# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/babelfish.po.xml.gz
# KDE/kde_zh_TW/messages/kdeaddons/babelfish.po.xml.gz


# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_zh_TW/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po.xml.gz


# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po.xml.gz
# KDE/kde_zh_TW/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po.xml.gz


# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_zh_TW/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po.xml.gz


# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/katehelloworld.po.xml.gz
# KDE/kde_zh_TW/messages/kdeaddons/katehelloworld.po.xml.gz


# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/katehtmltools.po.xml.gz
# KDE/kde_zh_TW/messages/kdeaddons/katehtmltools.po.xml.gz


# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po.xml.gz
# KDE/kde_zh_TW/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po.xml.gz


# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/kateopenheader.po.xml.gz
# KDE/kde_zh_TW/messages/kdeaddons/kateopenheader.po.xml.gz


# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/kateprojectmanager.po.xml.gz
# KDE/kde_zh_TW/messages/kdeaddons/kateprojectmanager.po.xml.gz


# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/katetextfilter.po.xml.gz
# KDE/kde_zh_TW/messages/kdeaddons/katetextfilter.po.xml.gz


# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/kcmkuick.po.xml.gz
# KDE/kde_zh_TW/messages/kdeaddons/kcmkuick.po.xml.gz


# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_zh_TW/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po.xml.gz


# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/kolourpicker.po.xml.gz
# KDE/kde_zh_TW/messages/kdeaddons/kolourpicker.po.xml.gz


# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po.xml.gz
# KDE/kde_zh_TW/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po.xml.gz


# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz
# KDE/kde_zh_TW/messages/kdeaddons/ktimemon.po.xml.gz


(src)="s1"> KTimeMon ÅÊŨÁôÒ
(trg)="s1">KTimeMon 設定

(src)="s2"> ¦À¡ÐÅ¡É
(trg)="s2">一般(&G)

(src)="s3"> ¯¾¡Ã½ Å£¾õ :
(trg)="s3">樣本比率:(&R)

(src)="s5"> «ÇÅ¡ì¸õ
(trg)="s5">縮放比例

(src)="s6"> ¾ýÉ¢Âì¸
(trg)="s6">自動的(&A)

(src)="s7"> Àì¸ ±ñÌÈ¢ôÀ£Î :
(trg)="s7">分頁(&P)

(src)="s8"> ­¼Á¡üÈõ :
(trg)="s8">置換(&S)

(src)="s9"> ÝÆø ¿¢¨ÄÁ¡üÈ¢ :
(trg)="s9">背景轉換(&C)

(src)="s10"> ¿¢Èí¸û
(trg)="s10">色彩(&C)

(src)="s11"> ¸Õ
(trg)="s11">核心

(src)="s12"> ÀÂÉ÷
(trg)="s12">使用者

(src)="s13"> ¸¡ò¾¢Õ
(trg)="s13">等待

(src)="s14"> ¿ÂÁ¡É
(trg)="s14">好的

(src)="s15"> ÀÂýÀÎò¾Àð¼
(trg)="s15">已使用過

(src)="s16"> ­¨¼Â¸í¸û
(trg)="s16">緩衝區

(src)="s17"> Å¢¨Ã׿¢¨ÉÅ¡ì¸Àð¼
(trg)="s17">快取

(src)="s18"> ¿¢¨ÉŸõ / ­¼Á¡üÈõ
(trg)="s18">記憶體/置換

(src)="s19"> CPU / ±ñÌȢ¢¼Àð¼
(trg)="s19">處理器/分頁

(src)="s20"> ­¼Á¡üÚ / À¢ýɽ¢
(trg)="s20">置換/背景

(src)="s21"> ­¼Á¡üÚ
(trg)="s21">置換

(src)="s23"> ¯¾¡Ã½
(trg)="s23">樣本

(src)="s24"> ¦ºÂ¦Ä¾¢÷Âø
(trg)="s24">交互作用(&I)

(src)="s25"> ±Ä¢ ¿¢¸ú׸û
(trg)="s25">滑鼠事件

(src)="s26"> ­¼Ð ¦À¡ò¾¡ý
(trg)="s26">左鍵

(src)="s27"> ¿Î ¦À¡ò¾¡ý
(trg)="s27">中鍵

(src)="s28"> ÅÄÐ ¦À¡ò¾¡ý
(trg)="s28">右鍵

(src)="s29"> ÒÈì¸É¢ì¸Àð¼Ð
(trg)="s29">已忽略

(src)="s30"> ӨȨÁ ¿¢¨ÄÁ¡üÚ¸¢ÈÐ
(trg)="s30">轉換模式

(src)="s31"> §ÁøÁ£ðÒ ÀðÊ
(trg)="s31">彈跳選單

(src)="s32"> ¦¾¡¼í̸¢ÈÐ
(trg)="s32">開始

(src)="s33"> ¸ÕÅ¢ ÑÉ¢¸û
(trg)="s33">工具秘訣

(src)="s34"> ¸ÕÅ¢ ÑÉ¢¸û ­ÂÖ¨ÁÀÎò¾Àð¼Ð
(trg)="s34">工具秘訣致能

(src)="s35"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ±ýÉ¡ø §¸¡ôÒ ' %1 ' ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û ­§¾¡ : %2 . ¿¼ôÒ ¿¢¨ÉŸ ÀÂýÀ¡ð¨¼ ¾£÷Á¡É¢ì¸ ­ó¾ §¸¡ôÒ ±ÉìÌ §¾¨Å . ¯í¸û proc §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ Ä¢ÉìŠ-¦ºó¾Ã «øÄ¡¾ «¨ÁôÀ¡¸ ­ÕìÌÁ¡ ?
(trg)="s35">無法開啟檔案 '%1'。診斷結果是: %2 。 這個檔案被要求來決定目前記憶體的使用。 也許您的程序檔案系統並非 Linux 標準?

(src)="s36"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ±ýÉ¡ø §¸¡ôÒ ' %1 ' ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û ­§¾¡ : %2 . ¿¼ôÒ ¸½¢É¢ ¾¸Åø ¾£÷Á¡É¢ì¸ ­ó¾ §¸¡ôÒ ±ÉìÌ §¾¨Å . ¯í¸û proc §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ Ä¢ÉìŠ-¦ºó¾Ã «øÄ¡¾ «¨ÁôÀ¡¸ ­ÕìÌÁ¡ ?
(trg)="s36">無法開啟檔案 '%1'。診斷結果是: %2 。 這個檔案被要求來決定目前記憶體的資訊。也許您的程序檔案系統並非 Linux 標準?

(src)="s37"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ' kstat ' áĸõ ±ýÉ¡ø ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . ¸Õ ¾¸Å¨Ä «Ï¸ ­ó¾ áĸõ ÀÂýÀÎò¾ÀÎõ . «¨¼Â¡Çí¸û ­§¾¡ : ' %1 ' . ¿£í¸û ¦º¡Ä¡Ã£Š ­Âì̸¢È£÷¸Ç¡ ? ¿£í¸û mueller@kde.org , ìÌ Á¢ý «ïºø «ÛôÀÄ¡õ , ±ýÉ ¾ÅÚ ±ýÚ ¿¡ý ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÂüº¢ ¦ºö¸¢§Èý .
(trg)="s37">無法初始化 'kstat' 函式庫。此函式庫被用來取得核心資訊。診斷結果是: %1 。 您確定是在執行 Solaris 嗎?請聯絡維護者 mueller@kde.org 他會試著評估是那兒出錯了。

(src)="s38"> proc §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ ±í§¸ ²üÈÀðÊÕ츢ÈÐ ±ýÀ¨¾ ¾£÷Á¡É¢ì¸ ' %1 ' §¸¡ôÒ ¾¢Èì¸ ÓÊ¡Р. «¨¼Â¡Çí¸û ­§¾¡ : %2 ¿£í¸û Ôɢ셢ø ­Âì̸¢È£÷¸Ç¡?! ?
(trg)="s38">無法開啟檔案 '%1' 以決定程序檔案系統該被掛載至何處。 診斷結果為: %2 您確定是在執行 UNIX 嗎?

(src)="s39"> proc §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ ±í§¸ ²üÈÀðÊÕ츢ÈÐ ±ýÀ¨¾ ¾£÷Á¡É¢ì¸ ' %1 ' §¸¡ôÒ ¾¢Èì¸ ÓÊ¡Р. «¨¼Â¡Çí¸û ­§¾¡ : %2
(trg)="s39">無法讀取檔案 '%1' 以決定程序檔案系統該被掛載至何處。 診斷結果為: %2

(src)="s40"> proc §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ ±í§¸ ²üÈÀðÎûÇÐ ±ýÀ¨¾ ±ýÉ¡ø ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä ( '%1 ' ø ѨÆ× ±Ð×õ ­ø¨Ä ) . ¿¼ôÒ ¸½¢É¢ ÀÂýÀ¡ð¨¼ ¾£÷Á¡É¢ì¸ ±ýìÌ proc §¸¡ôÒ «¨Áô¨À ÀüȢ ¾¸Åø §¾¨Å . ¿£í¸û Ä¢ÉìŠ ÀÂýÀÎò¾Å¢ø¨Ä §À¡Öõ ( proc §¸¡ôÒ «¨ÁôÒ Ä¢ÉìŠ º¢ÈôÒ¨¼Â¡¾¡¸ ­Õì̧Á¡ ±ýÚ ¿¢¨É츢§Èý ) ? ¯í¸û §Á¨¼Â¢ø KTimeMon ÀÃ¢Å¢ì¸ ¿£í¸û ¯¾Å¢ ¦ºö §ÅñÎÁ¡É¡ø , <muller@kde.org> ±ýÀ¨¾ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ>
(trg)="s40">無法決定程序檔案系統該被掛載至何處(在 '%1' 無進入點)。 需要來自程序檔案系統的資訊,以決定目前系統的使用。也許您並非執行 Linux (不幸地是,程序檔案系統是 Linux 規格)? 如果您能夠提供「移植 KTimeMon 至您的平台上」的幫助,請聯絡維護者 mueller@kde.org

(src)="s41"> ' %1 ' ¾¸Å¨Ö ÀüÈ¢ ÀÊìÌõ §À¡Ð ´Õ Á¢¸ ¿£ÇÁ¡É Åâ¨Â À¡÷ò§¾ý ( "Á¢¸ ¿£ÇÁ¡É " ±ýÀÐ >%2 ¬Ìõ ) . ­Ð %3 Åâ¢ø ¿¼ó¾Ð . %4 , ¯í¸û §Á¨¼Â¢ý ²üÈõ «ð¼Å¨É¡ ?
(trg)="s41">當讀取 '%1' 的資訊時,遇到一條非常長的行(在這裡,"非常長"被定義成 > %2)。發生在 %3 行。 掛載表 %4 是在你的平台上嗎?

(src)="s42"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ±ýÉ¡ø ¿¢¨ÉŸ ÀÂýÀ¡Î §¸¡ôÒ ' %1 / %2 ' ÀÊì¸ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û ­§¾¡ : %3
(trg)="s42">無法讀取記憶體使用檔 '%1/%2'. 診斷結果為: %3

(src)="s43"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ¿¢¨ÛŸ ÀÂýÀ¡Î §¸¡ôÒ ' %1 / %2 ' , ¿¡ý ±¾¢÷À¡÷ò¾ §¸¡ôÒ ÅÊÅò¨¾ Å¢¼ Å¢ò¾¢Â¡ºÁ¡¸ ¯ûÇÐ . ¯í¸û proc §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ ±ýÛ¨¼Â §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ¼ý ­¨º×¼ý ­ø¨Ä §À¡Öõ . m.maierhofer@tees.ac.uk ±ýÈ Ó¸ÅâìÌ «ïºø «ÛôÀ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ­¨¾ ºÃ¢ À¡÷츢§Èý .
(trg)="s43">記憶體使用檔 '%1/%2' 似乎使用一種意料之外、不一致的檔案格式。 也許您的程序檔案系統版本在所支援的版本中並不相容。請聯絡開發者 m.maierhofer@tees.ac.uk ,他將會試著解決。

(src)="s44"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ±ýÉ¡ø ¸½¢É¢ ÀÂýÀ¡Î §¸¡ôÒ ' %1 / %2 ' ÀÊì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û ­§¾¡ : %3
(trg)="s44">無法讀取系統使用檔 '%1/%2' 。 診斷結果為: %3

(src)="s45"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ¸½¢É¢ ÀÂýÀ¡Î §¸¡ôÒ ' %1 / %2 ' , ¿¡ý ±¾¢÷À¡÷ò¾ §¸¡ôÒ ÅÊÅò¨¾ Å¢¼ Å¢ò¾¢Â¡ºÁ¡¸ ¯ûÇÐ . ¯í¸û proc §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ ±ýÛ¨¼Â §¸¡ôÒ«¨ÁôÒ¼ý ­¨º×¼ý ­ø¨Ä §À¡Öõ . mueller@kde.org ±ýÈ Ó¸ÅâìÌ «ïºø «ÛôÀ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ­¨¾ ºÃ¢ À¡÷츢§Èý .
(trg)="s45">系統使用檔 '%1/%2' 似乎使用一種意料之外、不一致的檔案格式。 也許您的程序檔案系統版本在所支援的版本中並不相容。請聯絡維護者 mueller@kde.org ,他將會試著解決。

(src)="s46"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ±ýÉ¡ø ¾¸Åø ¦ÀÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . %1 «ð¼Å¨ÉìÌ «ð¼Å¨É( 2 ) ¸½¢É¢ «¨ÆôÒ À¢¨Æ «ÛôÀ¢ÂÐ . ¿£í¸û ­ÉìÌ mueller@kde.org ±ýÈ Ó¸ÅâìÌ «ïºø «ÛôÀ×õ , ±ýÉ ¾ÅÚ ±ýÚ ¿¡ý À¡÷츢§Èý .
(trg)="s46">無法獲得系統資訊。 表格(2) 系統呼叫返回一個表格 %1 的錯誤。 請聯絡維護者 mueller@kde.org 他將試著評估是那兒錯了。

(src)="s47"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ' kstat ' áĸò¾¢ø CPU ¿¢¸ú¿¢¨ÄÀðÊÂÖìÌ ±ó¾ ѨÆ׸Ùõ ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . ¿£í¸û ¦ºó¾Ã-­øÄ¡¾ ¦º¡Ä¡Ã£Š À¾¢ô¨À ÀÂýÀÎòи¢È£÷¸Ç¡ ? ¾ÂצºöÐ mueller@kde.org ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢À¡÷츢§Èý .
(trg)="s47">無法在 'kstat' 函式庫發現任何 CPU 統計進入點。您是否執行非標準版本的 Solaris ? 請聯絡維護者 mueller@kde.org 他將試著解決這個問題。

(src)="s48"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ' kstat ' áĸò¾¢ø CPU ¿¢¸ú¿¢¨ÄÀðÊÂÖìÌ ±ó¾ ѨÆ׸Ùõ ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û ­§¾¡ ' %1 ' mueller@kde.org ±ýÈ Ó¸ÅâìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢ À¡÷츢§Èý .
(trg)="s48">無法從 'kstat' 函式庫讀取 CPU 統計進入點。診斷結果是 '%1'. 請聯絡維護者 mueller@kde.org 將會試著解決這個問題。

(src)="s49"> ­Ð Å¢§É¡¾Á¡¸ ¯ûÇÐ . CPU ¸Ç¢ý ±ñ½¢ì¨¸ º¢È¢Ð ¸¡Ä «È¢Å¢ôÀ¢ø Á¡È¢ÔûÇÐ §À¡ø ¦¾Ã¢¸¢ÈÐ . «øÄÐ ' kstat ' áĸõ ÓÃñÀ¡¼¡É ÓÊ׸û «ÛôÒ¸¢ÈÐ ( %1 vs . %2 CPUs ) . ¾ÂצºöÐ mueller@kde.org ìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢À¡÷츢§È¡ý .
(trg)="s49">CPU 的數目似乎在非常少的注意下改意,或 'kstat' 函式庫傳回不合理的結果(%1 vs. %2 CPUs)。 請聯絡維護者 mueller@kde.org 將會試著解決這個問題。

(src)="s50"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ' kstat ' áĸò¾¢Ä¢ÕóÐ ¿¢¨ÉŸ ¿¢¸ú¿¢¨ÄÀðÊÂø ѨƨŠ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û ­§¾¡ ' %1 ' mueller@kde.org ±ýÈ Ó¸ÅâìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢ À¡÷츢§Èý .
(trg)="s50">無法從 'kstat' 函式庫讀取記憶體統計進入點。診斷結果為 '%1' 您也許想要聯絡維護者 mueller@kde.org 將會試著解決這個問題。

(src)="s51"> ' kstat ' áĸò¨¾ ¿¡ý ¨¸Â¡Ùž¢ø ²§¾¡ º¢ì¸ø ­ÕôÀ¾¡¸ ¦¾Ã¢¸¢ÈÐ : ¿¡ý 0 ÀÕ¿¢¨Ä ¿¢¨ÉŸõ ±ýÚ ¾£÷Á¡É¢ò§¾ý ! ( ¸¡Ä¢Â¡É ¿¢¨ÉŸõ %1 , ¸¢¨¼ìÌõ ¿¢¨ÉŸõ %2 ¾ÂצºöÐ mueller@kde.org ìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢À¡÷츢§È¡ý .
(trg)="s51">似乎在 KTimeMon 處理 'kstat' 函式庫時有一個問題: 測定實體記憶體 0 bytes ! 閒置記憶體為 %1 ,可用記憶體為 %2 。 請聯絡維護者 mueller@kde.org 將會試著解決這個問題。

(src)="s52"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ­¼Á¡üÈ ­¼í¸Ç¢ý ±ñ½¢ì¨¸¨Â±ýÉ¡ø ¾£÷Á¡É¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û ' %1 ' . ¾ÂצºöÐ mueller@kde.org ìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢À¡÷츢§È¡ý .
(trg)="s52">無法決定置換空間的數目。診斷結果為 '%1' 。 請聯絡維護者 mueller@kde.org 將會試著解決這個問題。

(src)="s53"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ­¼Á¡üÈõ ÀÂýÀ¡ð¨¼ ÓÂüº¢ìÌõ §À¡Ð ¿¢¨ÉŸõ §À¡¾Å¢ø¨Ä . ¿¡ý %1 ¨Àðθû ¿¢¨ÉŸò¨¾ ´Ðì¸ ÓÂüº¢ò§¾ý ( 2 * %2 + %3 * %4 ) . ¾ÂצºöÐ mueller@kde.org ìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢À¡÷츢§È¡ý .
(trg)="s53">當 KTimeMon 試著去測定置換使用時,缺乏執行記憶體。 試圖配置 %1 bytes 的記憶體(2 * %2 + %3 * %4)。 請聯絡維護者 mueller@kde.org 將會試著解決這個問題。

(src)="s54"> ÁýÉ¢ì¸×õ , ­¼Á¡üÈõ ÀÂýÀ¡ð¨¼ ±ýÉ¡ø ¾£÷Á¡É¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä . «¨¼Â¡Çí¸û ­§¾¡ ' %1 ' . ¾ÂצºöÐ mueller@kde.org ìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢À¡÷츢§È¡ý .
(trg)="s54">無法決定置換的使用。 診斷結果為 '%1' 。 請聯絡維護者 mueller@kde.org 將會試著解決這個問題。

(src)="s55"> Å¢§É¡¾Á¡¸ ¯ûÇÐ , ¿¡ý %1 ­¼Á¡üÈ ­¼ò¾¢üÌ ¾¸Åø §¸ð§¼ý , ¬É¡ø %2 ­¼Á¡üÈò¾¢ý ѨÆ׸û ¸¢¨¼ò¾É . ¿¡ý ¦¸¡ïºõ ÌÆôÀò¾¢ø ¯û§Çý , ¬É¡ø ¦¾¡¼Ã ÓÂüº¢ì¸¢§Èý . ¾ÂצºöÐ mueller@kde.org ìÌ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ûÇ×õ ÁüÚõ ¿¡ý ºÃ¢À¡÷츢§È¡ý .
(trg)="s55">訊息要求 %1 置換空間,但只有 %2 置換進入點傳回。 KTimeMon 將試圖繼續。 請聯絡維護者 mueller@kde.org 將會試著解決這個問題。

(src)="s56"> cpu : %1% §Å¨Ä¢øÄ¡Áø ¿¢¨ÉÅ : %2 MB %3% ¸¡Ä¢ ­¼Á¡üÈõ : %4 MB %5% ¸¡Ä¢
(trg)="s56">處理器: %1% 閒置 記憶體: %2 MB %3% free 置換: %4 MB %5% free

(src)="s57"> ktimemon for kdeutils maintained by Dirk A . Mueller <dmuell@gmx.net> written by M . Maierhofer ( m.maierhofer@tees.ac.uk ) Based on timemon by H . Maierhofer
(trg)="s57">ktimemon for kdeutils 由 Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net> 維護 由 M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk) 撰寫 基於 H. Maierhofer 的 timemon

(src)="s59"> «¸ÄÅ¡ð¼ À𨼸û
(trg)="s59">水平軸

(src)="s61"> Got diagnostic output from child command :
(trg)="s61">自子命令列取得診斷結果的輸出:

(src)="s62"> Á¢¦¿¡
(trg)="s62">ms

(src)="s63"> KTimeMon «È¢Å¢ôÒ
(trg)="s63">KTimeMon 通知

(src)="s64"> ´Õ ±Ä¢ ìǢ측ø §ÁøÁ£ðÒ Àðʨ °ìÌÅ¢ì¸ ÓÊ¡Р§À¡ø ¿£í¸û ÅÊŨÁô¨À «¨ÁòÐûÇ£÷¸û . ­Ð ´Õ ¿øÄ §Â¡º¨É ¸¢¨¼Â¡Ð , ²¦ÉýÈ¡ø ¿£í¸û ­ó¾ «¨Áô¨À ¿£ì¸ , ÅÊŨÁôÒ Å¢ÕôÀí¸¨Ç ¨¸Ó¨È¡¸ ¦¾¡Ìì¸ §ÅñÊ¢ÕìÌõ.. .
(trg)="s64"> 您可以設定「設定檔」以便於讓彈跳式選單不被滑鼠的擊按所喚起。這也許不是個好主意,因為您將需要手動編輯「設定選項」來擺脫這項設定...

(src)="s65"> «¨ÁôÒì¸û.. .
(trg)="s65">設定...

# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po.xml.gz
# KDE/kde_zh_TW/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po.xml.gz


# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_zh_TW/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po.xml.gz


# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po.xml.gz
# KDE/kde_zh_TW/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po.xml.gz


# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/webarchiver.po.xml.gz
# KDE/kde_zh_TW/messages/kdeaddons/webarchiver.po.xml.gz


# KDE/kde_ta/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz
# KDE/kde_zh_TW/messages/kdeaddons/desktop_kdeaddons.po.xml.gz


(src)="s1"> Name=Qt À¨¼ôÀ¡Ç÷
(trg)="s1">Name=Atlantik 設計者

(src)="s2"> Comment=The game mastermind , designed for Kde
(trg)="s2">Comment=Atlantik 遊戲板設計師

(src)="s3"> Name=Kate
(trg)="s3">Name=Kate

(src)="s4"> GenericName=¯¨Ã ¦¾¡ÌôÀ¡Ç÷
(trg)="s4">GenericName=文字編輯器

(src)="s5"> Name=Kate XML ¦ºÕ¸ø
(trg)="s5">Name=Kate XML外掛程式

(src)="s7"> Name=Kate ¯¨Ã ÅʸðÊ
(trg)="s7">Name=Kate 文字過濾器

(src)="s8"> Comment=«îÍô¦À¡È¢ ÅÌôÒì¸û
(trg)="s8">Comment=印表機類別

(src)="s9"> Name=Kate ¦ºÕ¸ø
(trg)="s9">Name=我的第一個 Kate 的外掛程式

(src)="s10"> Comment=Yeah , here your little description about the plugin should be
(trg)="s10">Comment=是的,這裡是您對於這個外掛程式的一些描述

(src)="s11"> Name=Kate HTML ¸ÕÅ¢¸û
(trg)="s11">Name=Kate HTML 工具組

(src)="s12"> Comment=HTML ¸ð¼¨Ç¸¨Ç ­¨½ì¸ ¯¾×õ
(trg)="s12">Comment=輔助嵌入 HTML 標籤

(src)="s13"> Name=Kate InsertCommand
(trg)="s13">Name=Kate 插入命令

(src)="s14"> Comment=µðÎì ¸ð¼¨Ç¸Ç¢ý ¦ÅǢ£𨼠¬Å½ò¾¢ü ¦ºÕ¸ ¯¾×õ
(trg)="s14">Comment=在文件內嵌入 shell 命令輸出

(src)="s15"> Name=Kate XML ¦ºÕ¸ø
(trg)="s15">Name=Kate XML外掛程式

(src)="s16"> Comment=Python ¿¢Ãø
(trg)="s16">Comment=Python 程式

(src)="s17"> Name=KDBBrowser
(trg)="s17">Name=KDBBrowser

(src)="s18"> Comment=
(trg)="s18">Comment=

(src)="s19"> Name=Kate XML ¦ºÕ¸ø
(trg)="s19">Name=Kate XML外掛程式

(src)="s21"> Name=Kate OpenHeader
(trg)="s21">Name=Kate OpenHeader

(src)="s22"> Comment=¦À¡Õò¾Á¡É .h / [ .cpp|.c ] §¸¡ô¨Àò ¾¢Èì¸
(trg)="s22">Comment=開啟相對應的 .h/[.cpp|.c] 檔案

(src)="s23"> Name=±ØòÐôÀ¢¨Æ ¾¢Õò¾ü ¸ÕÅ¢
(trg)="s23">Name=拼字檢查工具

(src)="s24"> Comment=¨Áì§Ã¡º¡ôð §Å÷Î ¬Å½õ
(trg)="s24">Comment=拼字檢查

(src)="s25"> Name=Kate ¯¨Ã ÅʸðÊ
(trg)="s25">Name=Kate 文字過濾器

(src)="s26"> Comment=­ÄÌ ¯¨ÃÅʸð¼ø
(trg)="s26">Comment=簡單文字過濾

(src)="s27"> Name=¿¢Ãø
(trg)="s27">Name=應用程式

(src)="s28"> Comment=À¡¼üÀðÊÂĢĢÕóÐ HTML ¬Å½¦Á¡ý¨È ¯Õš츢ýÈÐ
(trg)="s28">Comment=從播放列表建立 HTML 文件檔案

(src)="s29"> Name=Kate XML ¦ºÕ¸ø
(trg)="s29">Name=Kate XML外掛程式

(src)="s30"> Comment=Lists XML elements , attributes , attribute values and entities allowed by DTD
(trg)="s30">Comment=列舉 XML 元件,屬性,屬性值和實體

(src)="s31"> Name=§Á¨º
(trg)="s31">Name=桌面

(src)="s32"> Name=PDF Info
(trg)="s32">Name=PDF 資訊

(src)="s33"> Name=M3U Playlist Info
(trg)="s33">Name=M3U 播放列表資訊

(src)="s34"> Name=¯¨Ãì §¸¡ôÒ
(trg)="s34">Name=文字檔案

(src)="s35"> Name=Color Picker
(trg)="s35">Name=色彩選擇器

(src)="s36"> Comment=±í¸¢ÕóÐõ Åñ½í¸¨Çò §¾÷óÐ «ÅüÈ¢ý ¦ÀÚÁ¾¢¸¨Ç «È¢Â ¯¾×õ
(trg)="s36">Comment=從點選的地方取得顏色值

(src)="s37"> Name=System Monitor
(trg)="s37">Name=系統監視器

(src)="s38"> Comment=KDE ¸½¢É¢ì ¸ñ¸¡½¢
(trg)="s38">Comment=KDE 系統監視器

(src)="s39"> Name=MediaControl
(trg)="s39">Name=媒體控制

(src)="s40"> Keywords=media,control,mediacontrol,applet,xmms,noatun
(trg)="s40"> Keywords=media,control,mediacontrol,applet,xmms,noatun,媒體,控制,媒體控制,小程式

(src)="s41"> GenericName=MediaControl ­¨É ÅÊŨÁì¸×õ
(trg)="s41">GenericName=設定媒體控制