# KDE/kde_sk/messages/docs/kdebase/kcontrol_netpref.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/kcontrol_netpref.po.xml.gz


(src)="s26"> Dokumentácia ešte nenapísaná
(trg)="s26"> Henüz belgelenmedi

# KDE/kde_sk/messages/docs/kdebase/kinfocenter_protocols.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/kinfocenter_protocols.po.xml.gz


(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts

(src)="s2"> Stanislav Višňovský visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz Preklad
(trg)="s2"> ROLES_OF_TRANSLATORS

(src)="s3"> KDE
(trg)="s3"> KDE

(src)="s4"> Protokoly
(trg)="s4"> Protokoller

(src)="s5"> IO klienti
(trg)="s5"> IOSlaves

(src)="s6"> V ľavej časti panelu je zobrazený zoznam nainštalovaných IO klientov . IO klienti implementujú spôsoby , ktorými aplikácie &kde ; komunikujú s ostatnými počítačmi , inými aplikáciami alebo pracujú so súbormi .
(trg)="s6"> Panelin sol tarafında sistemde kurulu IOSlave' ler görüntülenir . IOSlave , &kde ; uygulamaların diğer bilgisayarlarla ve uygulamalarla nasıl konuştuğunu belirler .

(src)="s7"> Kliknutím na meno klienta sa zobrazí informácie o ňom , napr . ako sa používa a čo robí .
(trg)="s7"> Bir IOSlave üzerine tıklandığı zaman nasıl kullanıldığını ve ne işe yaradığını belirten bir bilgi çıkar .

(src)="s8"> Modul protokolov je iba informačný , žiadne nastavenie sa v ňom meniť nedá .
(trg)="s8"> Bu protokol verisi sadece bilgi aktarmak içindir . Buradaki değerleri değiştiremezsiniz .

(src)="s9"> Autori kapitoly
(trg)="s9"> Bölüm Yazarları

(src)="s10"> Autorom tejto kapitoly je Lauri Watts lauri@kde.org
(trg)="s10"> Bu bölüm Lauri Watts lauri@kde.org tarafından yazılmıştır .

(src)="s11"> Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz
(trg)="s11"> CREDIT_FOR_TRANSLATORS

# KDE/kde_sk/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter.po.xml.gz


(src)="s1"> &khelpcenter ;
(trg)="s1"> &khelpcenter ;

(src)="s2"> Stanislav Višňovský visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz Preklad
(trg)="s2"> ROLES_OF_TRANSLATORS

(src)="s3">
(trg)="s3">

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> KDE

(src)="s5"> kdebase
(trg)="s5"> kdebase

(src)="s6"> khelpcenter
(trg)="s6"> khelpcenter

(src)="s7"> pomocník
(trg)="s7"> kde yardımı

(src)="s8"> pomocník
(trg)="s8"> yardım

(src)="s9"> centrum pomocníka
(trg)="s9"> yardım merkezi

(src)="s10"> Pomocník KDE
(trg)="s10"> KDE yardım merkezi

# KDE/kde_sk/messages/docs/kdebase/khelpcenter_contact.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_contact.po.xml.gz


(src)="s1"> Kontakt na tím &kde ;
(trg)="s1"> &KDE ; grubuyla iletişime geçin

(src)="s2"> Konferencie
(trg)="s2"> E-posta listeleri

(src)="s3"> &kde ; používa niekoľko konferencií . Aktuálny zoznam je nižšie . Staršie príspevky je možné nájsť v archíve konferencií .
(trg)="s3"> &kde ; 'nin pek çok e-posta listesi vardır . Güncel bir liste aşağıdadır . Daha eski yazılara ise <ulink url=" http : / /lists.kde.org ">e-posta listesi arşivindenerişebilirsiniz .

(src)="s4"> kde-request@kde.org - &kde ;
(trg)="s4"> kde-request@kde.org - &kde ;

(src)="s5"> Pre všeobecnú diskusiu
(trg)="s5"> Genel tartışmalar için

(src)="s6"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(trg)="s6"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce

(src)="s7"> Oznámenia o nových aplikáciách &kde ;
(trg)="s7"> Yeni &KDE ; uygulamalarının duyurusu

(src)="s8"> kde-request@kde.org - kde
(trg)="s8"> kde-request@kde.org - kde

(src)="s9"> Vzájomná pomoc používateľov
(trg)="s9"> Kullanıcıların birbirlerine yardım etmeleri için

(src)="s10"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(trg)="s10"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel

(src)="s11"> Vývoj .
(trg)="s11"> Geliştiriciler için .

(src)="s12"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(trg)="s12"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing

(src)="s13"> Diskusia o licenciách
(trg)="s13"> KDE lisansları konusunda

(src)="s14"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(trg)="s14"> kde-look-request@kde.org - kde-look

(src)="s15"> Diskusia o vzhľade ( "look'n'feel" )
(trg)="s15"> KDE ' nin dizaynı bu listede tartışılıyor

(src)="s16"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(trg)="s16"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists

(src)="s17"> Tvorba ikon a ostatné umelecké činnosti
(trg)="s17"> Simgelerin ve diğer sanatsal çalışmaların tartışıldığı liste

(src)="s18"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(trg)="s18"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english

(src)="s19"> Písanie dokumentácie &kde ; .
(trg)="s19"> &KDE ; için belge hazırlamak isteyen kullanıcılar için .

(src)="s20"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(trg)="s20"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-i18n-doc

(src)="s21"> Preklad a dokumentácia
(trg)="s21"> Yerelleştirme ve belgeleme çalışmaları

(src)="s22"> http : / /i18n.kde.org / teams / "
(trg)="s22"> http : / /i18n.kde.org / teams / "

(src)="s23"> Pre informácie v iných jazykoch , ktoré môžu obsahovať aj konferencie a WWW servery , navštívte stránku prekladateľských tímov na &URL ; uvedené vyššie .
(trg)="s23"> Yerelleştirme bilgileri için , yukarıdaki &URL ; adresinden bağlantı kurabilirsiiz .

(src)="s24"> Pre prihlásenie : Kliknite na jeden z odkazov hore a napíšte subscribe vaša-emailová-adresa ako predmet správy . Prosíme , napíšte skutočnú emailovú adresu a nie slová " vaša-emailová-adresa " . Telo správy nechajte prázdne . Nepridávajte podpis ani nič iné , čo by mohlo spôsobiť problémy poštovému serveru , ktorý bude spracovávať vašu požiadavku
(trg)="s24"> Üye olmak için : Yukarıdaki bağlantılardan birisine tıklayın ve konu kısmında subscribe e-posta-adresiniz yazan bir e-posta gönderin . Lütfen " e-posta-adresiniz " yerine kendi gerçek adresinizi yazın . Mesaj gövdesini boş bırakın . Mesaj içinde , e-posta servisini yanlış yönlendirebilecek imza vb . kullanmayın .

(src)="s28"> Prosíme , pre požiadavky nepoužívajte HTML , pretože to spôsobuje problémy našim poštovým serverom . Ak je prihlasovaná adresa rovnaká ako adresa , z ktorej požiadavku posielate , nemusíte ju v predmete správy uvádzať .
(trg)="s28"> Lütfen yolladığınız istekleri HTML formunda yollamayınız . Çünkü Posta işlemleri sırasında sunucu farkından posta yanlış şekilde iletilebilir .

(src)="s29"> Kontakt na vývojárov &kde ;
(trg)="s29"> &Kde ; prgramcıları ile iletişim

(src)="s30"> Kontaktné adresy vývojátov sú v dokumentácii pre jednotlivé aplikácie .
(trg)="s30"> Programcılara kendi programları içerisindeki açıklamalarla bağlantı kurabilirsiniz .

(src)="s31"> Oficiálne kontakty
(trg)="s31"> Resmi Bağlantı

(src)="s32"> Ak potrebujete oficiálne kontaktovať &kde ; , navštívte , prosím , stránku Oficiálna reprezentácia .
(trg)="s32"> Bizim Official Representatives sayfamızdan eğer isterseniz &kde ; ile resmi bağlantı kurabilirsiniz

(src)="s33"> Ďalšie informácie
(trg)="s33"> Daha Fazla Bilgi

(src)="s34"> Ďalšie informácie o &kde ; nájdete na &kde-http ; .
(trg)="s34"> lütfen &kde-http ; den &kde ; hakkında daha detaylı bilgi bul .

# KDE/kde_sk/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq.po.xml.gz


(src)="s1"> &kde ; Často kladené otázky
(trg)="s1"> &kde ; Sıkça Sorulan Sorular

(src)="s2"> Tím &kde ;
(trg)="s2"> &kde ; Grubu

(src)="s3"> Stanislav Višňovský visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz Preklad
(trg)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS

(src)="s4"> Toto je súhrn najčastejšie kladených otázok o prostredí K Desktop Environment . Prosím , všetky chyby , nepresnosti a chýbajúce informácie , ktoré tu nájdete , posielajte na adresu kde-faq@kde.org . Neposielajte ale svoje otázky . Pošlite ich do konferencií &kde ; , pretože ich monitorujeme a pridávame do tohto dokumentu .
(trg)="s4"> Bu , K Masaüstü Ortamı için en çok sorulan sorulardan derlenen bir belgedir . Lütfen bu SSS hakkındaki hataları ve önerilerinizi faq@kde.org adresine gönderin . Lütfen bu listeye sorularınızı iletmek yerine &kde ; e-posta listeleri ve haber gruplarına gönderin .

(src)="s5"> KDE
(trg)="s5"> KDE

(src)="s6"> FAQ
(trg)="s6"> SSS

(src)="s7"> otázka
(trg)="s7"> soru

(src)="s8"> odpoveď
(trg)="s8"> cevap

(src)="s9"> Autori a licencia
(trg)="s9"> Bilgi ve Lisans

(src)="s10"> Aktuálni správcovia FAQ sú :
(trg)="s10"> Şimdiki SSS yöneticileri :

(src)="s11"> Rainer Endres endres@kde.org
(trg)="s11"> Rainer Endres endres@kde.org

(src)="s12"> Veľa odpovedí do tohto dokumentu pochádza z rôznych konferencií &kde ; . Preto sem patrí veľké poďakovanie všetkým , kto odpovedali a ktorých odpovede sa objavili v tomto dokumente .
(trg)="s12"> Bu SSS içindeki pek çok cevap çeşitli &kde ; listelerinden alınmıştır . Bu SSS içinde yeralan tüm soru ve cevaplara destek olan arkadaşlara çokca teşekkür ederiz .

(src)="s13"> Veľké poďakovanie patrí predchádzajúcemu správcovi FAQ , ktorý napísal väčšinu tohto dokumentu : pánovi Lee Wee Tiong
(trg)="s13"> Burada yeralan pek çok bilgiyi derleyen Mr . Lee Wee Tiong ' a özel teşekkürler .

(src)="s14"> Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz
(trg)="s14"> CREDIT_FOR_TRANSLATORS

# KDE/kde_sk/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_about.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_about.po.xml.gz


(src)="s1"> O tomto dokumente FAQ
(trg)="s1"> Bu SSS hakkında

(src)="s2"> Ako môžem pomôcť s tvorbou tohto dokumentu ?
(trg)="s2"> Bu SSS ile ne yapabilirim ?

(src)="s3"> Predovšetkým nám posielajte všetky chyby , ktoré nájdete . Rovnako tak vítame aj nápady a pripomienky . No a najlepšie by bolo , keby vám niečo nebolo jasné , pošlite nám návrh , ako by to malo vyzerať správne . Naša adresa je kde-faq@kde.org .
(trg)="s3"> Öncelikle burada bulduğunuz tüm hataları bize bildirebilirsiniz . Ayrıca yapacağınız tüm öneriler dikkate alınacaktır . Belki de bunlardan daha önemlisi , belirsiz olan konular hakkında yapacağınız yorumlardır . Eğer daha iyi bir fikriniz varsa kde-faq@kde.org adresine göndermenizi bekliyoruz .

(src)="s4"> Ďalej , posielajte nám riešenia pre tie často kladené otázky , ktoré tu ešte stále chýbajú . Čo najskôr ich sem doplníme .
(trg)="s4"> İkinci olarak , bu SSS içinde bulunmayan sıkça sorulan sorular konusundaki çözümlerinizi bize gönderebilirsiniz .

(src)="s5"> No a nakoniec , prosím , používajte tento dokument . Prečítajte si tento a aj ostatné dokumenty a manuály predtým , ako sa začnete pýtať v rôznych konferenciách &kde ; .
(trg)="s5"> Ve son olarak , bu <acronym>SSS<acronym> belgesini bol bol okuyarak . &kde ; e-posta listelerinde soru sormadan önce bu belgeye göz atmanız pek çok kişinin zaman kaybına uğramasını da önleyecektir .

(src)="s6"> Možno by ste sa chceli stať správcom tohto dokumentu . V tom prípade si prečítajte detaily v .
(trg)="s6"> Ayrıca SSS belgesini de yönetebilirsiniz . Bu konu için lütfen xref linkend=" FAQ-maintainer-HOWTO " / > bağlantısına göz atın .

(src)="s7"> Aji sa stať správcom Často kladených otázok ?
(trg)="s7"> Nasıl SSS yöneticisi olurum ?

(src)="s8"> V skutočnoti je to veľmi jednoduché . Neustále potrebujeme pomoc . : - ) Jednoducho nám pošlite e-mail na adresu kde-faq@kde.org .
(trg)="s8"> Aslında bir SSS yöneticisi olmak oldukça kolaydır . Tek yapmanız gereken email>kde-faq@kde.orgadresine isteğinizi bildiren bir e-posta göndermektir .

# KDE/kde_sk/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_configkde.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_configkde.po.xml.gz


(src)="s1"> Nastavenie &kde ;
(trg)="s1"> &kde ; 'nin Yapılandırılması

(src)="s2"> Ako nastavím jazyk v &kde ; ?
(trg)="s2"> &kde ; 'nin kullandığı dili nasıl değiştirebilirim ?

(src)="s3"> Existujú dva spôsoby ako nastaviť jazyk , ktorý &kde ; používa pre zobrazovanie správ :
(trg)="s3"> &kde ; 'nin kullandığı dili değiştirmenin iki yolu vardır :

(src)="s4"> Pomocou Ovládacieho centra &kde ;
(trg)="s4"> &kde ; Kontrol Merkezi 'ni kullanarak

(src)="s5"> Spusťte Ovládacie centrum &kde ; a vyberte Osobné nastavenie a potom Jazyk a krajina . Tam je možné vybrať jazyk a krajinu . Ak &kde ; nenájde preklad do prvého vybraného jazyka , použije štandardný jazyk . To je obvykle americká angličtina .
(trg)="s5"> &kde ; Kontrol Merkezi 'ni çalıştırın ve önce Kişiselleştirme , ardından Ülke ve Dil menüsüne gidin . Buradan kendi dil ve dünya üzerindeki konumunuzu ayarlayabilirsiniz . Eğer &kde ; ilk dil için bir çeviri bulamazsa öntanımlı dile ( genellikle İngilizce ) düşecektir .

(src)="s6"> Použiť Ovládacie centrum &kde ; je preferovanýspôsob nastavenia jazyka v &kde ; .
(trg)="s6"> &kde ; Kontrol Merkezi 'ni kullanmak &kde ; altında dil seçimi yapmak için önerilen yöntemdir .

(src)="s7"> Pomocou premennej prostredia LANG
(trg)="s7"> LANG çevresel değişkenini kullanarak

(src)="s8"> Druhá metóda je použiť štandardné nastavenie " locale " . Pre zmenu jazyka nastavte správne premennú prostredia LANG . Napríklad , ak používate ako shell bash , použite príkaz export LANG=sk pre nastavenie slovenčiny .
(trg)="s8"> İkinci yöntem sistemdeki dil ayarlarını kullanır . Dili değiştirmek için LANG değişkenini düzenlemek yeterlidir . Örneğin , eğer kullandığınız kabuk bash ise , export LANG=tr komutu dili Türkçe ' ye çevirecektir .

(src)="s9"> Existuje aplikácie pre prepínanie medzinárodných klávesníc pre &kde ; ?
(trg)="s9"> &kde ; 'de uluslararası klavyeler arasında geçiş yapılabilir mi ?

(src)="s11"> Ako nahradím štandardný textový prihlasovací dialóg systému dialógom &kde ; ?
(trg)="s11"> Standart &Linux ; giriş ekranını &kde ; giriş ekranına nasıl çevirebilirim ?

(src)="s13"> Umiestnenie &kdm ; môže byť na vašom počítači iné .
(trg)="s13"> &kdm ; 'nin yeri sistemden sisteme değişiklik gösterebilir .

(src)="s14"> Aby sa zmeny okamžite prejavili , napíšte na príkazový riadok príkaz init 5 ( na systémoch &RedHat ; ) .
(trg)="s14"> Değişikliklerin hemen etkin olması için ( &RedHat ; dağıtımında ) init 5 komutunu verin .

(src)="s19"> Kde nájdem informácie o témach &kde ; ?
(trg)="s19"> &kde ; temaları hakkında detaylı bilgiye nereden ulaşabilirim ?

(src)="s21"> Ako zmením typy &MIME ; ?
(trg)="s21"> &MIME ; türlerini nasıl değiştirebilirim ?

(src)="s25"> Ako sa používajú písma &TrueType ; v &kde ; ?
(trg)="s25"> &kde ; altında &TrueType ; yazıtiplerini nasıl kullanabilirim ?

# KDE/kde_sk/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_getkde.po.xml.gz
# KDE/kde_tr/messages/docs/kdebase/khelpcenter_faq_getkde.po.xml.gz


(src)="s1"> Získanie &kde ;
(trg)="s1"> &kde ; Temini

(src)="s2"> Kde môžem získať &kde ; ?
(trg)="s2"> &kde ; 'yi nereden bulabilirim ?

(src)="s3"> Hlavný server pre distribúciu &kde ; je ftp.kde.org . Ten ale býva často preťažený , takže možno budete chcieť použiť niektorý zo zrkadlových serverov &kde ; .
(trg)="s3"> &kde ; ana dağıtım adresiftp.kde.orgadresidir . Ancak bu sunucu çoğu zaman ağır yük altında çalıştığı için &kde ; yansı adreslerinden birisine gitmeyi deneyebilirsiniz .

(src)="s4"> Existujú distribúcie systému &Linux ; , ktoré priamo obsahujú &kde ; ?
(trg)="s4"> &kde ; 'yi içeren &Linux ; dağıtımları var mı ?

(src)="s5"> Áno , hlavné distribúcie už &kde ; obsahujú . Keďže vytvorenie distribúcie chvíľu trvá , niekedy neobsahujú najnovšiu verziu . Ale pre začiatok , alebo ak nechcete sťahovať z Internetu , to obvykle stačí .
(trg)="s5"> Evet . Hemen Hemen bütün &Linux ; dağıtımlarında yer alıyor . Fakat herzaman en son sürümü bulunmaya biliyor . Son sürümünüde internetten indirip kendiniz güncelleyebilirsiniz .

(src)="s6"> Aktuálny zoznam distribúcií obsahujúcich &kde ; je tu .
(trg)="s6"> &kde ; ile birlikte gelen dağıtımların güncelleme listesine bu linkten ulaşabilirsiniz . .

(src)="s7"> Aká je aktuálna verzia ?
(trg)="s7"> Güncel sürüm nedir ?

(src)="s8"> Aktuálna stabilná verzia je 3.0
(trg)="s8"> Şimdilik , son kararlı sürüm 3.0 ' dır .

(src)="s9"> Informačná stránka &kde ; 3.0 obsahuje veľa informácií o tejto verzii .
(trg)="s9"> &kde ; 3.0 Hakkında Bilgi sayfası 3.0 sürümü hakkında en detaylı bilgileri içerir .

(src)="s10"> Kde nájdem momentálny stav vývoja &kde ; ?
(trg)="s10"> &kde ; dosyalarına nasıl erişebilirim ?