений &kde ; :
(trg)="s3"> &kde ; 'nin kullandığı dili değiştirmenin iki yolu vardır :
(src)="s4"> Через Центр управления &kde ;
(trg)="s4"> &kde ; Kontrol Merkezi 'ni kullanarak
(src)="s5"> Запустите Центр управления &kde ; , выберите Персональные ( Personalization ) и затем Страна и язык ( Country and Language ) . Здесь вы можете задать язык и ваше местонахождение . Если &kde ; не может найти перевод на первый выбранный язык , используется язык , установленный по умолчанию . Обычно это ( американский ) английский .
(trg)="s5"> &kde ; Kontrol Merkezi 'ni çalıştırın ve önce Kişiselleştirme , ardından Ülke ve Dil menüsüne gidin . Buradan kendi dil ve dünya üzerindeki konumunuzu ayarlayabilirsiniz . Eğer &kde ; ilk dil için bir çeviri bulamazsa öntanımlı dile ( genellikle İngilizce ) düşecektir .
(src)="s6"> Предпочтительней выбирать языки в &kde ; , используя Центр управления &kde ; .
(trg)="s6"> &kde ; Kontrol Merkezi 'ni kullanmak &kde ; altında dil seçimi yapmak için önerilen yöntemdir .
(src)="s7"> Используя переменную окружения LANG
(trg)="s7"> LANG çevresel değişkenini kullanarak
(src)="s8"> Второй метод использует стандартные локальные настройки в вашей системе . Для того , чтобы изменить язык , просто укажите соответствующую переменную окружения LANG . Например , если у вас оболочка bash и вы хотите , чтобы основным языком был русский , выполните export LANG=ru_RU.KOI8-R .
(trg)="s8"> İkinci yöntem sistemdeki dil ayarlarını kullanır . Dili değiştirmek için LANG değişkenini düzenlemek yeterlidir . Örneğin , eğer kullandığınız kabuk bash ise , export LANG=tr komutu dili Türkçe ' ye çevirecektir .
(src)="s9"> Существует ли в &kde ; переключатель клавиатуры для международных клавиатур ?
(trg)="s9"> &kde ; 'de uluslararası klavyeler arasında geçiş yapılabilir mi ?
(src)="s11"> Как заменить стандартную строку текстового приглашения &Linux ; на вход в систему на экран &kde ; ?
(trg)="s11"> Standart &Linux ; giriş ekranını &kde ; giriş ekranına nasıl çevirebilirim ?
(src)="s13"> Расположение &kdm ; на вашей системе может быть и другим .
(trg)="s13"> &kdm ; 'nin yeri sistemden sisteme değişiklik gösterebilir .
(src)="s14"> Для того , чтобы изменения произошли сразу же , напечатайте в приглашении оболочки init 5 ( для систем &RedHat ; ) .
(trg)="s14"> Değişikliklerin hemen etkin olması için ( &RedHat ; dağıtımında ) init 5 komutunu verin .
(src)="s19"> Где можно найти сведения о темах &kde ; ?
(trg)="s19"> &kde ; temaları hakkında detaylı bilgiye nereden ulaşabilirim ?
(src)="s21"> Как изменять типы &MIME ; ?
(trg)="s21"> &MIME ; türlerini nasıl değiştirebilirim ?
(src)="s25"> Как использовать в &kde ; шрифты &TrueType ; ?
(trg)="s25"> &kde ; altında &TrueType ; yazıtiplerini nasıl kullanabilirim ?
# KDE/kde_ru/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_getkde.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_getkde.po.xml.gz
(src)="s1"> Где взять &kde ;
(trg)="s1"> &kde ; Temini
(src)="s2"> Где взять &kde ; ?
(trg)="s2"> &kde ; 'yi nereden bulabilirim ?
(src)="s3"> Главный сайт &kde ; - это ftp.kde.org . Однако , вследствие его сильной загруженности , предпочтительней использовать один из зеркал &kde ; .
(trg)="s3"> &kde ; ana dağıtım adresiftp.kde.orgadresidir . Ancak bu sunucu çoğu zaman ağır yük altında çalıştığı için &kde ; yansı adreslerinden birisine gitmeyi deneyebilirsiniz .
(src)="s4"> Распространяются ли с &kde ; дистрибутивы &Linux ; ?
(trg)="s4"> &kde ; 'yi içeren &Linux ; dağıtımları var mı ?
(src)="s5"> Да , &kde ; уже поставляется с основными дистрибутивами &Linux ; . Поскольку для построения дистрибутива требуется время , в них не всегда содержится самая последняя версия , но все же они достаточно приемлемы для начала и к тому же их присутствие позволяет избежать скачивания с Интернета .
(trg)="s5"> Evet . Hemen Hemen bütün &Linux ; dağıtımlarında yer alıyor . Fakat herzaman en son sürümü bulunmaya biliyor . Son sürümünüde internetten indirip kendiniz güncelleyebilirsiniz .
(src)="s6"> Список дистрибутивов , с которыми поставляется &kde ; , можно найти здесь .
(trg)="s6"> &kde ; ile birlikte gelen dağıtımların güncelleme listesine bu linkten ulaşabilirsiniz . .
(src)="s7"> Какая последняя версия &kde ; ?
(trg)="s7"> Güncel sürüm nedir ?
(src)="s8"> На данный момент , самая свежая стабильная версия - это 2.2.1 .
(trg)="s8"> Şimdilik , son kararlı sürüm 3.0 ' dır .
(src)="s9"> На информационной странице &kde ; 2.2.1 содержатся многочисленные сведения об этой версии .
(trg)="s9"> &kde ; 3.0 Hakkında Bilgi sayfası 3.0 sürümü hakkında en detaylı bilgileri içerir .
(src)="s10"> Где найти версии &kde ; в разработке ( снапшоты ) ?
(trg)="s10"> &kde ; dosyalarına nasıl erişebilirim ?
(src)="s12"> Где взять &Qt ; ?
(trg)="s12"> &Qt ; 'yi nereden bulabilirim ?
(src)="s13"> &Qt ; разрабатывается норвежской компании Troll Tech . Последнюю версию &Qt ; вы всегда можете найти на их &FTP ; -сервере .
(trg)="s13"> &Qt ; Norweqian company Trolltech tarafından geliştirilmektedir . Herzaman son sürümünü &FTP ; sunucusundan indirebilirsiniz .
(src)="s14"> &Qt ; включен и в большинство последних дистрибутивов &Linux; . О том , какая версия &Qt ; вам необходима , можно узнать из раздела .
(trg)="s14"> Birçok &Linux ; dağıtımı ile birlikte &Qt ; gelmektedir . Sisteminizin gerektirdiği Qt sürümüdür .
(src)="s15"> Кстати , что такое &Qt ; ?
(trg)="s15"> Bu arada &Qt ; nedir ?
# KDE/kde_ru/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_nonkdeapps.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_nonkdeapps.po.xml.gz
(src)="s1"> &kde ; с приложениями не из &kde ;
(trg)="s1"> &kde ; dışı(non-&kde ; ) uygulamalar ile &kde ;
(src)="s2"> Приложения не из &kde ; , такие как &Emacs ; и kterm , у меня запускаются в огромных окнах и со странными шрифтами .
(trg)="s2"> &Emacs benzeri pek çok &kde ; dışı uygulamalar büyük pencereler ve garip yazıtipleriyle çalışıyorlar !
(src)="s3"> Запустите Центр управления &kde ; и в разделе Внешний вид и интерфейс Стиль отключите Применять шрифты и цвета к приложениям не из KDE , а затем нажмите Применить .
(trg)="s3"> &kde ; Kontrol Merkezi 'ni çalıştırın , Görünüm ve Doku Stil menüsündeki <guilabel>KDE dışı uygulamalara yazıtipleri ve renkleri uygula<guilabel> düğmesini , ardından Uygula düğmesini tıklayın .
# KDE/kde_ru/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_panel.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_panel.po.xml.gz
(src)="s1"> Панель
(trg)="s1"> Panel
(src)="s2"> Как добавить приложения на панели ( &kicker ; ) ?
(trg)="s2"> Panele ( &kicker ; ) bir uygulamayı nasıl eklerim ?
(src)="s3"> Есть несколько способов добавления приложений на панель :
(trg)="s3"> Bir uygulamayı panele eklemenin bir kaç yolu vardır :
(src)="s4"> Используя меню панели
(trg)="s4"> Panel yapılandırma menüsünü kullanarak
(src)="s5"> Проще всего это сделать , выбрав в меню панели ( которое появляется при нажатии на кнопку K на панели ) пункт Настройки панели Добавить . В это меню включены все установленные приложения &kde ; . Для того , чтобы добавить кнопку , просто выберите соотвествующее приложение .
(trg)="s5"> Herhalde en kolayı panel menüsünden Paneli Yapılandır Ekle Düğme seçeneğine tıklamaktır . Bu menü tüm kurulu &kde ; uygulamalarını listeler . Bir düğmeyi menüye eklemek için uygulama üzerine tıklamak yeterlidir .